﻿1
00:00:00,118 --> 00:00:02,088
لقد أنقذ حياتنا
‫إنه ليس شريرًا.

2
00:00:02,127 --> 00:00:03,247
‫ماذا عن (غليندا)؟

3
00:00:03,295 --> 00:00:05,265
‫أريد أن اريهم هذا.

4
00:00:05,297 --> 00:00:06,587
‫هيا لنقضي عليهم.

5
00:00:09,100 --> 00:00:10,640
‫(نادين)!

6
00:00:13,931 --> 00:00:15,811
‫ ماذا فعلت؟

7
00:00:19,895 --> 00:00:21,905
‫ هل اعترفت قبلاً؟

8
00:00:24,816 --> 00:00:27,146
‫لا.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,954
‫أنا لست كاثوليكي.

10
00:00:31,448 --> 00:00:33,698
‫لكن، هل يسمح لنا
‫فعل هذا حتى؟

11
00:00:33,742 --> 00:00:36,622
‫في العادة لا.

12
00:00:36,662 --> 00:00:40,247
‫لكن من بين جميع القواعد التي
‫سنخرقها اليوم، هذا هو أقلها.

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,500
‫فقط كن صادقًا.

14
00:00:42,543 --> 00:00:44,343
‫هذا خطأي.

15
00:00:46,672 --> 00:00:48,342
‫كله.

16
00:00:50,676 --> 00:00:52,126
‫والدي...

17
00:00:54,471 --> 00:00:59,601
‫والدة (ديفون) و(غاري) و(نادين).

18
00:01:01,979 --> 00:01:04,269
‫القتل.

19
00:01:04,314 --> 00:01:07,784
‫إنه ذنب أكثر هلاكًا.

20
00:01:07,818 --> 00:01:09,988
‫لكنه أيضًا عمل عمدّي.

21
00:01:11,488 --> 00:01:14,778
‫أنت لم تقصد إيذاء أحد.

22
00:01:14,825 --> 00:01:17,205
‫ما الدي يهم؟

23
00:01:17,244 --> 00:01:18,834
كانوا ليكونوا أحياء لو
.لم أكن أنا المخطئ

24
00:01:21,873 --> 00:01:25,593
‫لا، من فضلك، (نادين)...

25
00:01:25,627 --> 00:01:29,127
‫إنها ميتة فعلاً، أؤكد لك.

26
00:01:29,172 --> 00:01:31,472
‫اعطني إياه يا سيد (ويلر).

27
00:01:34,261 --> 00:01:39,311
‫(جيك)، لم أقصد فعل ذلك.

28
00:01:39,349 --> 00:01:41,389
‫اعطني إياه.

29
00:01:42,561 --> 00:01:44,101
‫الآن.

30
00:01:51,028 --> 00:01:54,698
‫توقف عن البكاء.

31
00:01:54,740 --> 00:01:58,490
‫(تشارلز لي راي) الذي
‫أعرفه قاتل عديم الرحمة.

32
00:01:58,535 --> 00:02:01,695
‫عنفه مطلق. إنه مجيد.

33
00:02:01,747 --> 00:02:04,866
‫دفعت فتاة صغيرة من مبنى وتأثرت؟

34
00:02:04,916 --> 00:02:06,286
‫أنا آسفة يا (جيك).

35
00:02:06,335 --> 00:02:08,005
يصعب العثور على
."دمى "الرجل الصالح

36
00:02:08,045 --> 00:02:11,546
‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة.
‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي.

37
00:02:11,590 --> 00:02:13,130
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك.

38
00:02:18,055 --> 00:02:20,015
‫ماذا فعلت بشعرك؟

39
00:02:20,057 --> 00:02:22,267
‫لم أكن أحب الشعر الأشقر ابدًا.

40
00:02:22,309 --> 00:02:26,189
‫ماذا فعلت لشعرك؟
‫أتبدو مثل اليسوع.

41
00:02:26,229 --> 00:02:27,769
‫أعتقد أن هناك صفقة
‫يجب إبرامها هنا.

42
00:02:27,814 --> 00:02:29,484
‫قد تكونين محقة.

43
00:02:29,524 --> 00:02:32,534
‫طالما أنك تدركين أنه حين
‫يتم تسوية كل شيء هنا،

44
00:02:32,569 --> 00:02:34,239
‫سأرحل هنا مع (تشارلي).

45
00:02:34,279 --> 00:02:35,609
‫ليس بجسد (نيكا)، لست كذلك.

46
00:02:35,656 --> 00:02:36,816
‫اتفق.

47
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
‫أعتقد أننا جميعًا رأينا
‫كيف تسوء الأمور

48
00:02:38,617 --> 00:02:41,537
‫عندما يحاول (تشاكي)
‫استحواذ جسم بشري.

49
00:02:41,578 --> 00:02:44,408
‫البلاستيك أكثر مرونة من اللحم.

50
00:02:44,456 --> 00:02:47,246
‫ لكن هذا جسدي.

51
00:02:47,292 --> 00:02:50,252
‫- ليس لوقت طويل.
‫- لا، محال.

52
00:02:50,295 --> 00:02:51,585
‫لن يخرج (تشاكي) من هنا حيًا.

53
00:02:51,630 --> 00:02:53,760
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك).

54
00:02:53,799 --> 00:02:55,929
‫بالمناسبة، سررت برؤيتكم
‫مرة أخرى يا رفاق.

55
00:02:55,967 --> 00:02:58,047
‫(نيكا بيرس) في الأسفل.

56
00:02:58,095 --> 00:03:00,888
‫إنها رهينة في جسدها.
‫رهينة (تشاكي).

57
00:03:00,931 --> 00:03:02,601
‫لا يختلف الأمر عما إذا كان
‫يصوب مسدس نحو رأسها.

58
00:03:02,641 --> 00:03:05,691
‫إذا تمكنا من إنقاذ (نيكا)،
‫فهذا ما سنفعله.

59
00:03:05,727 --> 00:03:06,597
‫ماذا حدث له؟

60
00:03:06,645 --> 00:03:10,189
‫أخشى هذا النوع من السحر
‫ليس من اختصاص (دامبالا).

61
00:03:10,232 --> 00:03:12,732
‫يمكننا نقل الأرواح
‫إلى مجسد آخر،

62
00:03:12,776 --> 00:03:17,106
‫لكن إرسال الروح إلى الجحيم،
‫هذا شأن كاثوليكي.

63
00:03:17,823 --> 00:03:20,663
‫إلى الجحيم؟ أرسالي؟

64
00:03:23,453 --> 00:03:26,793
‫عفوًا، هل تتحدثون عن
‫طرد الأرواح الشريرة؟

65
00:03:26,832 --> 00:03:29,082
‫أيها الأب (بريس)،

66
00:03:29,126 --> 00:03:32,626
‫أعتقد أنّك ستكون مفيدًا
‫بشكل غير معهود.

67
00:03:33,505 --> 00:03:35,305
‫هل اتفقنا؟

68
00:03:37,005 --> 00:03:47,305
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

69
00:03:48,005 --> 00:03:54,005
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (7) : الذهاب إلى المصلى"

70
00:04:00,532 --> 00:04:02,832
‫الطاقم كله هنا يتمنى
‫لـ (تومي) "السلحفاة"..

71
00:04:02,868 --> 00:04:04,488
‫العمر المديد.

72
00:04:04,536 --> 00:04:06,576
‫(كولين)، نعود إليك.

73
00:04:06,621 --> 00:04:09,041
‫لا يزال البحث مستمرًا عن
‫الممثلة (جينيفر تيلي).

74
00:04:09,082 --> 00:04:13,129
‫تعتقد السلطات أن (تيلي) فرت من
‫منزلها في "بيفرلي هيلز" قبل أسبوع

75
00:04:13,170 --> 00:04:14,880
‫بعد اضرام النار فيه.

76
00:04:14,921 --> 00:04:18,377
‫المعذرة. هل يمكنك الأسراع؟
‫أنا في عجلة من أمري قليلاً.

77
00:04:18,425 --> 00:04:19,595
‫- ماذا؟
‫- انا مستعجلة.

78
00:04:19,634 --> 00:04:21,144
‫- كاتشب؟
‫- لا.

79
00:04:21,178 --> 00:04:22,348
‫مرحبًا.

80
00:04:22,387 --> 00:04:23,507
‫يا إلهي، هذه أنت.

81
00:04:23,555 --> 00:04:26,522
.ـ لا، ليس أنا
.ـ بلى، إنه أنتِ

82
00:04:26,558 --> 00:04:27,808
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫التقاط صورة معكِ؟

83
00:04:27,851 --> 00:04:29,141
لا، أنني اواجه هذا
.الشيء طيلة الوقت

84
00:04:29,186 --> 00:04:30,556
‫لكنني لست هي. أقسم.

85
00:04:30,604 --> 00:04:34,024
‫على الرغم من أنني
‫معجبة بعملها الرائع.

86
00:04:34,065 --> 00:04:38,362
‫ـ مهلاً، أنت تلك القاتلة؟
‫- قاتلة، لكنني لست هي.

87
00:04:38,403 --> 00:04:39,533
‫اللعنة. أنا لست هي.

88
00:04:39,571 --> 00:04:40,781
‫اضرام النار فيه للتستر...

89
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
‫يا إلهي! هذه صورة فظيعة.

90
00:04:43,325 --> 00:04:45,035
‫ـ أطفئه.
ـ هل يمكنني التقاط صورة؟

91
00:04:45,076 --> 00:04:46,156
‫لا، لا.

92
00:04:46,203 --> 00:04:48,753
‫لا، عليّ أن أذهب..

93
00:04:48,789 --> 00:04:51,461
‫احتفظ بالباقي.
‫أنا في عجلة من أمري.

94
00:04:57,380 --> 00:05:01,301
‫ـ هل أحضرتِ بطاطتي مقلية؟
‫- علينا أن نرحل من هنا.

95
00:05:01,343 --> 00:05:04,053
‫علينا إيجاد فندق.

96
00:05:04,095 --> 00:05:06,967
‫فندق؟ فقط تمهلي. اعتقدت
أننا ذاهبات لأحضار (غليندا)؟

97
00:05:07,015 --> 00:05:11,891
‫(غلين)، هلا توقفتِ عن التفكير
‫عن نفسك للحظة واحدة فقط؟

98
00:05:11,937 --> 00:05:14,437
‫(جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل.

99
00:05:14,481 --> 00:05:16,361
‫لا أستطيع العودة إلى
‫حياة الفرار مرة أخرى.

100
00:05:16,399 --> 00:05:20,900
‫لا يمكنني قضاء بقية
‫حياتي في السجن أيضًا.

101
00:05:20,946 --> 00:05:24,066
‫يجب عليّ نقل روحي مرة أخرى.

102
00:05:24,115 --> 00:05:27,655
‫لكن يمكنني فقط نقلها
‫إلى الدمية (بيل).

103
00:05:27,702 --> 00:05:31,621
‫ـ علينا تبديل الأماكن مرة أخرى.
‫- لا، انتظري لحظة. ماذا عني؟

104
00:05:31,665 --> 00:05:36,919
‫أعود إلى (جينيفر تيلي) بعد أن
أصبحت الآن هاربة من العالة؟

105
00:05:36,962 --> 00:05:39,212
‫ آسفة يا (جينيفر)، أنا لا أضع القواعد.

106
00:05:39,256 --> 00:05:40,756
‫بل (دامبالا).

107
00:05:40,799 --> 00:05:45,393
‫بالإضافة، لقد كنت فعلاً
.مسجونة لسنوات عديدة

108
00:05:45,428 --> 00:05:47,428
‫السجن سيكون نزهة
‫في الحديقة بالنسبة لكِ.

109
00:05:50,141 --> 00:05:51,141
‫لا.

110
00:05:51,184 --> 00:05:54,104
‫لا، لا.

111
00:05:54,145 --> 00:05:56,645
‫اللعنة!

112
00:06:00,277 --> 00:06:02,027
‫هذا هراء.

113
00:06:03,572 --> 00:06:06,242
‫اهذا ليس صائبًا.
‫لم تكن تستحق هذا.

114
00:06:06,283 --> 00:06:08,373
‫لا، لم تكن كذلك.

115
00:06:08,410 --> 00:06:11,080
‫كان يجب أن أحميها.

116
00:06:11,955 --> 00:06:16,036
‫بدلاً من ذلك، جرناها
‫إلى جحيمنا وقتلناها.

117
00:06:18,295 --> 00:06:20,675
‫سنقضي عليه يا (ليكس).

118
00:06:20,714 --> 00:06:23,674
‫ـ سيدفع (تشاكي) ثمن ذلك.
‫- مثل ما دفع ثمن فعلته لـ (جونيور)؟

119
00:06:25,844 --> 00:06:28,554
‫وأبي؟ وأمك اللعينة؟

120
00:06:28,597 --> 00:06:31,522
‫ـ لن يتوقف حتى نموت جميعًا.
‫- يمكننا فعل أي شيء معًا.

121
00:06:31,558 --> 00:06:33,068
‫معاً؟

122
00:06:34,311 --> 00:06:36,731
‫لا تجعلني أضحك.

123
00:06:36,771 --> 00:06:38,691
‫لم نعد نفعل أي شيء معًا

124
00:06:38,732 --> 00:06:42,402
‫عدا أننا فشلنا في منع
.تشاكي) من قتل الناس)

125
00:06:42,444 --> 00:06:48,532
‫كن صريحًا، هل لدى أي منا
‫قاسم مشترك غير (تشاكي)؟

126
00:06:48,575 --> 00:06:51,335
‫هل تحبان بعضكما الآخر بعد؟

127
00:06:52,871 --> 00:06:55,541
‫لقد اكتفيت.

128
00:06:55,582 --> 00:06:57,172
‫لقد اكتفيت من كل هذا.

129
00:06:57,208 --> 00:06:59,418
‫أنني أود أن أنام.

130
00:07:00,337 --> 00:07:02,377
‫حسنًا يا (ليكسي).

131
00:07:03,340 --> 00:07:05,470
‫سنتركك لوحدكِ الآن.

132
00:07:28,949 --> 00:07:30,909
‫اللعنة.

133
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
‫ ماذا يحدث؟

134
00:07:59,604 --> 00:08:01,114
‫(جيك)؟

135
00:08:02,440 --> 00:08:04,360
‫(جيك)، ما الذي يجري؟

136
00:08:20,709 --> 00:08:23,169
‫ سنكون جميعًا أكثر أمانًأ
‫مع وجود هذه هنا.

137
00:08:24,796 --> 00:08:27,756
‫أبتاه؟ هل سينجح الأمر؟

138
00:08:27,799 --> 00:08:29,049
‫نظريًا، تعمل طقوس طرد
..الأرواح الشريرة على طرد

139
00:08:29,092 --> 00:08:31,932
‫الروح النجسة من مضيفها

140
00:08:31,970 --> 00:08:35,350
‫وإرسالها إلى جهنم
.أبدي حيث ينتمي

141
00:08:35,390 --> 00:08:38,020
‫في نظر الرب، لا اجد
.ايّ اختلاف فيه

142
00:08:39,811 --> 00:08:42,941
‫عليّ الاتصال بـ "الفاتيكان"
‫للحصول على موافقتهم.

143
00:08:42,981 --> 00:08:46,321
‫وسيتعين علينا جميعًا
‫الإدلاء باعترافنا مسبقًا.

144
00:08:46,359 --> 00:08:48,109
‫لن ينجح الأمر إلا إذا كنا أنقياء.

145
00:08:48,987 --> 00:08:54,277
‫أختاه، هلا انضممت إليّ من فضلكِ؟

146
00:08:54,325 --> 00:08:57,115
‫قد أحتاج إلى بعض الدعم المعنوي.

147
00:08:57,162 --> 00:08:59,912
‫- سأكون سعيدة يا أبتاه.
‫- شكرًا لكِ.

148
00:09:03,793 --> 00:09:05,963
‫أبذل قصارى جهدي من اجل البابا.

149
00:09:12,010 --> 00:09:13,640
‫هذا لأنك تركتني في محطة الوقود.

150
00:09:13,678 --> 00:09:15,558
..ـ و
‫ـ توقفي.

151
00:09:15,597 --> 00:09:17,427
‫وهذا لإخافتي حتى الموت.

152
00:09:17,474 --> 00:09:18,854
‫ اسمعي، أنا آسف لأنني هربت.

153
00:09:18,892 --> 00:09:22,103
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء
‫الصائب، لكنني كدت أن أقتل نفسي.

154
00:09:22,145 --> 00:09:25,485
‫وأعلم أنني سببت لكِ المتاعب.

155
00:09:28,777 --> 00:09:33,108
‫إذا فعلت شيئًا غبيًا مجددًا،
‫سأقتلك بنفسي، حسنًا؟

156
00:09:35,158 --> 00:09:37,448
‫مرحبًا. (آندي باركلي)؟

157
00:09:37,494 --> 00:09:39,704
‫أنا (نيكا بيرس).

158
00:09:39,746 --> 00:09:41,826
‫لا أعتقد أننا قد التقينا قبلا.

159
00:09:41,873 --> 00:09:43,793
‫في الواقع التقينا.

160
00:09:43,833 --> 00:09:46,673
‫لكنك كنت (تشاكي) في ذلك الوقت.

161
00:09:46,711 --> 00:09:50,211
‫صحيح، ذلك الحادث.

162
00:09:51,216 --> 00:09:54,466
‫ألقى جليسيتي من
‫نافذة الطابق الثامن.

163
00:09:54,511 --> 00:09:57,681
‫هكذا بدأ الأمر قبل 34 عامًا.

164
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
‫طعنني وأنا في الرحم.

165
00:09:59,974 --> 00:10:01,434
‫اللعنة.

166
00:10:01,476 --> 00:10:03,636
‫هذا مثل اجتماع مجموعة
‫دعم الناجين من (تشاكي).

167
00:10:05,188 --> 00:10:07,858
‫حسنًا، عندما ينتهي هذا، إذا نجح،

168
00:10:07,899 --> 00:10:09,189
‫سوف تتحررين منه.

169
00:10:09,234 --> 00:10:13,534
‫لن يتحرر أحد منا منه حتى يموت.

170
00:10:13,571 --> 00:10:19,078
‫وعندما ينتهي هذا، إذا
‫نجح، فسيخرج من هنا

171
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
‫مع د. (ميكستر).

172
00:10:22,705 --> 00:10:24,665
‫أهم الاشياء تنجزر اولاً.

173
00:10:29,546 --> 00:10:32,506
‫(ديفون)، أنا...

174
00:10:32,549 --> 00:10:35,049
‫لا أعرف حتى ماذا أقول.

175
00:10:35,093 --> 00:10:37,723
‫ـ اسمع، أنا آسف جدًا.
‫- في وقت لاحق.

176
00:10:37,762 --> 00:10:41,522
‫إذا كان هناك حتى
‫وقت لاحق، فسنتحدث.

177
00:10:41,558 --> 00:10:46,228
‫لكن الآن علينا مجاراة الوضع.

178
00:10:46,271 --> 00:10:49,731
‫وكل شيء آخر؟
‫علينا أن نتعايش معه.

179
00:10:58,366 --> 00:11:01,076
‫اسمع يا (ديفون)،
‫ما قالته (ليكسي)

180
00:11:01,119 --> 00:11:05,709
‫عم عدم وجود أي شيء
...مشترك بيننا

181
00:11:05,748 --> 00:11:07,578
‫أنت تخالفها الرأي، صحيح؟

182
00:11:09,586 --> 00:11:11,956
‫في وقت لاحق.

183
00:11:17,468 --> 00:11:21,258
‫(جيك)؟ أنا آسف.

184
00:11:21,306 --> 00:11:24,426
‫أحببت (نادين) أيضًا.

185
00:11:24,475 --> 00:11:26,515
‫متأسف؟

186
00:11:26,561 --> 00:11:28,651
‫هذا كل ما عليك قوله؟

187
00:11:32,984 --> 00:11:34,944
‫لست متأسفًا!

188
00:11:36,154 --> 00:11:38,784
‫ لا! لا.

189
00:11:40,325 --> 00:11:44,045
‫(جيك)؟ ماذا حدث؟

190
00:11:44,078 --> 00:11:47,458
‫أنا...

191
00:11:47,498 --> 00:11:49,288
‫أنا بخير الآن.

192
00:11:52,587 --> 00:11:55,127
‫لا، أنني أراك الآن.

193
00:11:55,173 --> 00:11:58,513
‫أعتقد أنها ستكون
‫فكرة جيدة للجميع

194
00:11:58,551 --> 00:12:00,931
‫إذا أخذت (تشاكي)
‫إلى مكان أكثر أمانًا.

195
00:12:05,183 --> 00:12:07,443
‫أنت أشجع شخص أعرفه.

196
00:12:16,027 --> 00:12:18,067
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

197
00:12:18,112 --> 00:12:20,242
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

198
00:12:20,281 --> 00:12:22,321
‫أنت أشجع فتاة.

199
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
‫أنت...

200
00:12:25,370 --> 00:12:27,500
!لا

201
00:12:27,530 --> 00:12:30,780
القطط التي لديهم تلعب بين الزهور

202
00:12:30,830 --> 00:12:32,500
.كانت تلك صورتي المفضلة

203
00:12:38,800 --> 00:12:41,010
.أنتِ ميتة

204
00:12:41,050 --> 00:12:44,010
حسنًا، هذا ليس شيئًا
.لطيفًا لأقوله

205
00:12:44,050 --> 00:12:45,680
.حتى لو كان صحيحًا

206
00:12:50,560 --> 00:12:52,060
.لقد فقدته

207
00:12:55,230 --> 00:12:57,030
.لقد فقدته بالفعل

208
00:12:57,060 --> 00:13:00,850
يبدو أنكِ بخير بالنسبة لي
.كل الأشياء في الاعتبار

209
00:13:00,900 --> 00:13:03,230
لكن يجب أن يكون
.هناك سبب لوجودي هنا

210
00:13:16,250 --> 00:13:18,170
.لا تنظري إلي هكذا

211
00:13:18,210 --> 00:13:19,670
اعتقدت أنكِ لم تعودي
.بحاجة إلى هؤلاء بعد الآن

212
00:13:19,710 --> 00:13:21,670
.نعم أنا أيضًا

213
00:13:21,710 --> 00:13:23,880
.(هذا ليس جيدًا يا (ليكسي

214
00:13:23,920 --> 00:13:26,050
.نعم، على الإطلاق

215
00:13:26,090 --> 00:13:30,050
.الأمر فقط... أنني مرعوبة

216
00:13:30,100 --> 00:13:32,650
.ولا يوجد شيء آخر ينفع

217
00:13:32,680 --> 00:13:34,930
.إنه خطأي بأنكِ ميتة -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

218
00:13:34,980 --> 00:13:36,650
.لن يتوقفا (جيك) و(ديفون) عن القتال

219
00:13:36,690 --> 00:13:38,480
لقد أظهروا قدرًا كبيرًا
.من العداء في الآونة الأخيرة

220
00:13:38,520 --> 00:13:39,980
هم محكوم عليهم بالفشل
بالطبع، لكن من يهتم؟

221
00:13:40,020 --> 00:13:42,140
سنموت جميعًا على أي
حال، فما الفائدة من ذلك؟

222
00:13:42,190 --> 00:13:45,360
.توقفي، توقفي
.أولاً، من فضلكِ توقفي عن السرعة

223
00:13:45,400 --> 00:13:48,030
.أنتِ تجعليني أشعر بالدوار هنا

224
00:13:50,490 --> 00:13:53,240
.ثانيًا، أنا مهتمة

225
00:13:53,290 --> 00:13:58,420
(جيك)، (ديفون)
.عائلتكِ، كلهم ​​يهتمون

226
00:14:01,090 --> 00:14:04,260
.وأنتِ لن تموتي. ليس بعد

227
00:14:05,970 --> 00:14:08,760
.ربما يجب أن آخذهم جميعًا

228
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
.وأنتهي من ذلك

229
00:14:12,890 --> 00:14:15,440
.لا

230
00:14:15,480 --> 00:14:17,610
.يمكنكِ تجاوز هذا

231
00:14:17,640 --> 00:14:19,350
.كنت شجاعة

232
00:14:19,400 --> 00:14:21,190
.أنتِ أشجع شخص أعرفه

233
00:14:22,770 --> 00:14:24,650
.صِدقاً

234
00:14:24,690 --> 00:14:26,230
يتطلب الأمر شخصًا شجاعًا جدًا

235
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
.ليعترف بأنه يشعر بهذه الطريقة

236
00:14:28,150 --> 00:14:30,230
.لم تستطع أمي فعل ذلك

237
00:14:31,990 --> 00:14:34,610
.أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكِ

238
00:14:34,660 --> 00:14:36,950
.لا تتأسفي

239
00:14:37,000 --> 00:14:39,800
سنذهب جميعًا إلى مدينة الملاهي

240
00:14:39,830 --> 00:14:42,620
القديمة الكبيرة في
.السماء في النهاية

241
00:14:42,670 --> 00:14:45,470
.لقد حصلت للتو على تذكرتي مبكرًا

242
00:14:45,510 --> 00:14:49,680
ولكن إذا كنتِ تريدين نصيحتي
.(فتحدثي إلى (جيك) و(ديفون

243
00:14:49,720 --> 00:14:52,600
.إنهم أصدقاؤك

244
00:14:52,640 --> 00:14:54,310
وكما أقول دائمًا، يمكن

245
00:14:54,350 --> 00:14:56,480
.للأصدقاء الجيدين اجتياز أي شيء

246
00:14:59,140 --> 00:15:02,730
لا أستطيع إخبار أي شخص
.أن لدي مشكلة

247
00:15:02,770 --> 00:15:04,270
.سوف يحكمون علي بالتأكيد

248
00:15:04,320 --> 00:15:07,660
.سخيف، لقد فعلتِ ذلك بالفعل

249
00:15:07,690 --> 00:15:09,360
.لقد أخبرتِني

250
00:15:11,030 --> 00:15:13,650
.كان الأمر أسهل معكِ

251
00:15:13,700 --> 00:15:15,750
.لكنك قوية

252
00:15:15,790 --> 00:15:19,210
.أنتِ (ليكسي كروس) العظيمة

253
00:15:20,540 --> 00:15:21,750
.وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك

254
00:15:40,230 --> 00:15:44,530
لقد كنت خائفًا على
.قدر ما أستطيع تذكره

255
00:15:44,560 --> 00:15:45,770
الآن بما أن هناك فرصة

256
00:15:45,820 --> 00:15:48,610
...لأتخلص منه أخيرًا

257
00:15:50,780 --> 00:15:52,080
حسنًا، أشعر بالخجل من

258
00:15:52,110 --> 00:15:55,610
.قول ذلك، لكنه يرعبني

259
00:15:57,740 --> 00:16:00,820
...لأني

260
00:16:00,870 --> 00:16:03,830
.لا أعرف من سأكون بدونه

261
00:16:03,880 --> 00:16:06,050
.نعم، سعادتك

262
00:16:06,090 --> 00:16:08,340
.قطعاً. هذا منطقي تمامًا

263
00:16:09,760 --> 00:16:13,220
.بالطبع، نعم، بالطبع
.لن أملك طريقة أخرى

264
00:16:13,260 --> 00:16:16,230
شكرًا لإستقبال مكالمتي
.سعادتك

265
00:16:17,640 --> 00:16:19,560
.أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي

266
00:16:24,900 --> 00:16:26,650
.لذلك لقد تم حرماني

267
00:16:26,690 --> 00:16:28,650
.لا يستطيعون

268
00:16:28,690 --> 00:16:30,600
.لقد فعلوا

269
00:16:30,650 --> 00:16:31,860
.علينا أن نفعل شيئًا

270
00:16:31,900 --> 00:16:34,780
.نحن بحاجة إلى خطة أخرى. شيء ما

271
00:16:34,820 --> 00:16:37,070
.كالعادة، أنتِ محقة تمامًا

272
00:16:44,620 --> 00:16:47,410
دليل خطوة بخطوة"
لطرد الأرواح الشريرة"؟

273
00:16:47,460 --> 00:16:50,090
، قد لا أكون كاهنًا بعد الآن

274
00:16:50,130 --> 00:16:53,850
لكن لدي واجب تجاه إيماني

275
00:16:53,880 --> 00:16:57,260
.وتجاه هؤلاء الأطفال

276
00:16:57,300 --> 00:17:00,220
.ليذهب "الفاتيكان" إلى الجحيم يا أختاه

277
00:17:00,260 --> 00:17:01,590
.نحن في طريقنا إلى الضلال

278
00:17:30,170 --> 00:17:32,800
.هذه خطيرة جدًا

279
00:17:32,840 --> 00:17:35,050
.تعلمين ذلك

280
00:17:35,090 --> 00:17:37,210
.نعم

281
00:17:37,260 --> 00:17:39,520
.الأخت (روث)، أنتِ محقة تمامًا

282
00:17:39,550 --> 00:17:42,050
.يمكنكِ قتل نفسك بهذه

283
00:17:44,270 --> 00:17:46,440
.نعم أنا أعلم

284
00:17:46,480 --> 00:17:48,320
.يمكنكِ تناول الحبوب فحسب

285
00:17:48,350 --> 00:17:51,440
.ليس تماما يا عزيزتي

286
00:18:00,030 --> 00:18:01,280
.(غليندا)

287
00:18:03,660 --> 00:18:05,160
.نعم

288
00:18:07,040 --> 00:18:09,130
.أهلاً

289
00:18:09,170 --> 00:18:11,010
.اقتربي

290
00:18:16,720 --> 00:18:19,640
كيف حال طفلتي المفضلة؟

291
00:18:19,680 --> 00:18:23,270
هل أنتِ مستعدة لإخراج
رجلكِ العجوز من هنا؟

292
00:18:23,310 --> 00:18:26,150
.جئت إلى هنا لأتحدث

293
00:18:27,390 --> 00:18:30,100
.لدي أسئلة

294
00:18:30,150 --> 00:18:32,030
.أشياء أستحق معرفتها

295
00:18:32,060 --> 00:18:33,390
.في وقتٍ لاحق

296
00:18:33,440 --> 00:18:36,610
...أولاً علينا -
.لا، لا -

297
00:18:37,740 --> 00:18:41,870
.أنا أسأل، وأنت تُجيب

298
00:18:41,910 --> 00:18:43,660
حسنًا؟

299
00:18:45,870 --> 00:18:49,210
.(في كل حياتنا، كنا نكذب أنا و(غلين

300
00:18:49,250 --> 00:18:53,340
.وليس فقط على أمي، عليك أيضاً

301
00:18:53,380 --> 00:18:56,890
.حسناً. لم اكذب عليكِ ابدًا

302
00:18:56,920 --> 00:18:59,590
نعم، حسنًا، لم تخبرنا
الحقيقة أبدًا أيضًا

303
00:18:59,630 --> 00:19:01,920
حول هويتنا، ومن أين أتينا

304
00:19:01,970 --> 00:19:03,390
.وكيف يفترض بنا أن نشعر حيال ذلك

305
00:19:03,430 --> 00:19:04,690
أعني، آباؤنا وأنتم

306
00:19:04,720 --> 00:19:08,140
.سلبتم هويتنا بعيداً عنا

307
00:19:08,180 --> 00:19:10,010
...(غليندا)

308
00:19:10,060 --> 00:19:14,060
.هذا ليس سؤالي يا أبي

309
00:19:14,110 --> 00:19:19,700
كل ما أريد معرفته حقًا هو لماذا؟

310
00:19:21,280 --> 00:19:24,610
.الحقيقة أن هذا غير عادل يا طفلتي

311
00:19:24,660 --> 00:19:27,080
.أستطيع أن أشرح كل شيء، وسأفعل

312
00:19:27,120 --> 00:19:30,840
لكن أولاً، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضري سكيني القاتل القديم

313
00:19:30,870 --> 00:19:33,160
.لقد خبأته في حجز رخو -
.لا -

314
00:19:33,210 --> 00:19:35,420
.خلف أورغن الكنيسة في النهار

315
00:19:35,460 --> 00:19:37,670
.لا! لا يكفي

316
00:19:37,710 --> 00:19:39,460
.أنت بالضبط مثل أمي

317
00:19:39,510 --> 00:19:41,140
.أنت منغمس تمامًا في الذات

318
00:19:41,180 --> 00:19:44,140
.أنت عنيف. أنت ذهاني

319
00:19:44,180 --> 00:19:45,480
.ولم تكن موجوداً لأجلنا

320
00:19:45,510 --> 00:19:47,220
.وما زلت كذلك

321
00:19:48,890 --> 00:19:53,100
لقد كنت أحاول أن
أفهم كلاكما لفترة طويلة

322
00:19:53,150 --> 00:19:54,740
حتى أنني لم أستطع رؤية

323
00:19:54,770 --> 00:19:57,730
أن (غلين) وأنا في
.الواقع مجرد أيتام

324
00:20:00,490 --> 00:20:02,450
.لذلك سوف أراك في الجوار يا أبي

325
00:20:02,490 --> 00:20:05,330
، مهما فعلتِ، أنتِ طفلتي

326
00:20:05,370 --> 00:20:09,670
أنتِ قاتلة ولا يمكنكِ
.الهروب من ذلك

327
00:20:19,340 --> 00:20:21,140
ظللت أفكر كم سيكون
رائعًا في النهاية

328
00:20:21,170 --> 00:20:23,460
،أن أعرفه

329
00:20:23,510 --> 00:20:25,770
.أن أعرف نفسي

330
00:20:27,100 --> 00:20:29,980
لكن الحياة لا تسير بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟

331
00:20:31,730 --> 00:20:34,980
الآن أعتقد أنني فقدت
.أكثر من أي وقت مضى

332
00:20:37,110 --> 00:20:38,820
.أرى ذلك

333
00:20:40,940 --> 00:20:43,360
هل يمكنك أن تفعل
شيئًا من أجلي يا أبي؟

334
00:20:45,530 --> 00:20:48,110
.أستطيع أن أحاول

335
00:20:48,160 --> 00:20:51,420
هل يمكنك أن تصلي
من أجل توأمي، (غلين)؟

336
00:20:53,830 --> 00:20:56,450
أتريديني أن أدعو لهم؟

337
00:20:56,500 --> 00:20:58,290
نصلي من أجل أرواحهم؟

338
00:21:00,800 --> 00:21:05,010
.نعم. صلي لهم

339
00:21:05,050 --> 00:21:07,510
.أنا فقط أفتقدهم، هذا كل شيء

340
00:21:11,560 --> 00:21:14,190
أي شيء آخر تريدين قوله؟

341
00:21:14,230 --> 00:21:16,530
نعم، لقد قتلت
.شخصًا ما تقريباً

342
00:21:22,780 --> 00:21:26,030
،يا إلهي

343
00:21:26,070 --> 00:21:29,530
...كلمة الله الآب

344
00:21:29,580 --> 00:21:33,210
وإله كل الخليقة، الذي

345
00:21:33,250 --> 00:21:35,920
أعطى السلطان لرسله القديسين

346
00:21:35,960 --> 00:21:38,840
...وأخضعوا الشياطين بإسمه

347
00:21:41,550 --> 00:21:45,720
والذين وطأوا تحت أقدامهم

348
00:21:45,760 --> 00:21:49,810
، كل قوة العدو وألقى إبليس قوته

349
00:21:49,850 --> 00:21:52,810
...سقطت مثل البرق من السماء

350
00:21:52,850 --> 00:21:54,770
!جيك)، من فضلك)

351
00:21:54,810 --> 00:21:57,440
.أنا خائف

352
00:21:57,480 --> 00:21:59,110
.لا يهم

353
00:21:59,150 --> 00:22:00,570
.إذا نجح هذا، فستذهب إلى الأبد

354
00:22:00,610 --> 00:22:03,570
هل سأذهب إلى الجنة؟

355
00:22:03,610 --> 00:22:05,410
.لا

356
00:22:05,440 --> 00:22:07,230
.لكنني تعمدت

357
00:22:07,280 --> 00:22:10,370
هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى المطهر؟
مكان يسكنه أرواح الخطاة الذين يكفرون عن خطاياهم)
(قبل الذهاب إلى الجنة

358
00:22:13,580 --> 00:22:15,250
.لا أعلم

359
00:22:25,380 --> 00:22:28,840
،لأنك ستأتي لتدين الأحياء

360
00:22:28,880 --> 00:22:32,380
.والأموات وعالم النار

361
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
.آمين

362
00:22:43,150 --> 00:22:45,910
،بسم الآب والابن

363
00:22:48,530 --> 00:22:50,490
.والروح القدس

364
00:22:50,530 --> 00:22:52,030
.آمين

365
00:22:52,070 --> 00:22:55,280
.آمين -
.آمين -

366
00:22:57,910 --> 00:23:00,490
.تحترق، إنها تحترق

367
00:23:00,540 --> 00:23:03,370
.قوة المسيح تُرغمك

368
00:23:03,420 --> 00:23:06,220
هل تعتقد أنني خائف
من الذهاب إلى الجحيم؟

369
00:23:06,260 --> 00:23:08,890
."اللعنة على هذا. أنا من "جيرسي

370
00:23:11,340 --> 00:23:12,630
!"جيرسي"

371
00:23:27,320 --> 00:23:29,780
لا استطيع الانتظار
.لأكون دمية مرة أخرى

372
00:23:29,820 --> 00:23:32,650
لا مزيد من التجاعيد
والكثير من الملابس اللطيفة

373
00:23:32,700 --> 00:23:35,660
، وآخر مرة راجعتها
.كل أنابيب المياه تعمل أيضاً

374
00:23:35,700 --> 00:23:37,160
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (جينيفر

375
00:23:37,200 --> 00:23:38,910
.سنكتشف شيئًا ما

376
00:23:38,950 --> 00:23:42,540
.كونك دمية هو شيء مناسب

377
00:23:42,580 --> 00:23:45,870
يمكنكِ الحصول على
.لوح شوكولاتة بحجم جيد

378
00:23:45,920 --> 00:23:48,300
.يمكنكِ تقليص حجم منزلك

379
00:23:48,340 --> 00:23:52,640
يمكنكِ التجميد في وضع واحد، بحيث

380
00:23:52,680 --> 00:23:54,600
تهدئي ضحاياكِ وتمنحهم
.شعورًا زائفًا بالأمان

381
00:23:56,220 --> 00:24:00,100
أنا سعيدة لأنني أستطيع العيش حيث

382
00:24:00,140 --> 00:24:02,970
أريد، أفعل ما أريد
وشراء آلاف أزواج

383
00:24:03,020 --> 00:24:04,690
.الأحذية الصغيرة

384
00:24:04,730 --> 00:24:07,950
حسنًا، رائع، يبدو
.أنكِ قد فهمتِ كل شيء

385
00:24:07,980 --> 00:24:10,690
.الكثير من الخيارات -
.بالضبط -

386
00:24:10,740 --> 00:24:13,540
.الكثير من الخيارات. بلا نهاية

387
00:24:13,570 --> 00:24:15,320
.من المفترض أن يكون هذا جيد

388
00:24:15,370 --> 00:24:17,660
لم يكن لدي أنا و(غليندا)
.أي خيارات

389
00:24:17,700 --> 00:24:20,450
أنتِ أخذتِهم بعيدًا عنا

390
00:24:25,710 --> 00:24:27,050
!عودي إلى هنا

391
00:24:27,090 --> 00:24:28,930
!عودي إلى هنا
!عودي إلى هنا

392
00:24:35,720 --> 00:24:37,680
.ارحمنا وارحمه

393
00:24:44,850 --> 00:24:46,890
.ارحمنا وارحمه

394
00:24:46,940 --> 00:24:50,530
.ارحمنا وارحمه

395
00:24:50,570 --> 00:24:52,910
!ارحمنا وارحمه

396
00:24:52,950 --> 00:24:55,290
.أنظر إلى صليب الرب

397
00:24:55,320 --> 00:24:58,700
.لقد دخلت لنا لغاية من الشيطان

398
00:24:58,740 --> 00:25:01,950
.انصرف عن كل القوى المعادية

399
00:25:02,000 --> 00:25:04,250
.ارحمنا وارحمه

400
00:25:04,290 --> 00:25:07,170
.والدتك ستتعفن في الجحيم

401
00:25:07,210 --> 00:25:09,510
نعم، لقد رأينا جميعًا هذا
.الفيلم أيضًا، أيها الأحمق

402
00:25:09,550 --> 00:25:12,680
لكن في حالة والدتك
.فهذا صحيح بالفعل

403
00:25:12,720 --> 00:25:15,180
.لقد كانت مشغولة

404
00:25:15,220 --> 00:25:16,680
.(ديفون)

405
00:25:16,720 --> 00:25:20,310
هل رأيت قصة الأم
التي تقع من على الدرج

406
00:25:20,350 --> 00:25:24,230
وتُكسر رقبتها؟
.إنه فيلم كلاسيكي

407
00:25:24,270 --> 00:25:26,110
.ديفون)، لا تستمع إليه)

408
00:25:26,150 --> 00:25:28,320
!ارحمنا وارحمه

409
00:25:28,360 --> 00:25:29,320
!امسكوه

410
00:25:29,360 --> 00:25:33,620
.الذكريات في هذه الغرفة

411
00:25:33,650 --> 00:25:36,530
جليسة أطفال ميتة، أم ميتة، أب ميت

412
00:25:36,570 --> 00:25:40,200
.أصدقاء ميتون، أسرة ميتة

413
00:25:40,240 --> 00:25:44,240
موتى، موتى، موتى
هل أنت مستعد للإنضمام إليهم؟

414
00:25:44,290 --> 00:25:46,130
.تعفن في الجحيم

415
00:25:46,170 --> 00:25:47,800
!ارحمنا وارحمه -
!ارحمنا وارحمه -

416
00:25:47,838 --> 00:25:48,958
!لا تستمعوا إليه

417
00:25:49,006 --> 00:25:51,216
.ارحمنا وارحمه

418
00:25:51,258 --> 00:25:55,598
.ارحمنا وارحمه
.ارحمنا وارحمه

419
00:25:56,513 --> 00:26:01,023
مرحبًا يا (نيكا)، هل يمكن لـ(تشاكي) الأصلي
المجيء للعب؟

420
00:26:01,060 --> 00:26:03,440
،نحن بحاجة للتحدث
.من قاتل إلى قاتل

421
00:26:03,479 --> 00:26:04,689
.عليك اللعنة

422
00:26:04,730 --> 00:26:06,520
.حسنًا. كما تشاؤون

423
00:26:06,565 --> 00:26:09,065
!ارحمنا وارحمه -
!امسكوه، امسكوه -

424
00:26:09,109 --> 00:26:11,109
!ارحمنا وارحمه

425
00:26:11,153 --> 00:26:12,743
.حسنًا، حسنًا

426
00:26:12,780 --> 00:26:14,950
.ارحمنا وارحمه

427
00:26:30,506 --> 00:26:34,876
يا (جايك)، كيف كان شعورك
عندما قتلتُ (نادين)؟

428
00:26:35,594 --> 00:26:38,814
كيف شعرت عندما قتلتُ (غاري)؟

429
00:26:38,847 --> 00:26:41,977
هل كان الوقت مبكرًا جدًا؟

430
00:26:42,017 --> 00:26:44,097
!اصمت. اصمت

431
00:26:44,144 --> 00:26:47,524
(ساعدني من فضلك يا (جايك
.هذا مؤلم

432
00:26:47,564 --> 00:26:50,984
.لا تستمع إليه يا (جايك). أنا هنا

433
00:26:51,026 --> 00:26:54,946
.احصل على غرفة
.انتظر، لديك واحدة

434
00:26:54,988 --> 00:26:59,408
.وكل ما فعلته هو مقاتلتي

435
00:27:03,747 --> 00:27:05,327
.اصمت يا أبا الأكاذيب

436
00:27:06,708 --> 00:27:08,998
!اخرجي أيتها الروح النجسة

437
00:27:10,003 --> 00:27:12,343
!اذهبي أيتها الروح النجسة

438
00:27:13,715 --> 00:27:16,795
ما هذا بحق الجحيم؟

439
00:27:39,199 --> 00:27:41,869
،بنفحة من أنفاسك يا مولاي

440
00:27:41,910 --> 00:27:44,540
.اطرد كل الأرواح الشريرة

441
00:27:46,623 --> 00:27:50,173
!أأمرهم بالرحيل

442
00:27:52,921 --> 00:27:54,091
...أنا آمر

443
00:28:06,977 --> 00:28:08,847
.سحقًا

444
00:28:19,573 --> 00:28:21,783
هل تُقيم جلسة لطرد الارواح
الشريرة من دوني؟

445
00:28:21,825 --> 00:28:25,365
.مرحبًا يا أنا، لم أرك منذ وقت طويل

446
00:28:25,412 --> 00:28:27,082
هل ليّ بالقليل من المساعدة هنا؟

447
00:28:27,122 --> 00:28:29,752
،لا أستطيع فعلها
.أيها الرجل الصغير

448
00:28:29,791 --> 00:28:32,291
.أحتاج لهذا الجسم

449
00:28:32,336 --> 00:28:35,046
.هيا، سأكون بخير

450
00:28:35,088 --> 00:28:37,838
...أريد فقط

451
00:28:40,177 --> 00:28:42,927
هل كان عليكِ لكمني؟

452
00:28:42,971 --> 00:28:44,931
.هنا، غطِي عيني

453
00:28:50,896 --> 00:28:53,356
،أنا أدينك أيها شيطان

454
00:28:53,398 --> 00:28:56,068
.غادر خادم الربّ هذا

455
00:28:56,109 --> 00:28:57,739
هل يجدي هذا نفعًا؟

456
00:28:57,778 --> 00:29:02,738
أي نوع من الأطفال يرسل
والده إلى الجحيم؟

457
00:29:02,783 --> 00:29:04,333
.طفلُ مهجور

458
00:29:04,368 --> 00:29:08,158
ومن المفترض أن تكوني أنتِ
الشخص القوي؟

459
00:29:08,205 --> 00:29:11,425
.قوة المسيح تُرغمك

460
00:29:11,458 --> 00:29:14,418
.قوة المسيح تُرغمك

461
00:29:14,461 --> 00:29:16,801
.قوة المسيح تُرغمك

462
00:29:16,838 --> 00:29:18,208
!بصوت أعلى -
!هيا -

463
00:29:18,257 --> 00:29:19,507
...قوة المسيح -
هل هذا كل ما لديكم؟ -

464
00:29:19,549 --> 00:29:21,379
!تُرغمك -
.أنتم نكرة -

465
00:29:21,426 --> 00:29:23,886
!قوة المسيح تُرغمك

466
00:29:23,929 --> 00:29:26,559
♪ جميعكم ستموتون ♪

467
00:29:26,598 --> 00:29:28,978
♪ أنا لن أبكي ♪

468
00:29:29,017 --> 00:29:31,347
♪ لأنكم جميعًا ستموتون ♪

469
00:29:31,395 --> 00:29:35,195
♪ أنا لن أبكي ♪

470
00:29:35,232 --> 00:29:37,232
.قوة المسيح تُرغمك

471
00:29:48,245 --> 00:29:51,255
.قوة المسيح تُرغمك

472
00:29:51,290 --> 00:29:54,000
.قوة المسيح تُرغمك

473
00:29:54,626 --> 00:29:56,996
.قوة المسيح تُرغمك

474
00:29:57,796 --> 00:30:00,506
.قوة المسيح تُرغمك

475
00:30:01,049 --> 00:30:03,639
.قوة المسيح تُرغمك

476
00:30:04,052 --> 00:30:05,892
.قوة المسيح تُرغمك

477
00:30:05,929 --> 00:30:08,469
!اطرد كل الأرواح الشريرة

478
00:30:08,515 --> 00:30:11,845
!أنا آمرها بالرحيل

479
00:30:16,356 --> 00:30:18,776
...قوة

480
00:30:48,972 --> 00:30:51,272
أبتي؟

481
00:30:53,393 --> 00:30:55,813
هل أنت بخير؟

482
00:30:57,064 --> 00:30:58,864
.ارجعوا للخلف

483
00:31:03,904 --> 00:31:05,784
.سحقًا

484
00:31:05,822 --> 00:31:09,082
.انظروا إلي، طولي 6 أقدام

485
00:31:16,458 --> 00:31:18,838
.(تشاكي)

486
00:31:18,877 --> 00:31:22,337
.اذهب إلى الجحيم

487
00:31:24,174 --> 00:31:25,804
.أنت أولا يا أبتي

488
00:32:09,177 --> 00:32:11,427
ماذا حدث؟

489
00:32:11,471 --> 00:32:14,471
.هل نجح الأمر؟ لا أستطيع رؤية أي شيء

490
00:32:18,353 --> 00:32:21,613
.هذا غير تقليدي جدًا

491
00:32:21,648 --> 00:32:23,648
.فكر بي كما لو كنت قَسًا

492
00:32:23,692 --> 00:32:29,202
.فقط بدون حقوقك وإمتيازاتك ومكانتك

493
00:32:31,533 --> 00:32:33,873
.أنا دائمًا ما أحكم على الناس بقسوة

494
00:32:36,121 --> 00:32:39,001
أعتقد أن هذا بسبب صعوبة
.معاملتي لنفسي

495
00:32:43,420 --> 00:32:47,090
لطالما كانت الكنيسة ملاذًا
.لأشخاص مثلي

496
00:32:47,132 --> 00:32:49,262
.لم تقبلنا بشكل كامل أبدًا

497
00:32:50,552 --> 00:32:54,762
...لطالما عرفت أنني كنت

498
00:32:54,806 --> 00:32:57,846
.مختلفًا

499
00:32:57,893 --> 00:32:59,693
.وقد أردت دائمًا أن أكون كاهنًا

500
00:33:03,982 --> 00:33:06,282
أعتقد أنه على العديد
،من المستويات

501
00:33:06,318 --> 00:33:08,108
عندما يكون لديكِ هذا النوع
،من الصراع بداخلكِ

502
00:33:08,153 --> 00:33:11,573
كما تعلمين، ستكونينَ على خلاف
.مع أي شخص آخر

503
00:33:18,955 --> 00:33:20,495
.أنا آسف

504
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
ما هي كفارتي؟

505
00:33:28,006 --> 00:33:30,926
.لا شيء

506
00:33:36,014 --> 00:33:39,484
لا شيء؟ كيف ذلك؟

507
00:33:39,518 --> 00:33:41,598
،مع فائق الإحترام

508
00:33:41,645 --> 00:33:44,485
.أعتقد أنك عاقبت نفسك أكثر من اللازم

509
00:34:09,005 --> 00:34:11,255
.يا إلهي، يا رجل

510
00:34:13,176 --> 00:34:14,836
.يا إلهي، لا أعلم ما خطبي

511
00:34:16,721 --> 00:34:19,471
.(أنت شخصٌ صالح يا (جايك

512
00:34:19,516 --> 00:34:22,516
أنت فقط تحاول أن ترى الأفضل
.في الجميع

513
00:34:22,561 --> 00:34:23,941
.هذا حميمي

514
00:34:23,979 --> 00:34:25,689
.لكن لدي جدول زمني مُلِح

515
00:34:25,730 --> 00:34:27,020
هل يمكننا إنهاء هذا؟

516
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
.رجلٌ قد مات للتو

517
00:34:29,067 --> 00:34:31,187
.لا، رجلٌ قد إنفجر للتو

518
00:34:31,236 --> 00:34:34,656
،واسمحوا لي أن أذكركم جميعًا
.لدينا اتفاق

519
00:34:34,698 --> 00:34:36,948
.فلنشرَع في ذلك

520
00:34:39,995 --> 00:34:41,165
.حسنًا

521
00:34:58,305 --> 00:35:02,605
.امنحني القوة، أتوسل إليك

522
00:35:03,393 --> 00:35:07,943
.أنا أكره (تشاكي) لتدميره حياتي

523
00:35:10,150 --> 00:35:13,650
.أنا أكره (تيفاني) لأنها تحتجزني

524
00:35:17,949 --> 00:35:21,909
...ولكن الأهم من ذلك كله

525
00:35:21,953 --> 00:35:26,173
أنا أكره نفسي لأنني فشلت
.في منعهم

526
00:35:28,585 --> 00:35:32,515
.الكراهية خطيئة تسممنا من الداخل

527
00:35:34,466 --> 00:35:36,256
...لقد عِشتُ

528
00:35:36,301 --> 00:35:40,351
.مع هذا السم بداخلي كل يوم

529
00:35:44,434 --> 00:35:47,694
.حان الوقت الآن لإخراجه

530
00:35:50,273 --> 00:35:53,533
.امنحني القوة، أتوسل إليك

531
00:36:43,910 --> 00:36:46,620
ماذا تفعل؟

532
00:37:06,516 --> 00:37:08,226
.(جايك)

533
00:37:09,519 --> 00:37:11,809
.الرب الصالح والمُستقيم

534
00:37:11,855 --> 00:37:13,525
.سوف يُرشدُ الخطاة للطريق القويم

535
00:37:26,870 --> 00:37:28,370
.استغرقكِ المجيء وقتًا طويلاً

536
00:37:39,883 --> 00:37:43,393
(سأعفي عنها مقابل الدكتورة (ميكستر
.ومولانا ومخلصنا

537
00:37:43,428 --> 00:37:46,178
مولانا وماذا؟ -
هل تتحدث عن (تشاكي)؟ -

538
00:37:47,891 --> 00:37:50,981
.جايك)، من فضلك)

539
00:37:53,438 --> 00:37:56,068
.حسنًا، دعيها تذهب

540
00:37:56,107 --> 00:37:59,437
اللعنة يا (جايك)، لم أكن أعرف
.أنك تمتلك هذه القوة

541
00:37:59,486 --> 00:38:01,606
هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

542
00:38:01,654 --> 00:38:04,784
.من المؤسف أنك لم تستطع الإنتهاء

543
00:38:04,824 --> 00:38:08,164
آمل ألا تكون هذه مشكلة
.في غرفة النوم

544
00:38:08,203 --> 00:38:10,123
ديفون)؟)

545
00:38:11,623 --> 00:38:14,423
.حسنًا. أنتما الاثنان ما زلتما عذارى

546
00:38:14,459 --> 00:38:17,419
.(هذا يكفي يا (تشارلي

547
00:38:17,462 --> 00:38:19,092
.ليس عليك أن تشعر بالسوء

548
00:38:19,130 --> 00:38:22,590
بحقكِ أيتها الدكتورة
.هذا هو أفضل جزء

549
00:38:22,634 --> 00:38:25,264
.وداعًا أيها الخاسرون

550
00:38:25,303 --> 00:38:27,393
.أراكم قريبًا جدًا

551
00:38:30,517 --> 00:38:32,307
،توقفوا مكانكم

552
00:38:32,352 --> 00:38:36,482
.دعاة الخطيئة، أداة الكفر

553
00:38:36,523 --> 00:38:38,863
.جميعكم فقط التزموا الهدوء

554
00:38:43,029 --> 00:38:47,449
.يا مولاي، أنا خادمتك

555
00:38:47,492 --> 00:38:49,452
...سوف أُشرفُ

556
00:40:58,373 --> 00:41:01,583
هل تعتقد أن حياته كلها
مرت أمام عينيه؟

557
00:41:01,626 --> 00:41:03,536
،إذا كان الأمر كذلك
فأنا متأكد من أنه يفكر

558
00:41:03,586 --> 00:41:04,876
.بأنه سيضحك ضحكته الأخيرة

559
00:42:09,694 --> 00:42:12,954
.الآن حصلوا على ما سرقه (تشاكي) منا

560
00:42:12,989 --> 00:42:14,869
.أجل

561
00:42:14,907 --> 00:42:16,117
الآن كل ما عليهم أن يقلقوا بشأنه

562
00:42:16,159 --> 00:42:20,159
هو حَب الشباب، وصالة الألعاب
.الرياضية، ووجع القلب

563
00:42:20,204 --> 00:42:23,334
المراهقة هي عرضُ رعبٍ
(حقيقي يا (آندي

564
00:42:23,374 --> 00:42:26,344
.حتى بدون الدمى القاتلة

565
00:42:26,377 --> 00:42:29,707
.جعلكِ (تشاكي) ساخرة جدًا

566
00:42:29,756 --> 00:42:32,586
.كلا، كان هذا والدي

567
00:42:34,343 --> 00:42:38,683
،والآن بعد أن عُدنا من الموت

568
00:42:38,723 --> 00:42:42,063
ماذا يجب أن نفعل لما تبقى من حياتنا؟

569
00:42:43,644 --> 00:42:45,314
.لا أعلم

570
00:42:45,354 --> 00:42:46,694
لم أفكر في مستقبلي

571
00:42:46,731 --> 00:42:48,191
.منذ الصف الأول

572
00:42:48,232 --> 00:42:49,652
،حسنًا، يا لكَ من محظوظ

573
00:42:49,692 --> 00:42:52,362
لديك ما تبقى من حياتك
.لمعرفة ذلك

574
00:43:04,332 --> 00:43:06,002
إلى أين نحن ذاهبون؟

575
00:43:06,042 --> 00:43:09,002
.(ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي

576
00:43:18,096 --> 00:43:19,926
كما تعلمين، من خلال معظم
...ما موجود هناك

577
00:43:21,432 --> 00:43:23,682
،حتى النهاية

578
00:43:23,726 --> 00:43:26,436
بصراحة لم أكن أعرف
.إلى أي جانب كنتم

579
00:43:29,023 --> 00:43:31,783
.أنا إلى جانب نفسي

580
00:43:31,818 --> 00:43:34,448
.دائماً

581
00:43:34,487 --> 00:43:35,817
.جانب (غلين) أيضًا

582
00:43:35,863 --> 00:43:39,953
.حسنًا، أنا ممتنةٌ لما فعلتموه من أجلي

583
00:43:39,992 --> 00:43:42,622
.إستعدتُ حياتي مرةً أخرى

584
00:43:42,662 --> 00:43:44,662
.لذا شكرًا لكِ

585
00:43:49,043 --> 00:43:50,923
ماذا ستفعلين الآن؟

586
00:43:55,758 --> 00:43:58,088
لا أعلم. أشاهد فيلمًا؟

587
00:44:00,429 --> 00:44:02,639
.(والذي ليس من بطولة (جينيفر تيلي

588
00:44:05,351 --> 00:44:08,191
ماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟

589
00:44:11,858 --> 00:44:14,528
.مثل اليتيمة

590
00:44:20,616 --> 00:44:22,276
.ليس تمامًا

591
00:44:50,646 --> 00:44:52,686
.(مرحبًا يا (نيكا

592
00:44:55,693 --> 00:44:57,033
.لقد مات أبي

593
00:45:06,162 --> 00:45:08,122
.الآن أمكما ستموت كذلك

594
00:45:12,793 --> 00:45:17,593
،نيكا)، من فضلكِ، لأجل أولادي)

595
00:45:17,632 --> 00:45:19,972
.لا تقتليني

596
00:45:20,009 --> 00:45:22,889
.أرجوكِ، هم بحاجة لي

597
00:45:22,929 --> 00:45:25,139
.لا. إياكِ

598
00:45:26,682 --> 00:45:28,812
.آسفة

599
00:45:28,851 --> 00:45:30,851
!لا

600
00:45:42,782 --> 00:45:45,242
!كلا

601
00:45:45,284 --> 00:45:47,704
.غلين)! بالله عليكِ)

602
00:45:47,745 --> 00:45:49,785
.ساعديني في حملها

603
00:45:50,957 --> 00:45:53,327
!كلا -
.يجب أن نذهب -

604
00:46:22,488 --> 00:46:24,778
،عندما ينتهي كل هذا

605
00:46:24,824 --> 00:46:28,334
(سأطلق العنان لـ(تشاكي
.في العالم مرة أخرى

606
00:46:28,369 --> 00:46:30,789
ولأنك قد أقسمت عهودك المقدسة

607
00:46:30,830 --> 00:46:32,330
،بأن تحافظ على اعترافي طاهرًا

608
00:46:32,373 --> 00:46:35,833
لا يوجد شيء على الإطلاق
.يمكنك القيام به لإيقافي

609
00:46:37,920 --> 00:46:39,460
.اخرجي

610
00:46:41,299 --> 00:46:43,679
،هل تؤمن حقًا بالحياة الأبدية
أيها الآب؟

611
00:46:46,304 --> 00:46:48,474
.أنا أعلم أنك تعظ بها

612
00:46:51,183 --> 00:46:53,313
.أنا أؤمن على وجه اليقين

613
00:46:53,352 --> 00:46:57,312
.وأنا أعلم مصدرها الحقيقي

614
00:47:11,352 --> 00:47:35,312
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

