﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:02,480
...سابقاً في (تشاكي)

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,000
إنه مختلفٌ يا (آندي)
.لقد أنقذ حياتنا

3
00:00:04,010 --> 00:00:05,180
‫إنه ليس شريرًا.

4
00:00:05,220 --> 00:00:06,340
‫ماذا عن (غليندا)؟

5
00:00:06,390 --> 00:00:08,360
‫أريد أن اريهم هذا.

6
00:00:08,390 --> 00:00:09,680
‫هيا لنقضي عليهم.

7
00:00:12,200 --> 00:00:13,740
‫(نادين)!

8
00:00:17,030 --> 00:00:18,910
‫ ماذا فعلت؟

9
00:00:22,990 --> 00:00:25,000
‫ هل اعترفت قبلاً؟

10
00:00:27,910 --> 00:00:30,240
‫لا.

11
00:00:30,290 --> 00:00:32,050
‫أنا لست كاثوليكي.

12
00:00:34,540 --> 00:00:36,790
‫لكن، هل يسمح لنا
‫فعل هذا حتى؟

13
00:00:36,840 --> 00:00:39,720
‫في العادة لا.

14
00:00:39,760 --> 00:00:43,340
‫لكن من بين جميع القواعد التي
‫سنخرقها اليوم، هذا هو أقلها.

15
00:00:43,390 --> 00:00:45,600
‫فقط كن صادقًا.

16
00:00:45,640 --> 00:00:47,440
‫هذا خطأي.

17
00:00:49,770 --> 00:00:51,440
‫كله.

18
00:00:53,770 --> 00:00:55,220
‫والدي...

19
00:00:57,570 --> 00:01:02,700
‫والدة (ديفون) و(غاري) و(نادين).

20
00:01:05,070 --> 00:01:07,360
‫القتل.

21
00:01:07,410 --> 00:01:10,880
‫إنه ذنب أكثر هلاكًا.

22
00:01:10,910 --> 00:01:13,080
‫لكنه أيضًا عمل عمدّي.

23
00:01:14,580 --> 00:01:17,870
‫أنت لم تقصد إيذاء أحد.

24
00:01:17,920 --> 00:01:20,300
‫ما الدي يهم؟

25
00:01:20,340 --> 00:01:21,930
كانوا ليكونوا أحياء لو
.لم أكن أنا المخطئ

26
00:01:24,970 --> 00:01:28,690
‫لا، من فضلك، (نادين)...

27
00:01:28,720 --> 00:01:32,220
‫إنها ميتة فعلاً، أؤكد لك.

28
00:01:32,270 --> 00:01:34,570
‫اعطني إياه يا سيد (ويلر).

29
00:01:37,360 --> 00:01:42,410
‫(جيك)، لم أقصد فعل ذلك.

30
00:01:42,440 --> 00:01:44,480
‫اعطني إياه.

31
00:01:45,660 --> 00:01:47,200
‫الآن.

32
00:01:54,120 --> 00:01:57,790
‫توقف عن البكاء.

33
00:01:57,840 --> 00:02:01,590
‫(تشارلز لي راي) الذي
‫أعرفه قاتل عديم الرحمة.

34
00:02:01,630 --> 00:02:04,790
‫عنفه مطلق. إنه مجيد.

35
00:02:04,840 --> 00:02:07,960
‫دفعت فتاة صغيرة من مبنى وتأثرت؟

36
00:02:08,010 --> 00:02:09,380
‫أنا آسفة يا (جيك).

37
00:02:09,430 --> 00:02:11,100
يصعب العثور على
."دمى "الرجل الصالح

38
00:02:11,140 --> 00:02:14,640
‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة.
‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي.

39
00:02:14,690 --> 00:02:16,230
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك.

40
00:02:21,150 --> 00:02:23,110
‫ماذا فعلت بشعرك؟

41
00:02:23,150 --> 00:02:25,360
‫لم أكن أحب الشعر الأشقر ابدًا.

42
00:02:25,400 --> 00:02:29,280
‫ماذا فعلت لشعرك؟
‫أتبدو مثل اليسوع.

43
00:02:29,320 --> 00:02:30,860
‫أعتقد أن هناك صفقة
‫يجب إبرامها هنا.

44
00:02:30,910 --> 00:02:32,580
‫قد تكونين محقة.

45
00:02:32,620 --> 00:02:35,630
‫طالما أنك تدركين أنه حين
‫يتم تسوية كل شيء هنا،

46
00:02:35,660 --> 00:02:37,330
‫سأرحل هنا مع (تشارلي).

47
00:02:37,370 --> 00:02:38,700
‫ليس بجسد (نيكا)، لست كذلك.

48
00:02:38,750 --> 00:02:39,910
‫اتفق.

49
00:02:39,960 --> 00:02:41,670
‫أعتقد أننا جميعًا رأينا
‫كيف تسوء الأمور

50
00:02:41,710 --> 00:02:44,630
‫عندما يحاول (تشاكي)
‫استحواذ جسم بشري.

51
00:02:44,670 --> 00:02:47,500
‫البلاستيك أكثر مرونة من اللحم.

52
00:02:47,550 --> 00:02:50,340
‫ لكن هذا جسدي.

53
00:02:50,390 --> 00:02:53,350
‫- ليس لوقت طويل.
‫- لا، محال.

54
00:02:53,390 --> 00:02:54,680
‫لن يخرج (تشاكي) من هنا حيًا.

55
00:02:54,730 --> 00:02:56,860
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك).

56
00:02:56,890 --> 00:02:59,020
‫بالمناسبة، سررت برؤيتكم
‫مرة أخرى يا رفاق.

57
00:02:59,060 --> 00:03:01,140
‫(نيكا بيرس) في الأسفل.

58
00:03:01,190 --> 00:03:03,980
‫إنها رهينة في جسدها.
‫رهينة (تشاكي).

59
00:03:04,030 --> 00:03:05,700
‫لا يختلف الأمر عما إذا كان
‫يصوب مسدس نحو رأسها.

60
00:03:05,740 --> 00:03:08,790
‫إذا تمكنا من إنقاذ (نيكا)،
‫فهذا ما سنفعله.

61
00:03:08,820 --> 00:03:09,690
‫ماذا حدث له؟

62
00:03:09,740 --> 00:03:13,280
‫أخشى هذا النوع من السحر
‫ليس من اختصاص (دامبالا).

63
00:03:13,330 --> 00:03:15,830
‫يمكننا نقل الأرواح
‫إلى مجسد آخر،

64
00:03:15,870 --> 00:03:20,200
‫لكن إرسال الروح إلى الجحيم،
‫هذا شأن كاثوليكي.

65
00:03:20,920 --> 00:03:23,760
‫إلى الجحيم؟ أرسالي؟

66
00:03:26,550 --> 00:03:29,890
‫عفوًا، هل تتحدثون عن
‫طرد الأرواح الشريرة؟

67
00:03:29,930 --> 00:03:32,180
‫أيها الأب (بريس)،

68
00:03:32,220 --> 00:03:35,720
‫أعتقد أنّك ستكون مفيدًا
‫بشكل غير معهود.

69
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
‫هل اتفقنا؟

70
00:03:40,100 --> 00:03:50,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

71
00:03:51,100 --> 00:03:57,100
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (7) : الذهاب إلى المصلى"

72
00:04:03,630 --> 00:04:05,930
‫الطاقم كله هنا يتمنى
‫لـ (تومي) "السلحفاة"..

73
00:04:05,960 --> 00:04:07,580
‫العمر المديد.

74
00:04:07,630 --> 00:04:09,670
‫(كولين)، نعود إليك.

75
00:04:09,720 --> 00:04:12,140
‫لا يزال البحث مستمرًا عن
‫الممثلة (جينيفر تيلي).

76
00:04:12,180 --> 00:04:16,220
‫تعتقد السلطات أن (تيلي) فرت من
‫منزلها في "بيفرلي هيلز" قبل أسبوع

77
00:04:16,270 --> 00:04:17,980
‫بعد اضرام النار فيه.

78
00:04:18,020 --> 00:04:21,470
‫المعذرة. هل يمكنك الأسراع؟
‫أنا في عجلة من أمري قليلاً.

79
00:04:21,520 --> 00:04:22,690
‫- ماذا؟
‫- انا مستعجلة.

80
00:04:22,730 --> 00:04:24,240
‫- كاتشب؟
‫- لا.

81
00:04:24,270 --> 00:04:25,440
‫مرحبًا.

82
00:04:25,480 --> 00:04:26,600
‫يا إلهي، هذه أنت.

83
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
.ـ لا، ليس أنا
.ـ بلى، إنه أنتِ

84
00:04:29,650 --> 00:04:30,900
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫التقاط صورة معكِ؟

85
00:04:30,950 --> 00:04:32,240
لا، أنني اواجه هذا
.الشيء طيلة الوقت

86
00:04:32,280 --> 00:04:33,650
‫لكنني لست هي. أقسم.

87
00:04:33,700 --> 00:04:37,120
‫على الرغم من أنني
‫معجبة بعملها الرائع.

88
00:04:37,160 --> 00:04:41,460
‫ـ مهلاً، أنت تلك القاتلة؟
‫- قاتلة، لكنني لست هي.

89
00:04:41,500 --> 00:04:42,630
‫اللعنة. أنا لست هي.

90
00:04:42,670 --> 00:04:43,880
‫اضرام النار فيه للتستر...

91
00:04:43,920 --> 00:04:46,380
‫يا إلهي! هذه صورة فظيعة.

92
00:04:46,420 --> 00:04:48,130
‫ـ أطفئه.
ـ هل يمكنني التقاط صورة؟

93
00:04:48,170 --> 00:04:49,250
‫لا، لا.

94
00:04:49,300 --> 00:04:51,850
‫لا، عليّ أن أذهب..

95
00:04:51,880 --> 00:04:54,560
‫احتفظ بالباقي.
‫أنا في عجلة من أمري.

96
00:05:00,480 --> 00:05:04,400
‫ـ هل أحضرتِ بطاطتي مقلية؟
‫- علينا أن نرحل من هنا.

97
00:05:04,440 --> 00:05:07,150
‫علينا إيجاد فندق.

98
00:05:07,190 --> 00:05:10,060
‫فندق؟ فقط تمهلي. اعتقدت
أننا ذاهبات لأحضار (غليندا)؟

99
00:05:10,110 --> 00:05:14,990
‫(غلين)، هلا توقفتِ عن التفكير
‫عن نفسك للحظة واحدة فقط؟

100
00:05:15,030 --> 00:05:17,530
‫(جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل.

101
00:05:17,580 --> 00:05:19,460
‫لا أستطيع العودة إلى
‫حياة الفرار مرة أخرى.

102
00:05:19,490 --> 00:05:24,000
‫لا يمكنني قضاء بقية
‫حياتي في السجن أيضًا.

103
00:05:24,040 --> 00:05:27,160
‫يجب عليّ نقل روحي مرة أخرى.

104
00:05:27,210 --> 00:05:30,750
‫لكن يمكنني فقط نقلها
‫إلى الدمية (بيل).

105
00:05:30,800 --> 00:05:34,720
‫ـ علينا تبديل الأماكن مرة أخرى.
‫- لا، انتظري لحظة. ماذا عني؟

106
00:05:34,760 --> 00:05:40,010
‫أعود إلى (جينيفر تيلي) بعد أن
أصبحت الآن هاربة من العالة؟

107
00:05:40,060 --> 00:05:42,310
‫ آسفة يا (جينيفر)، أنا لا أضع القواعد.

108
00:05:42,350 --> 00:05:43,850
‫بل (دامبالا).

109
00:05:43,890 --> 00:05:48,490
‫بالإضافة، لقد كنت فعلاً
.مسجونة لسنوات عديدة

110
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
‫السجن سيكون نزهة
‫في الحديقة بالنسبة لكِ.

111
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
‫لا.

112
00:05:54,280 --> 00:05:57,200
‫لا، لا.

113
00:05:57,240 --> 00:05:59,740
‫اللعنة!

114
00:06:03,370 --> 00:06:05,120
‫هذا هراء.

115
00:06:06,670 --> 00:06:09,340
‫اهذا ليس صائبًا.
‫لم تكن تستحق هذا.

116
00:06:09,380 --> 00:06:11,470
‫لا، لم تكن كذلك.

117
00:06:11,510 --> 00:06:14,180
‫كان يجب أن أحميها.

118
00:06:15,050 --> 00:06:19,130
‫بدلاً من ذلك، جرناها
‫إلى جحيمنا وقتلناها.

119
00:06:21,390 --> 00:06:23,770
‫سنقضي عليه يا (ليكس).

120
00:06:23,810 --> 00:06:26,770
‫ـ سيدفع (تشاكي) ثمن ذلك.
‫- مثل ما دفع ثمن فعلته لـ (جونيور)؟

121
00:06:28,940 --> 00:06:31,650
‫وأبي؟ وأمك اللعينة؟

122
00:06:31,690 --> 00:06:34,620
‫ـ لن يتوقف حتى نموت جميعًا.
‫- يمكننا فعل أي شيء معًا.

123
00:06:34,650 --> 00:06:36,160
‫معاً؟

124
00:06:37,410 --> 00:06:39,830
‫لا تجعلني أضحك.

125
00:06:39,870 --> 00:06:41,790
‫لم نعد نفعل أي شيء معًا

126
00:06:41,830 --> 00:06:45,500
‫عدا أننا فشلنا في منع
.تشاكي) من قتل الناس)

127
00:06:45,540 --> 00:06:51,630
‫كن صريحًا، هل لدى أي منا
‫قاسم مشترك غير (تشاكي)؟

128
00:06:51,670 --> 00:06:54,430
‫هل تحبان بعضكما الآخر بعد؟

129
00:06:55,970 --> 00:06:58,640
‫لقد اكتفيت.

130
00:06:58,680 --> 00:07:00,270
‫لقد اكتفيت من كل هذا.

131
00:07:00,300 --> 00:07:02,510
‫أنني أود أن أنام.

132
00:07:03,430 --> 00:07:05,470
‫حسنًا يا (ليكسي).

133
00:07:06,440 --> 00:07:08,570
‫سنتركك لوحدكِ الآن.

134
00:07:32,040 --> 00:07:34,000
‫اللعنة.

135
00:07:57,650 --> 00:07:59,110
‫ ماذا يحدث؟

136
00:08:02,700 --> 00:08:04,210
‫(جيك)؟

137
00:08:05,540 --> 00:08:07,460
‫(جيك)، ما الذي يجري؟

138
00:08:23,800 --> 00:08:26,260
‫ سنكون جميعًا أكثر أمانًأ
‫مع وجود هذه هنا.

139
00:08:27,890 --> 00:08:30,850
‫أبتاه؟ هل سينجح الأمر؟

140
00:08:30,890 --> 00:08:32,140
‫نظريًا، تعمل طقوس طرد
..الأرواح الشريرة على طرد

141
00:08:32,190 --> 00:08:35,030
‫الروح النجسة من مضيفها

142
00:08:35,070 --> 00:08:38,450
‫وإرسالها إلى جهنم
.أبدي حيث ينتمي

143
00:08:38,490 --> 00:08:41,120
‫في نظر الرب، لا اجد
.ايّ اختلاف فيه

144
00:08:42,910 --> 00:08:46,040
‫عليّ الاتصال بـ "الفاتيكان"
‫للحصول على موافقتهم.

145
00:08:46,080 --> 00:08:49,420
‫وسيتعين علينا جميعًا
‫الإدلاء باعترافنا مسبقًا.

146
00:08:49,450 --> 00:08:51,200
‫لن ينجح الأمر إلا إذا كنا أنقياء.

147
00:08:52,080 --> 00:08:57,370
‫أختاه، هلا انضممت إليّ من فضلكِ؟

148
00:08:57,420 --> 00:09:00,210
‫قد أحتاج إلى بعض الدعم المعنوي.

149
00:09:00,260 --> 00:09:03,010
‫- سأكون سعيدة يا أبتاه.
‫- شكرًا لكِ.

150
00:09:06,890 --> 00:09:09,060
‫أبذل قصارى جهدي من اجل البابا.

151
00:09:15,110 --> 00:09:16,740
‫هذا لأنك تركتني في محطة الوقود.

152
00:09:16,770 --> 00:09:18,650
..ـ و
‫ـ توقفي.

153
00:09:18,690 --> 00:09:20,520
‫وهذا لإخافتي حتى الموت.

154
00:09:20,570 --> 00:09:21,950
‫ اسمعي، أنا آسف لأنني هربت.

155
00:09:21,990 --> 00:09:25,200
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء
‫الصائب، لكنني كدت أن أقتل نفسي.

156
00:09:25,240 --> 00:09:28,580
‫وأعلم أنني سببت لكِ المتاعب.

157
00:09:31,870 --> 00:09:36,200
‫إذا فعلت شيئًا غبيًا مجددًا،
‫سأقتلك بنفسي، حسنًا؟

158
00:09:38,250 --> 00:09:40,540
‫مرحبًا. (آندي باركلي)؟

159
00:09:40,590 --> 00:09:42,800
‫أنا (نيكا بيرس).

160
00:09:42,840 --> 00:09:44,920
‫لا أعتقد أننا قد التقينا قبلا.

161
00:09:44,970 --> 00:09:46,890
‫في الواقع التقينا.

162
00:09:46,930 --> 00:09:49,770
‫لكنك كنت (تشاكي) في ذلك الوقت.

163
00:09:49,810 --> 00:09:53,310
‫صحيح، ذلك الحادث.

164
00:09:54,310 --> 00:09:57,560
‫ألقى جليسيتي من
‫نافذة الطابق الثامن.

165
00:09:57,610 --> 00:10:00,780
‫هكذا بدأ الأمر قبل 34 عامًا.

166
00:10:00,820 --> 00:10:03,030
‫طعنني وأنا في الرحم.

167
00:10:03,070 --> 00:10:04,530
‫اللعنة.

168
00:10:04,570 --> 00:10:06,730
‫هذا مثل اجتماع مجموعة
‫دعم الناجين من (تشاكي).

169
00:10:08,280 --> 00:10:10,950
‫حسنًا، عندما ينتهي هذا، إذا نجح،

170
00:10:10,990 --> 00:10:12,280
‫سوف تتحررين منه.

171
00:10:12,330 --> 00:10:16,630
‫لن يتحرر أحد منا منه حتى يموت.

172
00:10:16,670 --> 00:10:22,170
‫وعندما ينتهي هذا، إذا
‫نجح، فسيخرج من هنا

173
00:10:22,210 --> 00:10:23,920
‫مع د. (ميكستر).

174
00:10:25,800 --> 00:10:27,760
‫أهم الاشياء تنجزر اولاً.

175
00:10:32,640 --> 00:10:35,600
‫(ديفون)، أنا...

176
00:10:35,640 --> 00:10:38,140
‫لا أعرف حتى ماذا أقول.

177
00:10:38,190 --> 00:10:40,820
‫ـ اسمع، أنا آسف جدًا.
‫- في وقت لاحق.

178
00:10:40,860 --> 00:10:44,620
‫إذا كان هناك حتى
‫وقت لاحق، فسنتحدث.

179
00:10:44,650 --> 00:10:49,320
‫لكن الآن علينا مجاراة الوضع.

180
00:10:49,370 --> 00:10:52,830
‫وكل شيء آخر؟
‫علينا أن نتعايش معه.

181
00:11:01,460 --> 00:11:04,170
‫اسمع يا (ديفون)،
‫ما قالته (ليكسي)

182
00:11:04,210 --> 00:11:08,800
‫عم عدم وجود أي شيء
...مشترك بيننا

183
00:11:08,840 --> 00:11:10,670
‫أنت تخالفها الرأي، صحيح؟

184
00:11:12,680 --> 00:11:15,050
‫في وقت لاحق.

185
00:11:20,560 --> 00:11:24,350
‫(جيك)؟ أنا آسف.

186
00:11:24,400 --> 00:11:27,520
‫أحببت (نادين) أيضًا.

187
00:11:27,570 --> 00:11:29,610
‫متأسف؟

188
00:11:29,660 --> 00:11:31,750
‫هذا كل ما عليك قوله؟

189
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
‫لست متأسفًا!

190
00:11:39,250 --> 00:11:41,880
‫ لا! لا.

191
00:11:43,420 --> 00:11:47,140
‫(جيك)؟ ماذا حدث؟

192
00:11:47,170 --> 00:11:50,550
‫أنا...

193
00:11:50,590 --> 00:11:52,380
‫أنا بخير الآن.

194
00:11:55,680 --> 00:11:58,220
‫لا، أنني أراك الآن.

195
00:11:58,270 --> 00:12:01,610
‫أعتقد أنها ستكون
‫فكرة جيدة للجميع

196
00:12:01,650 --> 00:12:04,030
‫إذا أخذت (تشاكي)
‫إلى مكان أكثر أمانًا.

197
00:12:08,280 --> 00:12:10,540
‫أنت أشجع شخص أعرفه.

198
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

199
00:12:21,210 --> 00:12:23,340
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

200
00:12:23,380 --> 00:12:25,420
‫أنت أشجع فتاة.

201
00:12:25,460 --> 00:12:26,920
‫أنت...

202
00:12:28,470 --> 00:12:30,600
!لا

203
00:12:30,630 --> 00:12:33,880
القطط التي لديهم تلعب بين الزهور

204
00:12:33,930 --> 00:12:35,600
.كانت تلك صورتي المفضلة

205
00:12:41,900 --> 00:12:44,110
.أنتِ ميتة

206
00:12:44,150 --> 00:12:47,110
حسنًا، هذا ليس شيئًا
.لطيفًا لأقوله

207
00:12:47,150 --> 00:12:48,780
.حتى لو كان صحيحًا

208
00:12:53,660 --> 00:12:55,160
.لقد فقدته

209
00:12:58,330 --> 00:13:00,130
.لقد فقدته بالفعل

210
00:13:00,160 --> 00:13:03,950
يبدو أنكِ بخير بالنسبة لي
.كل الأشياء في الاعتبار

211
00:13:04,000 --> 00:13:06,330
لكن يجب أن يكون
.هناك سبب لوجودي هنا

212
00:13:19,350 --> 00:13:21,270
.لا تنظري إلي هكذا

213
00:13:21,310 --> 00:13:22,770
اعتقدت أنكِ لم تعودي
.بحاجة إلى هؤلاء بعد الآن

214
00:13:22,810 --> 00:13:24,770
.نعم أنا أيضًا

215
00:13:24,810 --> 00:13:26,980
.(هذا ليس جيدًا يا (ليكسي

216
00:13:27,020 --> 00:13:29,150
.نعم، على الإطلاق

217
00:13:29,190 --> 00:13:33,150
.الأمر فقط... أنني مرعوبة

218
00:13:33,200 --> 00:13:35,750
.ولا يوجد شيء آخر ينفع

219
00:13:35,780 --> 00:13:38,030
.إنه خطأي بأنكِ ميتة -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

220
00:13:38,080 --> 00:13:39,750
.لن يتوقفا (جيك) و(ديفون) عن القتال

221
00:13:39,790 --> 00:13:41,580
لقد أظهروا قدرًا كبيرًا
.من العداء في الآونة الأخيرة

222
00:13:41,620 --> 00:13:43,080
هم محكوم عليهم بالفشل
بالطبع، لكن من يهتم؟

223
00:13:43,120 --> 00:13:45,240
سنموت جميعًا على أي
حال، فما الفائدة من ذلك؟

224
00:13:45,290 --> 00:13:48,460
.توقفي، توقفي
.أولاً، من فضلكِ توقفي عن السرعة

225
00:13:48,500 --> 00:13:51,130
.أنتِ تجعليني أشعر بالدوار هنا

226
00:13:53,590 --> 00:13:56,340
.ثانيًا، أنا مهتمة

227
00:13:56,390 --> 00:14:01,520
(جيك)، (ديفون)
.عائلتكِ، كلهم ​​يهتمون

228
00:14:04,190 --> 00:14:07,360
.وأنتِ لن تموتي. ليس بعد

229
00:14:09,070 --> 00:14:11,860
.ربما يجب أن آخذهم جميعًا

230
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
.وأنتهي من ذلك

231
00:14:15,990 --> 00:14:18,540
.لا

232
00:14:18,580 --> 00:14:20,710
.يمكنكِ تجاوز هذا

233
00:14:20,740 --> 00:14:22,450
.كنت شجاعة

234
00:14:22,500 --> 00:14:24,290
.أنتِ أشجع شخص أعرفه

235
00:14:25,870 --> 00:14:27,750
.صِدقاً

236
00:14:27,790 --> 00:14:29,330
يتطلب الأمر شخصًا شجاعًا جدًا

237
00:14:29,380 --> 00:14:31,220
.ليعترف بأنه يشعر بهذه الطريقة

238
00:14:31,250 --> 00:14:33,330
.لم تستطع أمي فعل ذلك

239
00:14:35,090 --> 00:14:37,710
.أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكِ

240
00:14:37,760 --> 00:14:40,050
.لا تتأسفي

241
00:14:40,100 --> 00:14:42,900
سنذهب جميعًا إلى مدينة الملاهي

242
00:14:42,930 --> 00:14:45,720
القديمة الكبيرة في
.السماء في النهاية

243
00:14:45,770 --> 00:14:48,570
.لقد حصلت للتو على تذكرتي مبكرًا

244
00:14:48,610 --> 00:14:52,780
ولكن إذا كنتِ تريدين نصيحتي
.(فتحدثي إلى (جيك) و(ديفون

245
00:14:52,820 --> 00:14:55,700
.إنهم أصدقاؤك

246
00:14:55,740 --> 00:14:57,410
وكما أقول دائمًا، يمكن

247
00:14:57,450 --> 00:14:59,580
.للأصدقاء الجيدين اجتياز أي شيء

248
00:15:02,240 --> 00:15:05,830
لا أستطيع إخبار أي شخص
.أن لدي مشكلة

249
00:15:05,870 --> 00:15:07,370
.سوف يحكمون علي بالتأكيد

250
00:15:07,420 --> 00:15:10,760
.سخيف، لقد فعلتِ ذلك بالفعل

251
00:15:10,790 --> 00:15:12,460
.لقد أخبرتِني

252
00:15:14,130 --> 00:15:16,750
.كان الأمر أسهل معكِ

253
00:15:16,800 --> 00:15:18,850
.لكنك قوية

254
00:15:18,890 --> 00:15:22,310
.أنتِ (ليكسي كروس) العظيمة

255
00:15:23,640 --> 00:15:24,850
.وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك

256
00:15:43,330 --> 00:15:47,630
لقد كنت خائفًا على
.قدر ما أستطيع تذكره

257
00:15:47,660 --> 00:15:48,870
الآن بما أن هناك فرصة

258
00:15:48,920 --> 00:15:51,710
...لأتخلص منه أخيرًا

259
00:15:53,880 --> 00:15:55,180
حسنًا، أشعر بالخجل من

260
00:15:55,210 --> 00:15:58,710
.قول ذلك، لكنه يرعبني

261
00:16:00,840 --> 00:16:03,920
...لأني

262
00:16:03,970 --> 00:16:06,930
.لا أعرف من سأكون بدونه

263
00:16:06,980 --> 00:16:09,150
.نعم، سعادتك

264
00:16:09,190 --> 00:16:11,440
.قطعاً. هذا منطقي تمامًا

265
00:16:12,860 --> 00:16:16,320
.بالطبع، نعم، بالطبع
.لن أملك طريقة أخرى

266
00:16:16,360 --> 00:16:19,330
شكرًا لإستقبال مكالمتي
.سعادتك

267
00:16:20,740 --> 00:16:22,660
.أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي

268
00:16:28,000 --> 00:16:29,750
.لذلك لقد تم حرماني

269
00:16:29,790 --> 00:16:31,750
.لا يستطيعون

270
00:16:31,790 --> 00:16:33,700
.لقد فعلوا

271
00:16:33,750 --> 00:16:34,960
.علينا أن نفعل شيئًا

272
00:16:35,000 --> 00:16:37,880
.نحن بحاجة إلى خطة أخرى. شيء ما

273
00:16:37,920 --> 00:16:40,170
.كالعادة، أنتِ محقة تمامًا

274
00:16:47,720 --> 00:16:50,510
دليل خطوة بخطوة"
لطرد الأرواح الشريرة"؟

275
00:16:50,560 --> 00:16:53,190
، قد لا أكون كاهنًا بعد الآن

276
00:16:53,230 --> 00:16:56,950
لكن لدي واجب تجاه إيماني

277
00:16:56,980 --> 00:17:00,360
.وتجاه هؤلاء الأطفال

278
00:17:00,400 --> 00:17:03,320
.ليذهب "الفاتيكان" إلى الجحيم يا أختاه

279
00:17:03,360 --> 00:17:04,690
.نحن في طريقنا إلى الضلال

280
00:17:33,270 --> 00:17:35,900
.هذه خطيرة جدًا

281
00:17:35,940 --> 00:17:38,150
.تعلمين ذلك

282
00:17:38,190 --> 00:17:40,310
.نعم

283
00:17:40,360 --> 00:17:42,620
.الأخت (روث)، أنتِ محقة تمامًا

284
00:17:42,650 --> 00:17:45,150
.يمكنكِ قتل نفسك بهذه

285
00:17:47,370 --> 00:17:49,540
.نعم أنا أعلم

286
00:17:49,580 --> 00:17:51,420
.يمكنكِ تناول الحبوب فحسب

287
00:17:51,450 --> 00:17:54,540
.ليس تماما يا عزيزتي

288
00:18:00,130 --> 00:18:01,380
.(غليندا)

289
00:18:03,760 --> 00:18:05,260
.نعم

290
00:18:07,140 --> 00:18:09,230
.أهلاً

291
00:18:09,270 --> 00:18:11,110
.اقتربي

292
00:18:16,820 --> 00:18:19,740
كيف حال طفلتي المفضلة؟

293
00:18:19,780 --> 00:18:23,370
هل أنتِ مستعدة لإخراج
رجلكِ العجوز من هنا؟

294
00:18:23,410 --> 00:18:26,250
.جئت إلى هنا لأتحدث

295
00:18:27,490 --> 00:18:30,200
.لدي أسئلة

296
00:18:30,250 --> 00:18:32,130
.أشياء أستحق معرفتها

297
00:18:32,160 --> 00:18:33,490
.في وقتٍ لاحق

298
00:18:33,540 --> 00:18:36,710
...أولاً علينا -
.لا، لا -

299
00:18:37,840 --> 00:18:41,970
.أنا أسأل، وأنت تُجيب

300
00:18:42,010 --> 00:18:43,760
حسنًا؟

301
00:18:45,970 --> 00:18:49,310
.(في كل حياتنا، كنا نكذب أنا و(غلين

302
00:18:49,350 --> 00:18:53,440
.وليس فقط على أمي، عليك أيضاً

303
00:18:53,480 --> 00:18:56,990
.حسناً. لم اكذب عليكِ ابدًا

304
00:18:57,020 --> 00:18:59,690
نعم، حسنًا، لم تخبرنا
الحقيقة أبدًا أيضًا

305
00:18:59,730 --> 00:19:02,020
حول هويتنا، ومن أين أتينا

306
00:19:02,070 --> 00:19:03,490
.وكيف يفترض بنا أن نشعر حيال ذلك

307
00:19:03,530 --> 00:19:04,790
أعني، آباؤنا وأنتم

308
00:19:04,820 --> 00:19:08,240
.سلبتم هويتنا بعيداً عنا

309
00:19:08,280 --> 00:19:10,110
...(غليندا)

310
00:19:10,160 --> 00:19:14,160
.هذا ليس سؤالي يا أبي

311
00:19:14,210 --> 00:19:19,800
كل ما أريد معرفته حقًا هو لماذا؟

312
00:19:21,380 --> 00:19:24,710
.الحقيقة أن هذا غير عادل يا طفلتي

313
00:19:24,760 --> 00:19:27,180
.أستطيع أن أشرح كل شيء، وسأفعل

314
00:19:27,220 --> 00:19:30,940
لكن أولاً، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضري سكيني القاتل القديم

315
00:19:30,970 --> 00:19:33,260
.لقد خبأته في حجز رخو -
.لا -

316
00:19:33,310 --> 00:19:35,520
.خلف أورغن الكنيسة في النهار

317
00:19:35,560 --> 00:19:37,770
.لا! لا يكفي

318
00:19:37,810 --> 00:19:39,560
.أنت بالضبط مثل أمي

319
00:19:39,610 --> 00:19:41,240
.أنت منغمس تمامًا في الذات

320
00:19:41,280 --> 00:19:44,240
.أنت عنيف. أنت ذهاني

321
00:19:44,280 --> 00:19:45,580
.ولم تكن موجوداً لأجلنا

322
00:19:45,610 --> 00:19:47,320
.وما زلت كذلك

323
00:19:48,990 --> 00:19:53,200
لقد كنت أحاول أن
أفهم كلاكما لفترة طويلة

324
00:19:53,250 --> 00:19:54,840
حتى أنني لم أستطع رؤية

325
00:19:54,870 --> 00:19:57,830
أن (غلين) وأنا في
.الواقع مجرد أيتام

326
00:20:00,590 --> 00:20:02,550
.لذلك سوف أراك في الجوار يا أبي

327
00:20:02,590 --> 00:20:05,430
، مهما فعلتِ، أنتِ طفلتي

328
00:20:05,470 --> 00:20:09,770
أنتِ قاتلة ولا يمكنكِ
.الهروب من ذلك

329
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
ظللت أفكر كم سيكون
رائعًا في النهاية

330
00:20:21,270 --> 00:20:23,560
،أن أعرفه

331
00:20:23,610 --> 00:20:25,870
.أن أعرف نفسي

332
00:20:27,200 --> 00:20:30,080
لكن الحياة لا تسير بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟

333
00:20:31,830 --> 00:20:35,080
الآن أعتقد أنني فقدت
.أكثر من أي وقت مضى

334
00:20:37,210 --> 00:20:38,920
.أرى ذلك

335
00:20:41,040 --> 00:20:43,460
هل يمكنك أن تفعل
شيئًا من أجلي يا أبي؟

336
00:20:45,630 --> 00:20:48,210
.أستطيع أن أحاول

337
00:20:48,260 --> 00:20:51,520
هل يمكنك أن تصلي
من أجل توأمي، (غلين)؟

338
00:20:53,930 --> 00:20:56,550
أتريديني أن أدعو لهم؟

339
00:20:56,600 --> 00:20:58,390
نصلي من أجل أرواحهم؟

340
00:21:00,900 --> 00:21:05,110
.نعم. صلي لهم

341
00:21:05,150 --> 00:21:07,610
.أنا فقط أفتقدهم، هذا كل شيء

342
00:21:11,660 --> 00:21:14,290
أي شيء آخر تريدين قوله؟

343
00:21:14,330 --> 00:21:16,630
نعم، لقد قتلت
.شخصًا ما تقريباً

344
00:21:22,880 --> 00:21:26,130
،يا إلهي

345
00:21:26,170 --> 00:21:29,630
...كلمة الله الآب

346
00:21:29,680 --> 00:21:33,310
وإله كل الخليقة، الذي

347
00:21:33,350 --> 00:21:36,020
أعطى السلطان لرسله القديسين

348
00:21:36,060 --> 00:21:38,940
...وأخضعوا الشياطين بإسمه

349
00:21:41,650 --> 00:21:45,820
والذين وطأوا تحت أقدامهم

350
00:21:45,860 --> 00:21:49,910
، كل قوة العدو وألقى إبليس قوته

351
00:21:49,950 --> 00:21:52,910
...سقطت مثل البرق من السماء

352
00:21:52,950 --> 00:21:54,870
!جيك)، من فضلك)

353
00:21:54,910 --> 00:21:57,540
.أنا خائف

354
00:21:57,580 --> 00:21:59,210
.لا يهم

355
00:21:59,250 --> 00:22:00,670
.إذا نجح هذا، فستذهب إلى الأبد

356
00:22:00,710 --> 00:22:03,670
هل سأذهب إلى الجنة؟

357
00:22:03,710 --> 00:22:05,510
.لا

358
00:22:05,540 --> 00:22:07,330
.لكنني تعمدت

359
00:22:07,380 --> 00:22:10,470
هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى المطهر؟
مكان يسكنه أرواح الخطاة الذين يكفرون عن خطاياهم)
(قبل الذهاب إلى الجنة

360
00:22:13,680 --> 00:22:15,350
.لا أعلم

361
00:22:25,480 --> 00:22:28,940
،لأنك ستأتي لتدين الأحياء

362
00:22:28,980 --> 00:22:32,480
.والأموات وعالم النار

363
00:22:34,740 --> 00:22:36,500
.آمين

364
00:22:43,250 --> 00:22:46,010
،بسم الآب والابن

365
00:22:48,630 --> 00:22:50,590
.والروح القدس

366
00:22:50,630 --> 00:22:52,130
.آمين

367
00:22:52,170 --> 00:22:55,380
.آمين -
.آمين -

368
00:22:58,010 --> 00:23:00,590
.تحترق، إنها تحترق

369
00:23:00,640 --> 00:23:03,470
.قوة المسيح تُرغمك

370
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
هل تعتقد أنني خائف
من الذهاب إلى الجحيم؟

371
00:23:06,360 --> 00:23:08,990
."اللعنة على هذا. أنا من "جيرسي

372
00:23:11,440 --> 00:23:12,730
!"جيرسي"

373
00:23:24,420 --> 00:23:26,880
لا استطيع الانتظار
.لأكون دمية مرة أخرى

374
00:23:26,920 --> 00:23:29,750
لا مزيد من التجاعيد
والكثير من الملابس اللطيفة

375
00:23:29,800 --> 00:23:32,760
، وآخر مرة راجعتها
.كل أنابيب المياه تعمل أيضاً

376
00:23:32,800 --> 00:23:34,260
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (جينيفر

377
00:23:34,300 --> 00:23:36,010
.سنكتشف شيئًا ما

378
00:23:36,050 --> 00:23:39,640
.كونك دمية هو شيء مناسب

379
00:23:39,680 --> 00:23:42,970
يمكنكِ الحصول على
.لوح شوكولاتة بحجم جيد

380
00:23:43,020 --> 00:23:45,400
.يمكنكِ تقليص حجم منزلك

381
00:23:45,440 --> 00:23:49,740
يمكنكِ التجميد في وضع واحد، بحيث

382
00:23:49,780 --> 00:23:51,700
تهدئي ضحاياكِ وتمنحهم
.شعورًا زائفًا بالأمان

383
00:23:53,320 --> 00:23:57,200
أنا سعيدة لأنني أستطيع العيش حيث

384
00:23:57,240 --> 00:24:00,070
أريد، أفعل ما أريد
وشراء آلاف أزواج

385
00:24:00,120 --> 00:24:01,790
.الأحذية الصغيرة

386
00:24:01,830 --> 00:24:05,050
حسنًا، رائع، يبدو
.أنكِ قد فهمتِ كل شيء

387
00:24:05,080 --> 00:24:07,790
.الكثير من الخيارات -
.بالضبط -

388
00:24:07,840 --> 00:24:10,640
.الكثير من الخيارات. بلا نهاية

389
00:24:10,670 --> 00:24:12,420
.من المفترض أن يكون هذا جيد

390
00:24:12,470 --> 00:24:14,760
لم يكن لدي أنا و(غليندا)
.أي خيارات

391
00:24:14,800 --> 00:24:17,550
أنتِ أخذتِهم بعيدًا عنا

392
00:24:22,810 --> 00:24:24,150
!عودي إلى هنا

393
00:24:24,190 --> 00:24:26,030
!عودي إلى هنا
!عودي إلى هنا

394
00:24:32,820 --> 00:24:34,780
.ارحمنا وارحمه

395
00:24:41,950 --> 00:24:43,990
.ارحمنا وارحمه

396
00:24:44,040 --> 00:24:47,630
.ارحمنا وارحمه

397
00:24:47,670 --> 00:24:50,010
!ارحمنا وارحمه

398
00:24:50,050 --> 00:24:52,390
.أنظر إلى صليب الرب

399
00:24:52,420 --> 00:24:55,800
.لقد دخلت لنا لغاية من الشيطان

400
00:24:55,840 --> 00:24:59,050
.انصرف عن كل القوى المعادية

401
00:24:59,100 --> 00:25:01,350
.ارحمنا وارحمه

402
00:25:01,390 --> 00:25:04,270
.والدتك ستتعفن في الجحيم

403
00:25:04,310 --> 00:25:06,610
نعم، لقد رأينا جميعًا هذا
.الفيلم أيضًا، أيها الأحمق

404
00:25:06,650 --> 00:25:09,780
لكن في حالة والدتك
.فهذا صحيح بالفعل

405
00:25:09,820 --> 00:25:12,280
.لقد كانت مشغولة

406
00:25:12,320 --> 00:25:13,780
.(ديفون)

407
00:25:13,820 --> 00:25:17,410
هل رأيت قصة الأم
التي تقع من على الدرج

408
00:25:17,450 --> 00:25:21,330
وتُكسر رقبتها؟
.إنه فيلم كلاسيكي

409
00:25:21,370 --> 00:25:23,210
.ديفون)، لا تستمع إليه)

410
00:25:23,250 --> 00:25:25,420
!ارحمنا وارحمه

411
00:25:25,460 --> 00:25:26,420
!امسكوه

412
00:25:26,460 --> 00:25:30,720
.الذكريات في هذه الغرفة

413
00:25:30,750 --> 00:25:33,630
جليسة أطفال ميتة، أم ميتة، أب ميت

414
00:25:33,670 --> 00:25:37,300
.أصدقاء ميتون، أسرة ميتة

415
00:25:37,340 --> 00:25:41,340
موتى، موتى، موتى
هل أنت مستعد للإنضمام إليهم؟

416
00:25:41,390 --> 00:25:43,230
.تعفن في الجحيم

417
00:25:43,270 --> 00:25:44,900
!ارحمنا وارحمه -
!ارحمنا وارحمه -

418
00:25:44,930 --> 00:25:46,050
!لا تستمعوا إليه

419
00:25:46,100 --> 00:25:48,310
.ارحمنا وارحمه

420
00:25:48,350 --> 00:25:52,690
.ارحمنا وارحمه
.ارحمنا وارحمه

421
00:25:53,610 --> 00:25:58,120
مرحبًا يا (نيكا)، هل يمكن لـ(تشاكي) الأصلي
المجيء للعب؟

422
00:25:58,160 --> 00:26:00,540
،نحن بحاجة للتحدث
.من قاتل إلى قاتل

423
00:26:00,570 --> 00:26:01,780
.عليك اللعنة

424
00:26:01,830 --> 00:26:03,620
.حسنًا. كما تشاؤون

425
00:26:03,660 --> 00:26:06,160
!ارحمنا وارحمه -
!امسكوه، امسكوه -

426
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
!ارحمنا وارحمه

427
00:26:08,250 --> 00:26:09,840
.حسنًا، حسنًا

428
00:26:09,880 --> 00:26:12,050
.ارحمنا وارحمه

429
00:26:27,600 --> 00:26:31,970
يا (جايك)، كيف كان شعورك
عندما قتلتُ (نادين)؟

430
00:26:32,690 --> 00:26:35,910
كيف شعرت عندما قتلتُ (غاري)؟

431
00:26:35,940 --> 00:26:39,070
هل كان الوقت مبكرًا جدًا؟

432
00:26:39,110 --> 00:26:41,190
!اصمت. اصمت

433
00:26:41,240 --> 00:26:44,620
(ساعدني من فضلك يا (جايك
.هذا مؤلم

434
00:26:44,660 --> 00:26:48,080
.لا تستمع إليه يا (جايك). أنا هنا

435
00:26:48,120 --> 00:26:52,040
.احصل على غرفة
.انتظر، لديك واحدة

436
00:26:52,080 --> 00:26:56,500
.وكل ما فعلته هو مقاتلتي

437
00:27:00,840 --> 00:27:02,420
.اصمت يا أبا الأكاذيب

438
00:27:03,800 --> 00:27:06,090
!اخرجي أيتها الروح النجسة

439
00:27:07,100 --> 00:27:09,440
!اذهبي أيتها الروح النجسة

440
00:27:10,810 --> 00:27:13,890
ما هذا بحق الجحيم؟

441
00:27:36,290 --> 00:27:38,960
،بنفحة من أنفاسك يا مولاي

442
00:27:39,010 --> 00:27:41,640
.اطرد كل الأرواح الشريرة

443
00:27:43,720 --> 00:27:47,270
!أأمرهم بالرحيل

444
00:27:50,020 --> 00:27:51,190
...أنا آمر

445
00:28:04,070 --> 00:28:05,940
.سحقًا

446
00:28:16,670 --> 00:28:18,880
هل تُقيم جلسة لطرد الارواح
الشريرة من دوني؟

447
00:28:18,920 --> 00:28:22,460
.مرحبًا يا أنا، لم أرك منذ وقت طويل

448
00:28:22,510 --> 00:28:24,180
هل ليّ بالقليل من المساعدة هنا؟

449
00:28:24,220 --> 00:28:26,850
،لا أستطيع فعلها
.أيها الرجل الصغير

450
00:28:26,890 --> 00:28:29,390
.أحتاج لهذا الجسم

451
00:28:29,430 --> 00:28:32,140
.هيا، سأكون بخير

452
00:28:32,180 --> 00:28:34,930
...أريد فقط

453
00:28:37,270 --> 00:28:40,020
هل كان عليكِ لكمني؟

454
00:28:40,070 --> 00:28:42,030
.هنا، غطِي عيني

455
00:28:47,990 --> 00:28:50,450
،أنا أدينك أيها شيطان

456
00:28:50,490 --> 00:28:53,160
.غادر خادم الربّ هذا

457
00:28:53,200 --> 00:28:54,830
هل يجدي هذا نفعًا؟

458
00:28:54,870 --> 00:28:59,830
أي نوع من الأطفال يرسل
والده إلى الجحيم؟

459
00:28:59,880 --> 00:29:01,430
.طفلُ مهجور

460
00:29:01,460 --> 00:29:05,250
ومن المفترض أن تكوني أنتِ
الشخص القوي؟

461
00:29:05,300 --> 00:29:08,520
.قوة المسيح تُرغمك

462
00:29:08,550 --> 00:29:11,510
.قوة المسيح تُرغمك

463
00:29:11,560 --> 00:29:13,900
.قوة المسيح تُرغمك

464
00:29:13,930 --> 00:29:15,300
!بصوت أعلى -
!هيا -

465
00:29:15,350 --> 00:29:16,600
...قوة المسيح -
هل هذا كل ما لديكم؟ -

466
00:29:16,640 --> 00:29:18,470
!تُرغمك -
.أنتم نكرة -

467
00:29:18,520 --> 00:29:20,980
!قوة المسيح تُرغمك

468
00:29:21,020 --> 00:29:23,650
♪ جميعكم ستموتون ♪

469
00:29:23,690 --> 00:29:26,070
♪ أنا لن أبكي ♪

470
00:29:26,110 --> 00:29:28,440
♪ لأنكم جميعًا ستموتون ♪

471
00:29:28,490 --> 00:29:32,290
♪ أنا لن أبكي ♪

472
00:29:32,330 --> 00:29:34,330
.قوة المسيح تُرغمك

473
00:29:45,340 --> 00:29:48,350
.قوة المسيح تُرغمك

474
00:29:48,390 --> 00:29:51,100
.قوة المسيح تُرغمك

475
00:29:51,720 --> 00:29:54,090
.قوة المسيح تُرغمك

476
00:29:54,890 --> 00:29:57,600
.قوة المسيح تُرغمك

477
00:29:58,140 --> 00:30:00,730
.قوة المسيح تُرغمك

478
00:30:01,150 --> 00:30:02,990
.قوة المسيح تُرغمك

479
00:30:03,020 --> 00:30:05,560
!اطرد كل الأرواح الشريرة

480
00:30:05,610 --> 00:30:08,940
!أنا آمرها بالرحيل

481
00:30:13,450 --> 00:30:15,870
...قوة

482
00:30:46,070 --> 00:30:48,370
أبتي؟

483
00:30:50,490 --> 00:30:52,910
هل أنت بخير؟

484
00:30:54,160 --> 00:30:55,960
.ارجعوا للخلف

485
00:31:01,000 --> 00:31:02,880
.سحقًا

486
00:31:02,920 --> 00:31:06,180
.انظروا إلي، طولي 6 أقدام

487
00:31:13,550 --> 00:31:15,930
.(تشاكي)

488
00:31:15,970 --> 00:31:19,430
.اذهب إلى الجحيم

489
00:31:21,270 --> 00:31:22,900
.أنت أولا يا أبتي

490
00:32:06,270 --> 00:32:08,520
ماذا حدث؟

491
00:32:08,570 --> 00:32:11,570
.هل نجح الأمر؟ لا أستطيع رؤية أي شيء

492
00:32:12,760 --> 00:32:16,020
.هذا غير تقليدي جدًا

493
00:32:16,050 --> 00:32:18,050
.فكر بي كما لو كنت قَسًا

494
00:32:18,100 --> 00:32:23,610
.فقط بدون حقوقك وإمتيازاتك ومكانتك

495
00:32:25,940 --> 00:32:28,280
.أنا دائمًا ما أحكم على الناس بقسوة

496
00:32:30,530 --> 00:32:33,410
أعتقد أن هذا بسبب صعوبة
.معاملتي لنفسي

497
00:32:37,830 --> 00:32:41,500
لطالما كانت الكنيسة ملاذًا
.لأشخاص مثلي

498
00:32:41,540 --> 00:32:43,670
.لم تقبلنا بشكل كامل أبدًا

499
00:32:44,960 --> 00:32:49,170
...لطالما عرفت أنني كنت

500
00:32:49,210 --> 00:32:52,250
.مختلفًا

501
00:32:52,300 --> 00:32:54,100
.وقد أردت دائمًا أن أكون كاهنًا

502
00:32:58,390 --> 00:33:00,690
أعتقد أنه على العديد
،من المستويات

503
00:33:00,720 --> 00:33:02,510
عندما يكون لديكِ هذا النوع
،من الصراع بداخلكِ

504
00:33:02,560 --> 00:33:05,980
كما تعلمين، ستكونينَ على خلاف
.مع أي شخص آخر

505
00:33:13,360 --> 00:33:14,900
.أنا آسف

506
00:33:17,410 --> 00:33:19,620
ما هي كفارتي؟

507
00:33:22,410 --> 00:33:25,330
.لا شيء

508
00:33:30,420 --> 00:33:33,890
لا شيء؟ كيف ذلك؟

509
00:33:33,920 --> 00:33:36,000
،مع فائق الإحترام

510
00:33:36,050 --> 00:33:38,890
.أعتقد أنك عاقبت نفسك أكثر من اللازم

511
00:34:03,410 --> 00:34:05,660
.يا إلهي، يا رجل

512
00:34:07,580 --> 00:34:09,240
.يا إلهي، لا أعلم ما خطبي

513
00:34:11,130 --> 00:34:13,880
.(أنت شخصٌ صالح يا (جايك

514
00:34:13,920 --> 00:34:16,920
أنت فقط تحاول أن ترى الأفضل
.في الجميع

515
00:34:16,970 --> 00:34:18,350
.هذا حميمي

516
00:34:18,380 --> 00:34:20,090
.لكن لدي جدول زمني مُلِح

517
00:34:20,140 --> 00:34:21,430
هل يمكننا إنهاء هذا؟

518
00:34:21,470 --> 00:34:23,430
.رجلٌ قد مات للتو

519
00:34:23,470 --> 00:34:25,590
.لا، رجلٌ قد إنفجر للتو

520
00:34:25,640 --> 00:34:29,060
،واسمحوا لي أن أذكركم جميعًا
.لدينا اتفاق

521
00:34:29,100 --> 00:34:31,350
.فلنشرَع في ذلك

522
00:34:34,400 --> 00:34:35,570
.حسنًا

523
00:34:52,710 --> 00:34:57,010
.امنحني القوة، أتوسل إليك

524
00:34:57,800 --> 00:35:02,350
.أنا أكره (تشاكي) لتدميره حياتي

525
00:35:04,560 --> 00:35:08,060
.أنا أكره (تيفاني) لأنها تحتجزني

526
00:35:12,350 --> 00:35:16,310
...ولكن الأهم من ذلك كله

527
00:35:16,360 --> 00:35:20,580
أنا أكره نفسي لأنني فشلت
.في منعهم

528
00:35:22,990 --> 00:35:26,920
.الكراهية خطيئة تسممنا من الداخل

529
00:35:28,870 --> 00:35:30,660
...لقد عِشتُ

530
00:35:30,710 --> 00:35:34,760
.مع هذا السم بداخلي كل يوم

531
00:35:38,840 --> 00:35:42,100
.حان الوقت الآن لإخراجه

532
00:35:44,680 --> 00:35:47,940
.امنحني القوة، أتوسل إليك

533
00:36:38,320 --> 00:36:41,030
ماذا تفعل؟

534
00:37:00,920 --> 00:37:02,630
.(جايك)

535
00:37:03,920 --> 00:37:06,210
.الرب الصالح والمُستقيم

536
00:37:06,260 --> 00:37:07,930
.سوف يُرشدُ الخطاة للطريق القويم

537
00:37:21,280 --> 00:37:22,780
.استغرقكِ المجيء وقتًا طويلاً

538
00:37:31,060 --> 00:37:34,570
(سأعفي عنها مقابل الدكتورة (ميكستر
.ومولانا ومخلصنا

539
00:37:34,600 --> 00:37:37,350
مولانا وماذا؟ -
هل تتحدث عن (تشاكي)؟ -

540
00:37:39,070 --> 00:37:42,160
.جايك)، من فضلك)

541
00:37:44,610 --> 00:37:47,240
.حسنًا، دعيها تذهب

542
00:37:47,280 --> 00:37:50,610
اللعنة يا (جايك)، لم أكن أعرف
.أنك تمتلك هذه القوة

543
00:37:50,660 --> 00:37:52,780
هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

544
00:37:52,830 --> 00:37:55,960
.من المؤسف أنك لم تستطع الإنتهاء

545
00:37:56,000 --> 00:37:59,340
آمل ألا تكون هذه مشكلة
.في غرفة النوم

546
00:37:59,380 --> 00:38:01,300
ديفون)؟)

547
00:38:02,800 --> 00:38:05,600
.حسنًا. أنتما الاثنان ما زلتما عذارى

548
00:38:05,630 --> 00:38:08,590
.(هذا يكفي يا (تشارلي

549
00:38:08,640 --> 00:38:10,270
.ليس عليك أن تشعر بالسوء

550
00:38:10,310 --> 00:38:13,770
بحقكِ أيتها الدكتورة
.هذا هو أفضل جزء

551
00:38:13,810 --> 00:38:16,440
.وداعًا أيها الخاسرون

552
00:38:16,480 --> 00:38:18,570
.أراكم قريبًا جدًا

553
00:38:21,690 --> 00:38:23,480
،توقفوا مكانكم

554
00:38:23,530 --> 00:38:27,660
.دعاة الخطيئة، أداة الكفر

555
00:38:27,700 --> 00:38:30,040
.جميعكم فقط التزموا الهدوء

556
00:38:34,200 --> 00:38:38,620
.يا مولاي، أنا خادمتك

557
00:38:38,670 --> 00:38:40,630
...سوف أُشرفُ

558
00:40:49,550 --> 00:40:52,760
هل تعتقد أن حياته كلها
مرت أمام عينيه؟

559
00:40:52,800 --> 00:40:54,710
،إذا كان الأمر كذلك
فأنا متأكد من أنه يفكر

560
00:40:54,760 --> 00:40:56,050
.بأنه سيضحك ضحكته الأخيرة

561
00:42:00,870 --> 00:42:04,130
.الآن حصلوا على ما سرقه (تشاكي) منا

562
00:42:04,160 --> 00:42:06,040
.أجل

563
00:42:06,080 --> 00:42:07,290
الآن كل ما عليهم أن يقلقوا بشأنه

564
00:42:07,330 --> 00:42:11,330
هو حَب الشباب، وصالة الألعاب
.الرياضية، ووجع القلب

565
00:42:11,380 --> 00:42:14,510
المراهقة هي عرضُ رعبٍ
(حقيقي يا (آندي

566
00:42:14,550 --> 00:42:17,520
.حتى بدون الدمى القاتلة

567
00:42:17,550 --> 00:42:20,880
.جعلكِ (تشاكي) ساخرة جدًا

568
00:42:20,930 --> 00:42:23,760
.كلا، كان هذا والدي

569
00:42:25,520 --> 00:42:29,860
،والآن بعد أن عُدنا من الموت

570
00:42:29,900 --> 00:42:33,240
ماذا يجب أن نفعل لما تبقى من حياتنا؟

571
00:42:34,820 --> 00:42:36,490
.لا أعلم

572
00:42:36,530 --> 00:42:37,870
لم أفكر في مستقبلي

573
00:42:37,910 --> 00:42:39,370
.منذ الصف الأول

574
00:42:39,410 --> 00:42:40,830
،حسنًا، يا لكَ من محظوظ

575
00:42:40,870 --> 00:42:43,540
لديك ما تبقى من حياتك
.لمعرفة ذلك

576
00:42:55,510 --> 00:42:57,180
إلى أين نحن ذاهبون؟

577
00:42:57,220 --> 00:43:00,180
.(ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي

578
00:43:09,270 --> 00:43:11,100
كما تعلمين، من خلال معظم
...ما موجود هناك

579
00:43:12,610 --> 00:43:14,860
،حتى النهاية

580
00:43:14,900 --> 00:43:17,610
بصراحة لم أكن أعرف
.إلى أي جانب كنتم

581
00:43:20,200 --> 00:43:22,960
.أنا إلى جانب نفسي

582
00:43:22,990 --> 00:43:25,620
.دائماً

583
00:43:25,660 --> 00:43:26,990
.جانب (غلين) أيضًا

584
00:43:27,040 --> 00:43:31,130
.حسنًا، أنا ممتنةٌ لما فعلتموه من أجلي

585
00:43:31,170 --> 00:43:33,800
.إستعدتُ حياتي مرةً أخرى

586
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
.لذا شكرًا لكِ

587
00:43:40,220 --> 00:43:42,100
ماذا ستفعلين الآن؟

588
00:43:46,930 --> 00:43:49,260
لا أعلم. أشاهد فيلمًا؟

589
00:43:51,600 --> 00:43:53,810
.(والذي ليس من بطولة (جينيفر تيلي

590
00:43:56,530 --> 00:43:59,370
ماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟

591
00:44:03,030 --> 00:44:05,700
.مثل اليتيمة

592
00:44:11,790 --> 00:44:13,450
.ليس تمامًا

593
00:44:41,820 --> 00:44:43,860
.(مرحبًا يا (نيكا

594
00:44:46,870 --> 00:44:48,210
.لقد مات أبي

595
00:44:57,340 --> 00:44:59,300
.الآن أمكما ستموت كذلك

596
00:45:03,970 --> 00:45:08,770
،نيكا)، من فضلكِ، لأجل أولادي)

597
00:45:08,810 --> 00:45:11,150
.لا تقتليني

598
00:45:11,180 --> 00:45:14,060
.أرجوكِ، هم بحاجة لي

599
00:45:14,100 --> 00:45:16,310
.لا. إياكِ

600
00:45:17,860 --> 00:45:19,990
.آسفة

601
00:45:20,030 --> 00:45:22,030
!لا

602
00:45:33,960 --> 00:45:36,420
!كلا

603
00:45:36,460 --> 00:45:38,880
.غلين)! بالله عليكِ)

604
00:45:38,920 --> 00:45:40,960
.ساعديني في حملها

605
00:45:42,130 --> 00:45:44,500
!كلا -
.يجب أن نذهب -

606
00:46:13,660 --> 00:46:15,950
،عندما ينتهي كل هذا

607
00:46:16,000 --> 00:46:19,510
(سأطلق العنان لـ(تشاكي
.في العالم مرة أخرى

608
00:46:19,540 --> 00:46:21,960
ولأنك قد أقسمت عهودك المقدسة

609
00:46:22,010 --> 00:46:23,510
،بأن تحافظ على اعترافي طاهرًا

610
00:46:23,550 --> 00:46:27,010
لا يوجد شيء على الإطلاق
.يمكنك القيام به لإيقافي

611
00:46:29,100 --> 00:46:30,640
.اخرجي

612
00:46:32,470 --> 00:46:34,850
،هل تؤمن حقًا بالحياة الأبدية
أيها الآب؟

613
00:46:37,480 --> 00:46:39,650
.أنا أعلم أنك تعظ بها

614
00:46:42,360 --> 00:46:44,490
.أنا أؤمن على وجه اليقين

615
00:46:44,530 --> 00:46:48,490
.وأنا أعلم مصدرها الحقيقي

616
00:47:02,530 --> 00:47:26,490
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

