1
00:00:17,140 --> 00:00:20,830
{\b1}{\i1}كيف بدأ هذا الكابوس؟

2
00:00:21,420 --> 00:00:23,160
{\b1}{\i1}مع ديفيد فنسنت ... المهندس{\i0}

3
00:00:23,680 --> 00:00:25,430
{\b1}{\i1}العائد إلى منزله من رحلة عمل{\i0}

4
00:00:25,460 --> 00:00:29,370
{\b1}{\i1}بدأ الأمر بعد عدة دقائق من
الرابعة صباحاً{\i0} {\b1}{\i1}فى صباح يوم الثلاثاء{\i0}

5
00:00:29,400 --> 00:00:32,060
{\b1}{\i1}باحثاً عن طريق مختصر 
لم يعثر عليه أبداً{\i0}

6
00:00:34,580 --> 00:00:36,590
{\i1}{\b1}" طريق مغلق  "

7
00:00:42,250 --> 00:00:45,510
{\b1}{\i1}" مطعم بد "{\i0}

8
00:00:46,710 --> 00:00:49,000
{\b1}{\i1} ... بدأ الأمر بلوحة ترحيب{\i0}

9
00:00:49,020 --> 00:00:51,150
{\b1}{\i1}أعطته الأمل بفنجان من القهوة{\i0}

10
00:01:10,220 --> 00:01:13,180
{\b1}{\i1}بدأ الأمر بمطعم مهجور مغلق{\i0}

11
00:01:13,230 --> 00:01:16,670
{\b1}{\i1}ورجل ظل طويلاً بلا نوم
 ولايستطيع مواصلة رحلته{\i0}

12
00:01:37,580 --> 00:01:39,330
{\b1}{\i1}... فى الأسابيع القادمة{\i0}

13
00:01:39,370 --> 00:01:43,740
{\b1}{\i1}سوف يعود بنا إلى كيفية بداية هذا الأمر{\i0}

14
00:01:43,770 --> 00:01:45,800
{\b1}{\i1}مرات عدة{\i0}

15
00:02:46,740 --> 00:02:49,800
{\b1}{\i1}" الغـــــــــــــزاة "{\i0}

16
00:02:51,280 --> 00:02:53,510
{\b1}{\i1}من إنتاج كوين مارتن{\i0}

17
00:02:57,910 --> 00:03:00,760
{\b1}{\i1}بطولة: روى ثنيس{\i0}

18
00:03:01,380 --> 00:03:05,640
{\b1}{\i1}: مع الضيوف النجوم 
دايان بيكر{\i0}

19
00:03:06,640 --> 00:03:09,920
{\b1}{\i1}جى دى كانون{\i0}

20
00:03:10,280 --> 00:03:13,580
{\b1}{\i1}جيمس ديلى{\i0}

21
00:03:14,070 --> 00:03:17,150
{\b1}{\i1}جون ميلفورد{\i0}

22
00:03:19,330 --> 00:03:22,780
{\b1}{\i1}عنوان حلقة الليلة
" المركز الأمامى "{\i0}

23
00:03:22,800 --> 00:03:27,040
{\b1}{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية{\i0}

24
00:03:45,270 --> 00:03:46,820
{\b1}{\i1}" مكتب مأمور البلدة "

25
00:03:54,920 --> 00:03:57,930
{\b1}... الطريق السريع 166...طريق ترابى

26
00:03:58,440 --> 00:04:01,600
{\b1}" إنتظر دقيقة ... " مطعم بد

27
00:04:01,620 --> 00:04:03,840
{\b1}هل تضيف شيئ آخر مستر فنسنت؟

28
00:04:04,460 --> 00:04:05,730
{\b1}أعلم أن الأمر يبدو غريباً

29
00:04:05,760 --> 00:04:08,660
{\b1}! كان هناك ذلك ... كان هناك ذلك الضوء

30
00:04:08,690 --> 00:04:10,010
{\b1}!! نوع من الوهج

31
00:04:10,040 --> 00:04:11,330
{\b1}نعم ... لقد أخبرتنا بذلك

32
00:04:11,790 --> 00:04:12,740
{\b1}أى شيئ آخر؟

33
00:04:12,770 --> 00:04:15,420
{\b1}لا ... لقد إبتعدت من هناك وجئت إلى هنا

34
00:04:15,440 --> 00:04:16,580
{\b1}هذا واضح

35
00:04:17,160 --> 00:04:18,810
{\b1}دعه يدخل

36
00:04:20,380 --> 00:04:22,890
{\b1}حسناً ... هذه السفينة هبطت منذ ساعة مضت

37
00:04:22,920 --> 00:04:26,650
{\b1}ربما مازالت فى مكانها
{\b1}وإذا أردتنى أن أذهب ...  فسأذهب معك

38
00:04:26,680 --> 00:04:29,320
{\b1} لاأعتقد إن ذلك ضرورياً مستر فنسنت

39
00:04:30,830 --> 00:04:33,270
{\b1}ديفيد ... ماذا حدث؟ -
آلان ... ماذا تفعل هنا؟ -

40
00:04:33,300 --> 00:04:36,930
{\b1}لقد أيقظونى من النوم ليسألونى
{\b1}... إذا كان لى شريك يتخيل أشياء لذلك

41
00:04:37,750 --> 00:04:40,160
{\b1}معذرةً .. إسمى لاندرز

42
00:04:40,190 --> 00:04:42,580
{\b1}أنا شريك مستر فنسنت
أظن أننى أستطيع تقديم بعض المساعدة

43
00:04:42,610 --> 00:04:45,370
{\b1}نعم ... أعلم من أنت مستر لاندرز
وأشكر لك حضورك

44
00:04:45,400 --> 00:04:49,260
{\b1}ولكنك أخبرتنا بما نريد معرفته على التليفون

45
00:04:49,470 --> 00:04:52,550
{\b1}كانوا يريدون معرفة
 إن كنت فعلاً فى رحلة عمل؟

46
00:04:52,580 --> 00:04:57,920
{\b1}عندئذٍ أخبرونى بقصة غريبة
عن بلاغك برؤية ... سفينة فضائية

47
00:04:58,230 --> 00:04:59,500
{\b1}أخشى أن هذه هى الحقيقة

48
00:05:01,910 --> 00:05:03,810
{\b1}أنا أعلم ... لقد صدمنى ذلك ايضاً

49
00:05:03,920 --> 00:05:06,940
{\b1}مستر فنسنت ... لقد كنت تقود
 سيارتك طويلاً لمدة 20 ساعة

50
00:05:07,590 --> 00:05:11,530
{\b1}أقترح أن تترك سيارتك هنا ويقوم
 مستر لاندرز أو أحد رجالى بتوصيلك الى منزلك

51
00:05:11,550 --> 00:05:13,520
{\b1}لن أذهب الى أى مكان حتى تقوم بعمل شيئ

52
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
{\b1}الآن ستحتاج الى تلك الملاحظات
 لتعرف أين هبطت تلك السفينة

53
00:05:15,550 --> 00:05:18,400
{\b1}مستر فنسنت ... إنها 06.00 صباحاً وكلنا متعبون

54
00:05:18,430 --> 00:05:21,160
{\b1}كفى الاعيب فأنا مصر على تفعل شيئ

55
00:05:23,800 --> 00:05:24,890
{\b1}أيها النائب أحضر لنا سيارة

56
00:05:26,570 --> 00:05:28,280
{\b1}فمستر فنسنت مصرّ على موقفه

57
00:05:30,370 --> 00:05:32,770
{\b1}مستر فنسنت مواطن مهم جداً

58
00:05:34,780 --> 00:05:35,930
{\b1}أليس كذلك يامستر فنسنت؟

59
00:05:36,090 --> 00:05:41,860
{\b1}{\i1}" مطعم كيلى "

60
00:05:44,400 --> 00:05:47,820
{\b1}" حسناً ... يبدو أنه " مطعم كيلى

61
00:05:47,850 --> 00:05:50,680
{\b1}" لقد قلت إنه " مطعم بد

62
00:06:10,060 --> 00:06:11,720
{\b1}هل أنت مستعد للعودة للمنزل مستر فنسنت؟

63
00:06:11,770 --> 00:06:13,940
{\b1}لقد هبطت فى هذا المكان

64
00:06:16,220 --> 00:06:18,650
{\b1}... واستقرت

65
00:06:20,170 --> 00:06:23,780
{\b1}من هنا ... حتى هناك

66
00:06:24,360 --> 00:06:26,100
{\b1}كل هذه المسافة

67
00:06:28,650 --> 00:06:32,240
{\b1}الأشجار ... لقد تعرفت على
 هذه الشجرة وهذا المسطح الأخضر

68
00:06:32,800 --> 00:06:35,270
{\b1}لقد هبطت هنا بالتحديد

69
00:06:39,950 --> 00:06:44,040
{\b1}المكان يبدو وكأنه لم يأتى أحد هنا منذ 100 عام

70
00:06:45,250 --> 00:06:48,100
{\b1}آلان ... لقد رأيتها

71
00:06:48,130 --> 00:06:50,800
{\b1}أنا لست معتوهاً ... انت تعلم ذلك

72
00:06:50,830 --> 00:06:52,640
{\b1}لقد رأيتها بالفعل

73
00:06:54,010 --> 00:06:54,860
{\b1}حسناً ياديفيد

74
00:07:27,250 --> 00:07:28,570
{\b1}!! ديفيد

75
00:07:45,640 --> 00:07:46,820
{\b1}أهلاً

76
00:07:47,410 --> 00:07:51,490
{\b1}... كنت أقود سيارتى ليلة أمس ورأيت شيئاً

77
00:07:51,510 --> 00:07:53,930
{\b1}معذرةً ... مستر فنسنت

78
00:07:55,720 --> 00:07:56,950
{\b1}تلك كانت طلقة صائبة

79
00:07:57,660 --> 00:07:59,440
{\b1}شكراً لك

80
00:08:00,110 --> 00:08:02,880
{\b1}أنا الملازم تحرّى هولمان

81
00:08:03,440 --> 00:08:07,990
{\b1}نحن نتحرى عن حدث هنا
 ليلة أمس أبلغنا به مستر فنسنت

82
00:08:08,100 --> 00:08:10,780
{\b1}حدث من أى نوع؟

83
00:08:11,280 --> 00:08:12,680
{\b1}هل كنت هنا ليلة أمس؟

84
00:08:14,110 --> 00:08:15,360
{\b1}فى أى ساعة؟

85
00:08:15,770 --> 00:08:18,280
{\b1}طوال الليل -
طوال الليل؟ -

86
00:08:18,370 --> 00:08:23,680
{\b1}نعم فلدينا مقطورة واقفة
 خلف الشجرة الكبيرة هناك

87
00:08:29,220 --> 00:08:33,730
{\b1}فأنا وزوجتى ... متزوجين حديثاً

88
00:08:34,310 --> 00:08:38,080
{\b1}منذ متى وانت تخيم هنا؟ - 
منذ يومين -

89
00:08:38,250 --> 00:08:43,550
{\b1}حوالى الساعة 04.20 صباح اليوم
هل شاهدت أو سمعت شيئ غير عادى؟

90
00:08:45,440 --> 00:08:47,220
{\b1}لا -
لاشيئ -

91
00:08:47,590 --> 00:08:49,460
{\b1}حسناً ... كيف يمكن أن تكون متأكد من أى شيء

92
00:08:49,490 --> 00:08:51,020
{\b1}فى الساعة 04.00 صباحاً؟ -
مستر فنسنت ... دع الأمر لى -

93
00:08:51,050 --> 00:08:53,340
{\b1}حسناً ... لقد كنا مستيقظين

94
00:08:53,360 --> 00:08:57,040
{\b1}كن نستعد للذهاب لصيد السمك
{\b1}أقصد أنه لم يوجد شيئ

95
00:08:57,070 --> 00:08:58,310
{\b1}حسناً ... لابد أنك شاهدت شيئاً

96
00:08:58,330 --> 00:09:00,340
{\b1}لقد قدت سيارتى إلى هنا
 وانتظرت خارج المطعم

97
00:09:00,370 --> 00:09:02,820
{\b1}والآن ... إن كنت مستيقظاً فلابد أنك رأيتنى

98
00:09:02,940 --> 00:09:03,580
{\b1}أنا آسفة

99
00:09:03,610 --> 00:09:06,000
{\b1}لقد كانت هنا بالضبط -
إنتظر دقيقة مستر فنسنت -

100
00:09:06,990 --> 00:09:08,710
{\b1}آسفين لإزعاجكم

101
00:09:08,770 --> 00:09:12,560
{\b1}سأحتاج إلى تحقيق الشخصية من أجل التقرير

102
00:09:12,960 --> 00:09:16,440
{\b1}حسناً ... إن معى رخصة القيادة

103
00:09:19,780 --> 00:09:23,180
{\b1}أعتقد أنك ستبقى بالجوار لعدة أيام؟

104
00:09:23,210 --> 00:09:27,290
{\b1}فى حالة وجود أسئلة أخرى مستر براندون

105
00:09:30,970 --> 00:09:34,670
{\b1} حسناً ... لقد كنا نخطط للعودة اليوم

106
00:09:35,740 --> 00:09:37,610
{\b1} !!!  شهر عسل قصير جداً

107
00:09:38,770 --> 00:09:42,010
{\b1}نعم إنه قصير 
فيجب علىّ أن أعود إلى متجرى

108
00:09:42,020 --> 00:09:45,790
{\b1}ولكن ... لامانع من البقاء حتى الليلة

109
00:09:46,190 --> 00:09:48,220
{\b1}شكراً لك مستر براندون

110
00:09:55,520 --> 00:09:58,750
{\b1}مبارك لكما زواجكما

111
00:09:58,780 --> 00:10:00,330
{\b1}شكراً لك

112
00:10:00,870 --> 00:10:02,510
{\b1}تحياتى سيدة براندون

113
00:10:17,190 --> 00:10:19,210
{\b1}هل هكذا كانت تبدو؟ -
نعم -

114
00:10:23,910 --> 00:10:27,680
{\b1}مخلوقات من الفضاء الخارجى
حتى الكلمة عالقة فى حلقى

115
00:10:33,560 --> 00:10:35,950
{\b1}لم تتكلم كثيراً منذ الصباح

116
00:10:35,980 --> 00:10:39,080
{\b1}آسف ولكنها نوع من القصص لاتسمعه كل يوم

117
00:10:39,720 --> 00:10:42,200
{\b1}وكذلك نوع لاتراه كل يوم أيضاً

118
00:10:42,230 --> 00:10:44,120
{\b1}ولكنى رأيته

119
00:10:44,990 --> 00:10:47,390
{\b1}حسناً ... فلنتحدث عن ذلك

120
00:10:48,650 --> 00:10:50,250
{\b1}إذن فقد رأيتها؟

121
00:10:53,130 --> 00:10:55,840
{\b1}لقد أخبرتك بما كان ولكنك لاتستوعب الأمر

122
00:10:55,870 --> 00:10:59,130
{\b1}ديفيد ... لم أقل أن ذلك لايمكن حدوثه

123
00:10:59,160 --> 00:11:02,210
{\b1}لست الشخص الوحيد الذى رأى شيئاً

124
00:11:02,240 --> 00:11:05,180
{\b1}ولكن ... أنت لاتصدق ذلك

125
00:11:05,390 --> 00:11:07,100
{\b1}حسناً ... هل تستطيع أنت؟

126
00:11:10,050 --> 00:11:12,500
{\b1}مارأيك ببعض الكونياك فى القهوة؟

127
00:11:13,550 --> 00:11:16,460
{\b1}إقبل ذلك أو فلترفضه ... أنهم هنا آلان

128
00:11:17,930 --> 00:11:20,720
{\b1}أنظر للأمر بواقعية
أنا أرجو ذلك أيضاً

129
00:11:20,750 --> 00:11:26,300
{\b1}ولكنهم هنا ليس على بعد مليون ميل
فى الفضاء وعلى أحد أن يقبل بذلك

130
00:11:27,010 --> 00:11:29,700
{\b1}"أنت تستمر بالقول "هم

131
00:11:30,670 --> 00:11:32,450
{\b1}هل يضايقك ذلك؟

132
00:11:32,710 --> 00:11:36,660
{\b1}نعم يضايقنى
يعود بى للخلف 12 عاماً

133
00:11:38,240 --> 00:11:41,120
{\b1}لشاب كان فى مستشفى بكوريا

134
00:11:41,630 --> 00:11:44,740
{\b1}"كان يستمر بالقول عما "يفعلونه

135
00:11:46,300 --> 00:11:48,550
{\b1}أعتقد أنك لم تقبل بذلك

136
00:11:49,000 --> 00:11:52,970
{\b1}أنا آسف ولكنى أحاول
 الوصول لشيئ ما أو سبب ما

137
00:11:57,030 --> 00:12:00,640
{\b1}حسناً ياديفيد ... أعتقد أن الأمر هو كالتالى

138
00:12:01,030 --> 00:12:07,020
{\b1}أعتقد أنك كنت متعباً وتائهاً وغفوت
 وإعتقدت بصدق أنك رأيت شيئاً

139
00:12:12,090 --> 00:12:18,160
{\b1}أعتقد أنك لو أخبرتنى
 أنك رأيت سفينة من الفضاء

140
00:12:18,510 --> 00:12:20,550
{\b1}فسوف أفكر بنفس الطريقة

141
00:12:20,580 --> 00:12:21,520
{\b1}!!! ديفيد

142
00:12:21,550 --> 00:12:23,900
{\b1}أنا لم أتخيل ذلك يا آلان

143
00:12:24,460 --> 00:12:27,960
{\b1}لقد كانت هناك ... وقد رأيتها

144
00:12:28,270 --> 00:12:30,010
{\b1}وسأثبت ذلك

145
00:12:58,610 --> 00:13:01,330
{\b1}ماذا تريد؟ -
أريد أن أسألك سؤال؟ -

146
00:13:01,360 --> 00:13:03,640
{\b1}هل قمتم بتغيير لوحة اعلان المطعم؟

147
00:13:03,670 --> 00:13:05,950
{\b1}أنا لاأعلم عن أى شيئ تتكلم

148
00:13:06,480 --> 00:13:09,100
{\b1}لقد وافقنا على البقاء حتى المساء
ولكننا يجب أن نرحل الآن

149
00:13:09,120 --> 00:13:12,530
{\b1}سريعاً .. سريعاً .. إدخلى السيارة
لقد تخطيت حدود الوقت المتاح لى

150
00:13:13,940 --> 00:13:16,780
{\b1}أنت ... إبتعد عنا

151
00:13:18,260 --> 00:13:19,890
{\b1}لم يؤذيك أحد

152
00:13:20,550 --> 00:13:21,470
{\b1}أريد أن أرى يديك

153
00:13:21,490 --> 00:13:24,000
{\b1}إخلع القفازات -
يجب أن نرحل -

154
00:13:51,740 --> 00:13:52,970
{\b1}أسرع

155
00:14:18,510 --> 00:14:19,740
{\b1}هيّا بسرعة

156
00:15:04,830 --> 00:15:06,970
{\b1}ماذا حدث؟

157
00:15:10,010 --> 00:15:12,030
{\b1}هل تتذكر أى شيئ؟

158
00:15:13,440 --> 00:15:15,500
{\b1}أوه ... العربة

159
00:15:17,680 --> 00:15:20,740
{\b1} ... لقد خرجت عن الطريق
لابد أنه القى بى على جانب الطريق

160
00:15:20,770 --> 00:15:23,780
{\b1}لاتحاول أن تتذكر أكثر
تناول هذه

161
00:15:24,480 --> 00:15:25,380
{\b1}ماهذا؟

162
00:15:25,420 --> 00:15:27,240
{\b1}شيئ يساعدك للعودة للنوم

163
00:15:27,260 --> 00:15:29,590
{\b1}لا ... لا

164
00:15:29,620 --> 00:15:32,830
{\b1}والا ستضطر الى حقنها فى الوريد

165
00:15:33,830 --> 00:15:35,740
{\b1}هل ستتناولهم الآن؟

166
00:15:38,040 --> 00:15:40,300
{\b1}آرثر جوردان؟

167
00:15:40,650 --> 00:15:43,590
{\b1}ماذا تحاولى أن تفعلى معى؟ ... ماهذا؟

168
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
{\b1}أنتى واحدة منهم ... أليس كذلك؟

169
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
{\b1}النجدة

170
00:17:06,960 --> 00:17:08,010
{\b1}ساعدونى

171
00:17:08,150 --> 00:17:10,450
{\b1}بحق الله ساعدونى

172
00:17:25,210 --> 00:17:30,290
{\b1}{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

173
00:17:47,070 --> 00:17:48,100
{\b1}هل المكان هنا جيد؟

174
00:17:48,440 --> 00:17:50,370
{\b1}نعم ... جيد ... شكراً لك

175
00:17:58,290 --> 00:17:59,540
{\b1}!!! ديفيد

176
00:18:08,820 --> 00:18:10,390
{\b1}مرحباً ياصديقى

177
00:18:11,640 --> 00:18:14,690
{\b1}ديفيد ... أنا آسف لما حدث بالأمس

178
00:18:15,940 --> 00:18:16,820
{\b1}.... ولكن

179
00:18:17,540 --> 00:18:19,660
{\b1}كنت أخشى أن مستشفى أكبر

180
00:18:19,680 --> 00:18:20,920
{\b1}قد يتواجد بها صحفيون

181
00:18:20,950 --> 00:18:24,020
{\b1}قد يحورون قصتك ... عما رأيت

182
00:18:25,460 --> 00:18:27,710
{\b1}لهذا لم أعطك فرصة للتحدث بالتليفون

183
00:18:27,730 --> 00:18:29,710
{\b1}وكذلك أعطيتهم إسماً زائفاً

184
00:18:30,070 --> 00:18:31,630
{\b1}لقد حاولت أن أخبرك بذلك البارحة

185
00:18:31,660 --> 00:18:34,930
{\b1}لكنهم ... جعلوك مخدراً بشدة لدرجة أنني لم أستطع

186
00:18:35,380 --> 00:18:36,200
{\b1}كما حدث بالأمس

187
00:18:36,230 --> 00:18:38,090
{\b1}إحدى الصحف وصلتها أخبار عن حادثتك

188
00:18:38,120 --> 00:18:41,130
{\b1}ولكنى أقنعتهم بعدم ذكر قصتك -
حـــــــادث؟ -

189
00:18:41,720 --> 00:18:42,650
{\b1}ألا تتذكر؟

190
00:18:43,240 --> 00:18:45,060
{\b1}هولمان أخبرنى أنك إنحرفت عن الطريق

191
00:18:45,090 --> 00:18:45,920
{\b1} ... وأنك قُذفت من السيارة -
لا -

192
00:18:45,950 --> 00:18:48,250
{\b1}لا ... لا ... لم يحدث الأمر بهذه الطريقة

193
00:18:50,110 --> 00:18:53,120
{\b1}لقد أحضرت لك بعض المجلات

194
00:18:53,160 --> 00:18:55,100
{\b1}الأطباء أخبرونى أنك يمكن أن تعود للمنزل الليلة

195
00:18:55,120 --> 00:18:56,940
{\b1}ولا أريد أن أراك بالمكتب -
 آلان إستمع إلىّ -

196
00:18:56,970 --> 00:18:58,180
{\b1}لمدة إسبوعين على الأقل

197
00:18:58,250 --> 00:19:00,690
{\b1} سيصلحون سيارتك فى الصباح -
 آلان ... هلا إستمعت إلىّ؟ -

198
00:19:00,720 --> 00:19:01,970
{\b1}من فضلك

199
00:19:02,380 --> 00:19:03,340
{\b1}لقد وجدت دليلاً

200
00:19:03,370 --> 00:19:04,620
{\b1}أستطيع أن أريك إياه -
 ... ديفيد -

201
00:19:04,650 --> 00:19:07,290
{\b1}ولكن الرجل والمرأة بعربة التخييم

202
00:19:07,850 --> 00:19:10,780
{\b1}كانا نوع ما من الكائنات الفضائية

203
00:19:10,800 --> 00:19:12,080
{\b1}أنا متأكد من ذلك

204
00:19:12,450 --> 00:19:13,890
{\b1}افهم ... يوجد شيئ بخصوص بشرتهم

205
00:19:13,920 --> 00:19:16,340
{\b1}لقد بدأت بالتوهج

206
00:19:16,760 --> 00:19:19,670
{\b1}وأيديهم ... تركيب العظام مختلف

207
00:19:19,790 --> 00:19:21,020
{\b1}ديفيد ... أرجوك

208
00:19:21,050 --> 00:19:22,310
{\b1}لقد إنتهى هذا الموضوع

209
00:19:22,330 --> 00:19:24,400
{\b1}لا ... لم ينتهى

210
00:19:26,200 --> 00:19:27,350
{\b1}إفهم ... يجب أن تتكلم مع هولمان

211
00:19:27,370 --> 00:19:28,610
{\b1}وتعرف كل شيئ

212
00:19:28,630 --> 00:19:30,720
{\b1} ... عن الرجل والمرأة -
ديفيد ...لامزيد ... ليس الآن -

213
00:19:30,750 --> 00:19:32,560
{\b1}سنتحدث عن ذلك لاحقاً - 
 ... هلا فعلت -

214
00:19:32,580 --> 00:19:34,020
{\b1}يجب أن أعود للمكتب

215
00:19:34,390 --> 00:19:38,050
{\b1}سنتحدث عن ذلك الليلة عندما
لآخذك ... أعدك بذلك

216
00:19:41,340 --> 00:19:42,680
{\b1}!! مستر فنسنت

217
00:19:42,900 --> 00:19:44,498
{\b1}!!! مستر فنسنت

218
00:19:46,790 --> 00:19:48,774
{\b1} أنت لست الوحيد

219
00:19:49,540 --> 00:19:51,240
{\b1}أريد أن تعلم ذلك

220
00:19:54,210 --> 00:19:58,690
{\i1}{\b1}" مهندس معماري يدّعي وجود غزواً من الفضاء "

221
00:20:03,110 --> 00:20:04,730
{\b1}الإعلام لابد أن يؤمن

222
00:20:04,970 --> 00:20:06,660
{\b1}نحن نعلم

223
00:20:06,850 --> 00:20:09,960
{\b1}لقد كانوا يتواصلون معى منذ كنت طفلة

224
00:20:11,020 --> 00:20:13,220
{\b1}هل تحدثوا معك أيضاً؟

225
00:20:16,260 --> 00:20:17,190
{\b1}.... لا

226
00:20:18,850 --> 00:20:21,000
{\b1}ولكن بالطبع إنه ليس غزواً

227
00:20:21,800 --> 00:20:23,780
{\b1}إنهم مخلوقات صغيرة لطيفة

228
00:20:27,950 --> 00:20:32,240
{\b1}إنه من العار أنه لايبدو أن أحد يصدقنا

229
00:21:07,810 --> 00:21:10,500
{\b1}فلتأخذ فترة نقاهة ... إسبوعين

230
00:21:10,960 --> 00:21:13,240
{\b1}فرصة أستغلها لتقف على قدميك

231
00:21:13,420 --> 00:21:15,860
{\b1} ... وإذا إستمريت بالشعور بنفس الطريقة -
حسناً -

232
00:21:19,070 --> 00:21:23,620
{\b1}لم يكن الأمر سهلاً ولكنى حصلت
 على عنوان زوجين شهر العسل من هولمان

233
00:21:26,850 --> 00:21:29,240
{\b1}السيد والسيدة جون براندون

234
00:21:29,260 --> 00:21:33,730
{\b1} رقم 285 شارع فرونت بلدة كينى ... كينى؟

235
00:21:34,280 --> 00:21:37,280
{\b1}إنها بلدة صغيرة بين مدينة
 سان لويس أوبسبو ومدينة بيكرزفيلد

236
00:21:40,380 --> 00:21:41,610
{\b1}نحها جانباً

237
00:21:41,930 --> 00:21:44,080
{\b1}سوف أمر عليك مرة أخرى بعد إسبوعبن

238
00:21:47,310 --> 00:21:48,330
{\b1}!! ديفيد

239
00:21:49,000 --> 00:21:50,050
{\b1}!! إسبوعبن

240
00:21:50,780 --> 00:21:51,860
{\b1}حسناً

241
00:21:52,350 --> 00:21:53,430
{\b1}ولد مطيع

242
00:22:06,930 --> 00:22:07,990
{\b1}!! ديفيد

243
00:22:09,440 --> 00:22:10,983
{\b1}أريد أن أصدقك

244
00:22:14,170 --> 00:22:15,551
{\b1}أشكرك

245
00:23:53,250 --> 00:23:55,150
{\b1}حسناً ... فلتحضر الآخرين

246
00:23:55,180 --> 00:23:57,000
{\b1}حسناً ... هيا بنا ... لنذهب

247
00:23:57,020 --> 00:23:58,840
{\b1}يبدو أنه الشخص الأخير

248
00:23:58,870 --> 00:24:01,440
{\b1}حسناً فلتنس الأمر أرجع السلم -
لايزال هناك إمرأةً عجوز بالأعلى -

249
00:24:01,460 --> 00:24:02,520
{\b1}من الأفضل أن تبحث عنها

250
00:24:02,540 --> 00:24:05,200
{\b1}دعونا نضع تلك الركائز عالياً
هيا يادينيس ... أين السلم؟

251
00:24:08,320 --> 00:24:10,420
{\b1}

252
00:24:10,640 --> 00:24:11,960
{\b1}هل لديك فكرة كيف بدأ الحريق؟

253
00:24:11,980 --> 00:24:13,820
{\b1}المرأة العجوز ... لابد أنها من فعل ذلك

254
00:24:16,220 --> 00:24:19,780
{\b1}بيت وفيل إقتحموا للداخل
لكن لايوجد أحد هناك ...

255
00:24:20,200 --> 00:24:21,440
{\b1}لااحد ... لاشيئ

256
00:24:21,530 --> 00:24:22,630
{\b1}... حسناً ... إنها

257
00:24:51,340 --> 00:24:52,320
{\b1}هالو

258
00:24:52,420 --> 00:24:53,630
{\b1}آلان ... أنا ديفيد

259
00:24:55,990 --> 00:24:57,770
{\b1}... أريدك أن تعلم أننى

260
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
{\b1}سأرحل لفترة

261
00:25:01,380 --> 00:25:04,720
{\b1}أنا سعيد أنك أخيراً عملت بنصيحتى وقمت بأجازة

262
00:25:04,860 --> 00:25:07,130
{\b1}لقد طلبتك لإننى سأخلف وعدى معك

263
00:25:08,110 --> 00:25:10,720
{\b1}آلان أعتقد أنهم حاولوا قتلى -
ماذا؟ -

264
00:25:12,480 --> 00:25:16,570
{\b1}اسمع ياديفيد -
يجب أن أعثر على الزوجين مالكى العربة -

265
00:25:17,960 --> 00:25:19,460
{\b1}أنا ذاهب إلى كينى

266
00:25:30,642 --> 00:25:36,595
{\b1}{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

267
00:25:45,080 --> 00:25:49,680
" مدخل كينى "
" هدئ السرعة "

268
00:28:12,170 --> 00:28:13,710
{\b1}هل يوجد أحد هنا؟

269
00:28:29,270 --> 00:28:30,840
{\b1}هل أستطيع مساعدتك؟

270
00:28:31,260 --> 00:28:32,930
{\b1}أنا السيدة آدامز

271
00:28:33,020 --> 00:28:34,780
{\b1}أنا أدير هذا المكان

272
00:28:36,850 --> 00:28:39,840
{\b1}حسناً ...يبدو أنكى خسرتى المدينة
فى مكان ما ... أين ذهب الجميع؟

273
00:28:40,070 --> 00:28:42,930
{\b1}تعداد السكان إنخفض إلى 12 الآن

274
00:28:43,190 --> 00:28:46,650
{\b1}بما فى ذلك كلبين وقطتى السيامى ... شكرا لك

275
00:28:46,670 --> 00:28:48,230
{\b1}يبدو أنكى لاتديرين عملاً رائجاً

276
00:28:48,250 --> 00:28:53,420
{\b1}أوه ... تلك اللوحة؟ ... إنها توضح
أننا لانقدم خدماتنا للعامة الآن ... الجو حار

277
00:28:53,440 --> 00:28:56,630
{\b1}أنا أبحث عن رجل وإمرأة بإسم براندون

278
00:28:56,660 --> 00:28:58,030
{\b1}  ... أفادوا بأن هذا هو - 
 ما إسمهم؟ -

279
00:28:58,050 --> 00:28:59,660
{\b1}براندون ... رجل وإمرأة

280
00:28:59,680 --> 00:29:02,110
{\b1}أفادوا بأن هذا هو عنوانهم الحالى

281
00:29:02,130 --> 00:29:02,690
{\b1}... براندون؟ ... أنا

282
00:29:05,370 --> 00:29:06,610
{\b1} ... لا اظن أننى

283
00:29:08,240 --> 00:29:10,670
{\b1}آسفة ... هذا لايذكرنى بشيئ

284
00:29:11,120 --> 00:29:12,780
{\b1}تستطيع سؤال مسجل التعداد

285
00:29:13,470 --> 00:29:17,430
{\b1}ولكن إذا كانوا عملاء لمستر
كوجان فإنهم لم يتم تسجيلهم

286
00:29:18,480 --> 00:29:19,630
{\b1}من هو مستر كوجان؟

287
00:29:19,660 --> 00:29:22,690
{\b1}حسناً ... لا أظن أن الأمر سراً

288
00:29:22,990 --> 00:29:26,720
{\b1}مستر كوجان هو رئيس مجموعة
 مستثمرين يقومون بشراء هذه البلدة

289
00:29:26,840 --> 00:29:30,520
{\b1}أعتقد أنهم سوف يحولونها إلى منتجع ترفيهى

290
00:29:30,600 --> 00:29:32,450
{\b1}كيف يتم شراء بلدة؟

291
00:29:32,470 --> 00:29:36,160
{\b1}أولاً ... يجب أن تجد البلدة المناسبة

292
00:29:37,430 --> 00:29:41,100
{\b1}ثم تسير بحقيبة ممتلئة بالنقود

293
00:29:41,710 --> 00:29:43,350
{\b1}أهلاً ... أنا إسمى كارفر

294
00:29:43,650 --> 00:29:45,660
{\b1}لقد رأيت سيارتك بالخارج

295
00:29:45,840 --> 00:29:47,550
{\b1}هل تبحث عن أحد؟

296
00:29:47,630 --> 00:29:49,000
{\b1}بعض الأصدقاء

297
00:29:49,640 --> 00:29:51,480
{\b1}ربما يكونوا قد رحلوا

298
00:29:52,320 --> 00:29:53,530
{\b1}هذه المدينة أصبحت طاردة للسكان

299
00:29:53,560 --> 00:29:56,040
{\b1}حتى الولاية أغلقت محطة توليد  الكهرباء الهيدروليكية

300
00:29:56,750 --> 00:30:00,240
{\b1}ولكن البعض مازال متمسك بالمكان
ولكنهم سوف يبيعون ممتلكاتهم فى النهاية

301
00:30:01,370 --> 00:30:02,740
{\b1}بما فيهم أنتى؟

302
00:30:03,890 --> 00:30:07,900
{\b1}لا ... لقد قمت ببيع ممتلكاتى بعد وفاة زوجى

303
00:30:08,730 --> 00:30:12,480
{\b1}أنا أقوم بالعمل بالإنابة
 حتى يستلمه مستر كوجان

304
00:30:12,500 --> 00:30:14,880
{\b1}أحياناً يرسل بعض العملاء إلى هنا

305
00:30:14,910 --> 00:30:16,460
{\b1}هل تمانعين فى بعض عصير الليمون ياكاتى؟

306
00:30:16,490 --> 00:30:18,030
{\b1}لا .. لا .. تفضل

307
00:30:18,180 --> 00:30:19,440
{\b1}شكراً لكى

308
00:30:21,040 --> 00:30:26,420
{\b1}متى يرسل مستر كوجان
 عملائه إلى هنا؟ ... وماذا يفعلون؟

309
00:30:26,510 --> 00:30:28,030
{\b1}أعتقد يقومون بصيد السمك

310
00:30:28,050 --> 00:30:29,070
{\b1}أين؟

311
00:30:30,360 --> 00:30:32,090
{\b1}لا أعلم

312
00:30:32,550 --> 00:30:35,940
{\b1}يوجد بحيرة على بعد ميلين شمالاً من هنا

313
00:30:36,000 --> 00:30:37,440
{\b1}وهناك النهر بالطبع

314
00:30:37,460 --> 00:30:40,040
{\b1} أين يوجد هذا النهر؟ -
 على الجانب الآخر من المدينة -

315
00:30:40,680 --> 00:30:42,910
{\b1}أنا آسفة أننى لا أستطيع مساعدتك أكثر

316
00:30:43,010 --> 00:30:44,320
{\b1}لا .. لا .. شكراً لكى

317
00:30:44,650 --> 00:30:45,470
{\b1}حقيقةً

318
00:30:45,630 --> 00:30:46,860
{\b1}شكراً لكى

319
00:30:48,340 --> 00:30:49,230
{\b1}إلى اللقاء

320
00:30:49,370 --> 00:30:50,250
{\b1}وداعاً

321
00:30:57,590 --> 00:30:59,840
{\b1}متى يعود الملازم هولمان؟

322
00:31:01,380 --> 00:31:02,800
{\b1}حسناً ... أخبره أنه كان على حق

323
00:31:02,840 --> 00:31:04,950
{\b1}هذا المضطرب نفسياً ظهر فى المدينة

324
00:31:04,970 --> 00:31:06,140
{\b1}سوف أضع عينيى عليه

325
00:32:12,419 --> 00:32:15,820
{\i1}{\b1}" محطة كهرباء كينى الهيدروليكية "

326
00:34:41,720 --> 00:34:43,720
{\b1}كينى تخاطب غرفة التحكم فى بيكرزفيلد

327
00:34:43,750 --> 00:34:45,210
{\b1}إنذار أحمر ... إنذار أحمر

328
00:34:47,340 --> 00:34:49,470
{\b1}كينى تخاطب غرفة التحكم فى بيكرزفيلد

329
00:34:49,490 --> 00:34:50,870
{\b1}إنذار أحمر ... إنذار أحمر

330
00:34:53,000 --> 00:34:55,080
{\b1}كينى تخاطب غرفة التحكم فى بيكرزفيلد

331
00:34:55,100 --> 00:34:56,600
{\b1}إنذار أحمر ... إنذار أحمر

332
00:34:58,570 --> 00:35:00,650
{\b1}كينى تخاطب غرفة التحكم فى بيكرزفيلد

333
00:35:00,760 --> 00:35:02,210
{\b1}إنذار أحمر ... إنذار أحمر

334
00:36:43,449 --> 00:36:46,720
{\i1}{\b1}" مدينة كينى 20 ميلاً "

335
00:37:51,020 --> 00:37:52,090
{\i1}{\b1}"تليفون خارج الخدمة"

336
00:37:57,490 --> 00:37:59,480
{\b1}هل لديك تليفون شغّال؟

337
00:38:01,520 --> 00:38:04,060
{\b1}معذرةً ... هل لديك تليفون؟

338
00:38:04,710 --> 00:38:07,180
{\b1}ماذا؟ -
هل لديك تليفون شغّال؟ -

339
00:38:07,980 --> 00:38:09,340
{\b1}حسناً ... لم يقوموا بخلع هذا بعد

340
00:38:27,360 --> 00:38:31,150
{\b1}أيها المشغل ... أريد
 إجراء مكالمة إلى سانتا باربرا

341
00:38:31,790 --> 00:38:37,100
{\b1}الرقم هو 5235-555

342
00:38:37,630 --> 00:38:39,050
{\b1}إسمى ديفيد فنسنت

343
00:38:39,080 --> 00:38:40,840
{\b1}أنا أطلب مستر لاندرز

344
00:38:53,170 --> 00:38:54,250
{\b1}آلان ... أنا ديفيد

345
00:38:54,420 --> 00:38:55,940
{\b1}أنا فى كينى

346
00:38:56,280 --> 00:38:58,955
{\b1}أعتقد أنى وجدت شيئاً
 وجدت دليل ما

347
00:38:58,980 --> 00:39:00,825
{\b1}آلان ... يجب أن تأتى إلى هنا فوراً

348
00:39:00,850 --> 00:39:02,110
{\b1}لإنك إن لم تأتى الآن

349
00:39:02,140 --> 00:39:04,580
{\b1}سيضيع كل شيئ

350
00:39:05,520 --> 00:39:07,690
{\b1}لست متأكد أنى سآتى فوراً

351
00:39:07,980 --> 00:39:10,252
{\b1}ألا تستمع إلىّ يا آلان؟

352
00:39:10,360 --> 00:39:12,250
{\b1}يوجد شيئ فى هذه البلدة

353
00:39:12,280 --> 00:39:15,844
{\b1}لقد رأيت الدليل فى محطة
 توليد كهرباء مهجورة بالبلدة

354
00:39:15,880 --> 00:39:17,495
{\b1}آلان أنا أؤمن

355
00:39:17,820 --> 00:39:20,795
{\b1}أنا أؤمن بأن ذلك غزواً ما

356
00:39:20,820 --> 00:39:22,060
{\b1}... ألآن أسمع يا ديفيد

357
00:39:22,090 --> 00:39:23,990
{\b1}إسمع ... إنهم هنا فى كينى

358
00:39:24,010 --> 00:39:25,530
{\b1}... ربما يكونوا

359
00:39:38,520 --> 00:39:40,820
{\b1}ربما يكونوا منتشرين على الكوكب كله

360
00:39:40,850 --> 00:39:42,010
{\b1}والآن أنا فى حاجة إلى شاهد

361
00:39:42,030 --> 00:39:44,230
{\b1}شاهد واحد فقط

362
00:39:45,130 --> 00:39:48,830
{\b1}أنظر يا آلان 
 إن لم أطلب منك ذلك فمِن مَن أطلب؟

363
00:39:50,910 --> 00:39:52,320
{\b1}سأكون عندك فى أسرع وقت

364
00:39:52,350 --> 00:39:55,130
{\b1}حسناً ... يوجد فندق فى شارع فرونت

365
00:39:55,150 --> 00:39:56,750
{\b1}سوف أنتظرك هناك

366
00:39:57,740 --> 00:39:59,070
{\b1}وشكراً لك يا صديقى

367
00:40:02,068 --> 00:40:07,647
{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

368
00:40:23,440 --> 00:40:26,510
{\b1}أرى إنك وجدت 
المركز الترفيهى الوحيد فى كينى

369
00:40:26,610 --> 00:40:28,110
{\b1}نعم لقد سمعت صوت الموسيقى

370
00:40:28,240 --> 00:40:29,980
{\b1}هل قابلت مستر كمبر؟

371
00:40:30,080 --> 00:40:32,550
{\b1}إنه أحد آخر المتمسكين بالمكان

372
00:40:33,470 --> 00:40:37,120
{\b1}وهاتين فتيات اكرمان
{\b1}يقمن خارج البلدة

373
00:40:37,780 --> 00:40:39,310
{\b1}هل أقدم لك فنجان من القهوة؟

374
00:40:39,930 --> 00:40:41,160
{\b1}الآن ... إنها فكرة جيدة

375
00:40:41,720 --> 00:40:42,810
{\b1}حسناً

376
00:40:46,230 --> 00:40:48,260
{\b1}النائب كارفر يبحث عنك

377
00:40:48,370 --> 00:40:50,530
{\b1}لقد إتصل بسانت باربرة

378
00:40:51,010 --> 00:40:55,660
{\b1}أنت لاتبدو لى كمضطرب نفسياً خطيراً

379
00:40:55,870 --> 00:40:57,170
{\b1}لست كذلك

380
00:40:57,410 --> 00:41:01,150
{\b1}حسناً ... إذا كنت قلقاً بشأن كارفر فلا
داعى لذلك {\b1}فقد قام بالتفتيش هنا بالفعل

381
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
{\b1}ولن يأتى هنا مرة إخرى إلا بعد فترة

382
00:41:07,930 --> 00:41:09,000
{\b1}تفضل

383
00:41:17,170 --> 00:41:19,620
{\b1}هل يضايقك شيئ؟

384
00:41:19,880 --> 00:41:20,910
{\b1} ... لا

385
00:41:21,930 --> 00:41:24,300
{\b1}منذ متى كارفر فى البلدة؟

386
00:41:24,430 --> 00:41:25,350
{\b1}منذ بضعة شهور

387
00:41:25,380 --> 00:41:27,560
{\b1}لقد جاء تقريباً فى نفس الوقت

388
00:41:27,590 --> 00:41:30,040
{\b1}الذى جاءت فيه مجموعة كوجان لشراء البلدة

389
00:41:30,130 --> 00:41:31,310
{\b1}لماذا لم يستلموا المشروع؟

390
00:41:32,680 --> 00:41:36,400
{\b1}بمجرد أن يحدد 
مستر كامبر والآخرون سعر البيع

391
00:41:36,430 --> 00:41:37,680
{\b1}!!! أنت يامستر كامبر

392
00:41:40,750 --> 00:41:44,190
{\b1}مستر كامبر أنت ستجعلهم
 يدفعون ثمناً باهظاً ... أليس كذلك؟

393
00:41:45,420 --> 00:41:46,960
{\b1}ستجديها فى الثلاجة

394
00:41:54,760 --> 00:41:59,420
{\b1}ألا يقلقك ما قاله كارفر عنى؟

395
00:42:00,360 --> 00:42:01,390
{\b1}... لا ... لا

396
00:42:02,100 --> 00:42:05,270
{\b1}... كونك تتخيل أشياء فهذا لايعنى

397
00:42:07,050 --> 00:42:09,220
{\b1}من قال أننى أتخيل شيئ؟

398
00:42:09,850 --> 00:42:10,870
{\b1}كارفر

399
00:42:12,330 --> 00:42:14,390
{\b1}لقد مررت بهذا من قبل

400
00:42:15,710 --> 00:42:17,490
{\b1}لعدة شهور قبل وفاة زوجى

401
00:42:18,040 --> 00:42:19,540
{\b1}لقد ظل يكرر مراراً وتكراراً أنه

402
00:42:19,570 --> 00:42:21,020
{\b1}ماذا رأى؟

403
00:42:23,970 --> 00:42:24,980
{\b1}لا

404
00:42:26,680 --> 00:42:28,400
{\b1}كيف توفى؟

405
00:42:29,350 --> 00:42:32,510
{\b1}توفى بأزمة قلبية

406
00:42:34,730 --> 00:42:35,760
{\b1}أخبرينى ماذا رأى؟

407
00:42:35,780 --> 00:42:36,800
{\b1}أرجوك ... لقد إنتهى هذا الأمر

408
00:42:36,840 --> 00:42:39,630
{\b1}لقد توفى ولاأريد أن أتكلم عن هذا مرة أخرى

409
00:42:39,660 --> 00:42:41,930
{\b1}أرجوكى لاتذهبى سيدة آدامز فأنا بحاجة لمساعدتك

410
00:42:41,950 --> 00:42:44,520
{\b1}يجب أن آخذ هذه القهوة إلى عمتى -
لم أكن واثقاً أننى أستطيع أن أتكلم معكى -

411
00:42:44,540 --> 00:42:46,500
{\b1}....من فضلك مستر -
فنسنت ... ديفيد فنسنت -

412
00:42:46,520 --> 00:42:48,330
{\b1}....حسناً مستر فنسنت -
تفضلى بالجلوس هنا -

413
00:42:48,360 --> 00:42:50,300
{\b1}وإستمعى إلىّ لبرهة

414
00:42:50,670 --> 00:42:51,700
{\b1}من فضلك

415
00:42:52,580 --> 00:42:55,050
{\b1}سوف أخبرك بشيئ لن تصدقيه

416
00:43:03,940 --> 00:43:06,270
{\b1}كينى 6 أميال

417
00:43:10,340 --> 00:43:11,980
{\b1}يوماً ما سأصيبهم جميعاً

418
00:43:15,070 --> 00:43:17,460
{\b1}يوجد أنابيب شفافة

419
00:43:17,740 --> 00:43:19,940
{\b1}كبيرة لتناسب الهيئة البشرية

420
00:43:20,180 --> 00:43:24,490
{\b1}أعتقد أنهم يحتاجون هذه الأنابيب
لتحويل أنفسهم بطريقة ما

421
00:43:25,620 --> 00:43:27,390
{\b1}أنا لا أعلم

422
00:43:28,890 --> 00:43:30,240
{\b1}... إذا كان من الممكن

423
00:43:30,540 --> 00:43:32,840
{\b1}... إذا كان من الممكن أن أراهم أو أرى شيئ

424
00:43:32,860 --> 00:43:36,620
{\b1}ربما عندما يأتى صديقى إلى هنا

425
00:43:36,750 --> 00:43:38,350
{\b1}أريدك أن تشاهديهم

426
00:43:38,680 --> 00:43:40,350
{\b1}لإنه سيدة آدامز

427
00:43:40,490 --> 00:43:44,370
{\b1}عندما ينتهى كوجان من شراء البلدة
فرجاله سوف يسيطرون

428
00:43:44,460 --> 00:43:47,360
{\b1}سيكون لهم موضع قدم ولن يستطيع أحد إيقافهم

429
00:43:47,470 --> 00:43:50,570
{\b1}لإنه لاأحد يعلم عدد البلدات مثل بلدتكم حول العالم؟

430
00:43:52,410 --> 00:43:53,500
{\b1}حسناً

431
00:43:54,420 --> 00:43:57,410
{\b1}حسناً ... هل هناك شيئ أستطيع عمله لمساعدتك؟

432
00:44:01,830 --> 00:44:03,020
{\b1}هل تصدقينى؟

433
00:44:03,810 --> 00:44:05,840
{\b1}أنا لاأعلم ماذا أصدق؟

434
00:44:06,060 --> 00:44:08,100
{\b1}فقط أخبرنى بما يجب علىّ فعله

435
00:44:11,820 --> 00:44:13,580
{\b1}هل عمتك مازالت فى الفندق؟

436
00:44:13,600 --> 00:44:14,450
{\b1}نعم

437
00:44:14,970 --> 00:44:16,250
{\b1}حسناً أخبريها

438
00:44:16,270 --> 00:44:18,090
{\b1}بأن شريكى قادم إلى هنا

439
00:44:18,120 --> 00:44:19,810
{\b1}سيكون هنا بعد بضع ساعات وإسمه لااندز

440
00:44:19,910 --> 00:44:21,380
{\b1}أستطيع مكالمتها من هنا

441
00:44:21,770 --> 00:44:23,190
{\b1}هذه فكرة جيدة

442
00:44:23,440 --> 00:44:25,780
{\b1}وأخبريها أن يقابلنى هنا

443
00:44:25,940 --> 00:44:28,990
{\b1}ولاتدع كارفر يعلم شيئ عن هذا

444
00:44:29,510 --> 00:44:31,480
{\b1}ما إسمه ثانية؟ -
لاندز -

445
00:44:51,450 --> 00:44:55,490
{\b1}إذا جاء فنسنت إلى هنا أيتها العمة سارة
فحاولى إبقائه هنا ... حسناً؟

446
00:44:56,460 --> 00:44:58,550
{\b1}بالطبع سأفعل ما أستطبع عمله

447
00:44:58,660 --> 00:44:59,910
{\b1}لاتعتقدى أنه يمثل خطورة

448
00:44:59,940 --> 00:45:03,760
{\b1}فقط بعض الأحدات أثناء تواجده
{\b1}حرائق وحوادث سير كما تعلمين

449
00:45:03,780 --> 00:45:05,570
{\b1}فقط أريده تحت ناظرى

450
00:45:05,590 --> 00:45:07,510
{\b1}حسناً ... شكراً لك لو

451
00:45:23,540 --> 00:45:25,970
{\b1}أوه مستر كمبر ... سأقوم أنا بالغلق

452
00:45:26,440 --> 00:45:28,920
{\b1}فتحن ننتظر صديق

453
00:45:31,080 --> 00:45:32,310
{\b1}حسناً

454
00:45:32,850 --> 00:45:34,840
{\b1}ليلة سعيدة -
{\b1}ليلة سعيدة -

455
00:45:44,640 --> 00:45:48,350
{\b1}من الغريب أن تتغير حياة المرء بسرعة

456
00:45:49,400 --> 00:45:53,060
{\b1}بعد أن رأيت هذا الطبق الطائر

457
00:45:54,410 --> 00:45:59,250
{\b1}أشعر أننى إنتزعت من حياتى قطعة قطعة

458
00:46:00,810 --> 00:46:03,240
{\b1}هل حدث ذلك بالمثل مع زوجك؟

459
00:46:04,390 --> 00:46:05,480
{\b1}كاتى؟

460
00:46:07,660 --> 00:46:08,730
{\b1}نعم

461
00:46:09,270 --> 00:46:11,140
{\b1}نعم ... حدث ذلك بالمثل

462
00:46:12,020 --> 00:46:13,750
{\b1}أتعلمين !!! لقد كنت أفكر

463
00:46:15,060 --> 00:46:16,770
{\b1}فيما حدث له

464
00:46:17,150 --> 00:46:22,450
{\b1}أنها لم تكن أزمة قلبية
فلهم طرقهم لتبدو كذلك

465
00:46:22,990 --> 00:46:24,840
{\b1}حسناً ... إذا كان ذلك حقيقى

466
00:46:25,200 --> 00:46:28,030
{\b1}فهو يمكن أن يحدث مرة أخرى معك

467
00:46:30,640 --> 00:46:31,680
{\b1}لا

468
00:46:33,550 --> 00:46:35,530
{\b1}لقد تعاملوا معى بعنف بالفعل

469
00:46:35,560 --> 00:46:40,410
{\b1}والحريق فى منزلى كان آخر عمل مؤمّن معى

470
00:46:40,750 --> 00:46:47,130
{\b1}وأى حادث آخر سوف يلفت الإنتباه
وسيجعل الناس يظنون أننى ربما كنت مصيباً

471
00:46:49,340 --> 00:46:49,990
{\b1}إلى الأسفل

472
00:46:51,410 --> 00:46:52,820
{\b1}!! كمبر

473
00:46:56,420 --> 00:46:57,710
{\b1}!! كمبر

474
00:47:14,640 --> 00:47:16,490
{\b1}ربما صديقك لن يأتى

475
00:47:18,620 --> 00:47:20,260
{\b1}لا ... لقد تأخر ولكنه سيأتى

476
00:47:20,280 --> 00:47:22,100
{\b1}ولكم ماالذى جعلك واثقاً أنه سيأتى؟

477
00:47:22,130 --> 00:47:23,470
{\b1}ولماذا سيصدقك؟

478
00:47:23,490 --> 00:47:25,770
{\b1}لقد رأيت مايحدث عندما تقول الحقيقة

479
00:47:25,790 --> 00:47:27,530
{\b1}يظنون بك الظنون

480
00:47:28,010 --> 00:47:30,570
{\b1}سخافات .. سيحدث ذلك ثانيةً وسترى

481
00:47:31,480 --> 00:47:32,970
{\b1}سيكون هنا

482
00:47:51,760 --> 00:47:52,960
{\b1}أنا آسف ... لم أراكى

483
00:47:52,980 --> 00:47:54,700
{\b1}لابأس ... لابأس

484
00:47:54,730 --> 00:47:57,150
{\b1}أنت تبحث عن مستر فنسنت أليس كذلك؟

485
00:47:58,390 --> 00:47:59,630
{\b1}نعم ... هذا صحيح

486
00:47:59,990 --> 00:48:02,840
{\b1}حسناً ... لقد قال أن تقابله فى محطة الكهرباء

487
00:48:03,200 --> 00:48:05,050
{\b1}تستطيع أن تركن سيارتك هناك

488
00:48:05,310 --> 00:48:06,600
{\b1}هنا؟

489
00:48:06,860 --> 00:48:09,790
{\b1}من الأسهل أن تمشى
إنها بضعة مربعات سكنية

490
00:48:11,130 --> 00:48:11,790
{\b1}هيا

491
00:48:23,050 --> 00:48:24,770
{\b1}هل سمعتى صوت سيارة الآن؟

492
00:48:26,120 --> 00:48:27,190
{\b1}لا

493
00:48:27,870 --> 00:48:29,450
{\b1}!!! اوه ديفيد

494
00:48:29,880 --> 00:48:33,220
{\b1}فلتنسى الأمر بشأنه

495
00:48:33,440 --> 00:48:34,690
{\b1}إنه لن يأتى

496
00:48:34,710 --> 00:48:37,010
{\b1}فهو لايختلف عن غيره

497
00:48:38,420 --> 00:48:41,470
{\b1}فلم يرد أحد أن يسمع الحقيقة من زوجى

498
00:48:41,740 --> 00:48:45,260
{\b1}أرادوا فقط البيع المربح ومغادرة هذه البلدة

499
00:48:45,470 --> 00:48:49,720
{\b1}الكثير من الأشياء قتلته
الضغينة والطمع والتجاهل

500
00:48:51,320 --> 00:48:53,540
{\b1}لو أنه فكر في الأمر ... ربما

501
00:48:53,650 --> 00:48:56,030
{\b1}لكان سيتساءل ما الذى كان يقاتل من أجله؟

502
00:48:58,130 --> 00:49:03,330
{\b1}ماهو الشيئ المهم فى هذا العالم يستحق الحفاظ عليه؟

503
00:49:07,560 --> 00:49:09,390
{\b1}مازال لديك الوقت

504
00:49:09,670 --> 00:49:11,290
{\b1}تستطيع أن تفكر فى ذلك الآمر

505
00:49:14,380 --> 00:49:17,640
{\b1}لماذا فعلتى ذلك؟
أنتى تعلمين أننى أنتظر سماع لاندرز قادماً

506
00:49:17,930 --> 00:49:20,360
{\b1}ديفيد ... ديفيد

507
00:49:20,560 --> 00:49:22,450
{\b1}لقد فعلت ذلك لكى أنبهك

508
00:49:27,120 --> 00:49:30,600
{\b1}لاتقضى حياتك منتظراً سيارات لن تأتى

509
00:49:31,280 --> 00:49:34,360
{\b1}تبحث عن وجوه لن تعثر عليهم

510
00:49:41,650 --> 00:49:42,660
{\b1}الأصابع؟

511
00:49:45,070 --> 00:49:46,880
{\b1}لسنا جميعنا متشابهون ياديفيد

512
00:49:50,340 --> 00:49:51,990
{\b1}فبعضنا يتعلم

513
00:49:54,050 --> 00:49:55,730
{\b1}نحن دائماً نتعلم

514
00:49:58,390 --> 00:49:59,740
{\b1}لاتذهب

515
00:50:00,490 --> 00:50:01,990
{\b1}لاتقاومنا

516
00:50:02,420 --> 00:50:03,530
{\b1}لن تستطيع إيقاف الأمر

517
00:50:03,560 --> 00:50:05,330
{\b1}سوف يتم

518
00:50:09,960 --> 00:50:11,890
{\b1}لاتذهب

519
00:50:13,880 --> 00:50:15,690
{\b1}لاتقاومنا

520
00:50:18,480 --> 00:50:20,530
{\b1}لا ... لاتذهب

521
00:50:38,650 --> 00:50:42,040
{\b1}!!! آلان !!! ... آلان

522
00:50:48,670 --> 00:50:49,960
{\b1}آلاااااااااااااااااان

523
00:51:23,540 --> 00:51:24,540
{\b1}ديفيد؟

524
00:51:39,630 --> 00:51:41,490
{\b1}ديفيد؟

525
00:51:51,000 --> 00:51:52,550
{\b1}آلاااااان

526
00:52:19,030 --> 00:52:20,880
{\b1}قف ... قف

527
00:52:21,950 --> 00:52:23,630
{\b1}قف عندك

528
00:52:26,400 --> 00:52:28,430
{\b1}مهلاً مستر فنسنت

529
00:52:28,670 --> 00:52:30,490
{\b1}لاتخاف

530
00:52:30,710 --> 00:52:31,400
{\b1}لن أسبب لك أذى

531
00:52:31,420 --> 00:52:33,810
{\b1}يجب أن ندخل إلى المحطة فوراً

532
00:52:34,160 --> 00:52:35,340
{\b1}بالطبع

533
00:52:35,990 --> 00:52:38,710
{\b1}إن لم تكن واحداً منهم فيجب أن تساعدنى

534
00:52:38,850 --> 00:52:40,560
{\b1}بالطبع

535
00:52:40,750 --> 00:52:42,650
{\b1}شريكى بالعمل هناك وحيداً

536
00:52:42,670 --> 00:52:43,710
{\b1}سوف يقتلونه

537
00:52:43,820 --> 00:52:46,250
{\b1}بالطبع ... أول شيئ سأفعله فى الصباح

538
00:52:46,270 --> 00:52:48,090
{\b1}سأتصل بمستر كوجان إن كان ذلك يناسبه

539
00:52:48,120 --> 00:52:50,510
{\b1}سوف ندخل المحطة ونفتشها

540
00:52:50,780 --> 00:52:52,230
{\b1}لا ... لا

541
00:54:38,510 --> 00:54:42,600
{\b1}!!! آلان !!! ... آلان

542
00:54:56,910 --> 00:54:59,370
{\b1}آلان؟

543
00:55:11,390 --> 00:55:12,480
{\b1}آلان

544
00:55:14,910 --> 00:55:16,220
{\b1}حسناً فنسنت

545
00:55:21,850 --> 00:55:23,920
{\b1}لقد قتلوه

546
00:55:25,880 --> 00:55:27,250
{\b1}... أيها الشريف لقد

547
00:55:35,900 --> 00:55:37,410
{\b1}ماذا حدث؟ ... ما الأمر؟

548
00:55:38,090 --> 00:55:39,100
{\b1}لاشيئ مستر كمبر

549
00:55:39,120 --> 00:55:40,000
{\b1}ماذا؟

550
00:55:40,480 --> 00:55:43,330
{\b1}مجرد شخص خرج عن السيطرة

551
00:55:43,460 --> 00:55:46,540
{\b1}أنتما ساعدانى لوضعه بالسيارة

552
00:55:51,030 --> 00:55:52,790
{\b1}يا للعار

553
00:55:53,240 --> 00:55:56,420
{\b1}لقد كان يبدو ويتكلم كشخص طبيعى

554
00:55:56,970 --> 00:55:58,740
{\b1}ولاتعرف حقيقته

555
00:56:19,036 --> 00:56:25,298
{\b1}{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

556
00:56:54,530 --> 00:56:55,730
{\b1}من الجيد رؤيتك يا بن

557
00:56:55,760 --> 00:56:57,110
{\b1}لقد مرت أربع أو خمس سنوات يا لو

558
00:56:58,550 --> 00:56:59,880
{\b1}أهلاً فنسنت

559
00:57:00,760 --> 00:57:05,090
{\b1}ربما كان لايزال حياً اليوم
{\b1}إذا لم يصدق أفكارك المجنونة

560
00:57:08,630 --> 00:57:11,520
{\b1}لقد قام الشريف كارفر بتفتيش المحطة

561
00:57:12,240 --> 00:57:15,220
{\b1}وماعدا جثمانه ... فلا يوجد شيئ

562
00:57:15,460 --> 00:57:18,120
{\b1}لا لن يوجد شيئ ... ليس الآن

563
00:57:18,290 --> 00:57:20,700
{\b1}تقرير الطبيب الشرعى يفيد بأنها أزمة قلبية

564
00:57:20,820 --> 00:57:23,280
{\b1}مهما كنت تظن ... فهذا ماحدث

565
00:57:24,910 --> 00:57:26,280
{\b1}بالطبع

566
00:57:26,780 --> 00:57:28,900
{\b1}بن ماذا تريد أن تفعل معه؟

567
00:57:29,090 --> 00:57:30,350
{\b1}دعه ينصرف

568
00:57:30,480 --> 00:57:31,880
{\b1}أدعه ينصرف؟

569
00:57:33,250 --> 00:57:34,730
{\b1}هذا صحيح

570
00:57:34,950 --> 00:57:36,180
{\b1}دعه ينصرف

571
00:57:42,890 --> 00:57:45,870
{\b1}أنا لاأعلم لماذا جئت إلى هنا فنسنت

572
00:57:45,890 --> 00:57:47,260
{\b1}ولكن لاتعود إلى هنا

573
00:57:49,190 --> 00:57:51,070
{\b1}لايوجد سبب لذلك

574
00:57:52,030 --> 00:57:54,010
{\b1}ولن يتواجد سبب آخر

575
00:58:10,010 --> 00:58:14,280
{\b1}... أيها الملازم

576
00:58:15,150 --> 00:58:18,600
{\b1}أنا أعلم أننى أستطيع
حل هذا الأمر فقط إن ساعدتنى

577
00:58:19,120 --> 00:58:21,070
{\b1}هذا هو الجواب النهائى فنسنت

578
00:58:21,100 --> 00:58:23,150
{\b1}السطر الأخير

579
00:58:23,780 --> 00:58:26,740
{\b1}من أجل مصلحتك ... دع الأمر ينتهى هنا

580
00:58:27,090 --> 00:58:31,280
{\b1}مهما كنت تخطط ... دع الأمر ينتهى هنا

581
00:58:32,410 --> 00:58:33,930
{\b1}أتمنى أن أستطيع ذلك

582
00:58:39,560 --> 00:58:58,270
{\i1}{\b1}مغلق ... ممنوع الدخول
إشعار بالهدم لصالح شركات كوجان

583
00:59:01,180 --> 00:59:03,740
{\b1}{\i1}كيف ينتهى هذا الكابوس؟

584
00:59:03,860 --> 00:59:06,460
{\b1}{\i1}ليس هنا فى بلدة كينى المنعزلة

585
00:59:06,600 --> 00:59:08,190
{\b1}{\i1}ربما فى مدينة بيكرزفيلد{\i0}

586
00:59:08,240 --> 00:59:10,770
{\b1}{\i1}ربما فى مركز أمامى لم يكتشف بعد{\i0}

587
00:59:10,890 --> 00:59:14,080
{\b1}{\i1}فى ولاية أخرى ... أو قارة أخرى{\i0}

588
00:59:14,700 --> 00:59:20,140
{\b1}{\i1}ربما بالنسبة لديفيد فنسنت
 فهو لن ينتهى أبداً{\i0} ...

589
00:59:28,480 --> 00:59:43,260
{\b1}{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

