﻿1
00:00:23,210 --> 00:00:24,970
حسناً ... قف هنا

2
00:00:38,070 --> 00:00:39,540
ماذا حدث ياسنيور؟

3
00:00:40,160 --> 00:00:41,810
نحن ندور فى دوائر

4
00:00:41,920 --> 00:00:44,860
 لا ياسنيور .. الصحراء ذاتها فى أىّ مكان

5
00:00:47,620 --> 00:00:48,840
حسناً .. كم بقى من المسافة؟

6
00:00:48,860 --> 00:00:51,170
إثنين أو ربما ثلاثة أميال -
هل أنت متأكد؟ -

7
00:00:51,190 --> 00:00:52,510
نحن لانكذب ياسنيور

8
00:00:52,800 --> 00:00:54,770
لقد أخبرناك بما رأينا

9
00:00:55,000 --> 00:00:57,430
أضواء من الوان لامعة .. ضوضاء

10
00:00:58,060 --> 00:01:00,040
ضوضاء غريبة

11
00:01:00,500 --> 00:01:03,250
لن تكون أبعد من ذلك
إثنين أو ربما ثلاثة أميال

12
00:01:03,400 --> 00:01:06,670
لقد أعطيتكم 300 بيسوس 
وإذا كان فى الأمر خدعة فلتنسوا ذلك الآن

13
00:01:06,690 --> 00:01:08,170
خدعة؟ -
ماذا يقصد بخدعة؟ -

14
00:01:09,380 --> 00:01:10,830
لايهمكم الأمر .. هيا بنا

15
00:01:19,860 --> 00:01:20,920
غبى

16
00:01:20,940 --> 00:01:22,670
"أضواء من الوان لامعة"

17
00:01:22,690 --> 00:01:25,455
 نعم .. "ضوضاء غريبة" ها ها

18
00:01:25,480 --> 00:01:26,490
هيا بنا

19
00:03:13,110 --> 00:03:16,700
" الغـــــــــــــزاة "

20
00:03:17,490 --> 00:03:19,490
إنتاج كوين مارتن

21
00:03:21,670 --> 00:03:26,170
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

22
00:03:30,630 --> 00:03:32,610
... الغـــــــــــــزاة

23
00:03:32,973 --> 00:03:35,983
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

24
00:03:36,304 --> 00:03:39,217
وجهتهم .. كوكب الأرض

25
00:03:39,480 --> 00:03:44,060
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

26
00:03:45,500 --> 00:03:47,530
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

27
00:03:47,610 --> 00:03:50,300
مع ديفيد فالأمر بدأ فى ليلة صعبة

28
00:03:50,330 --> 00:03:54,430
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

29
00:03:57,640 --> 00:04:00,780
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

30
00:04:00,860 --> 00:04:04,960
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

31
00:04:05,390 --> 00:04:09,460
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

32
00:04:11,840 --> 00:04:16,220
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

33
00:04:16,340 --> 00:04:18,360
وقد إتخذوا هيئة البشر

34
00:04:18,380 --> 00:04:21,300
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مُصدّق

35
00:04:21,430 --> 00:04:24,230
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

36
00:04:25,530 --> 00:04:27,940
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

37
00:04:28,020 --> 00:04:29,360
إدوارد أندروز

38
00:04:30,540 --> 00:04:31,730
لين مكارثى

39
00:04:31,840 --> 00:04:34,610
والنجمة المتآلقة
سوزان بلوشيت

40
00:04:36,260 --> 00:04:40,970
حلقة الليلة
" الطــــــــفرة "

41
00:04:41,370 --> 00:04:45,760
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

42
00:04:59,130 --> 00:05:03,210
" مستشفى وعيادات "

43
00:05:03,620 --> 00:05:07,290
ثلاث أسابيع بعد تقرير عن 
إصطدام أضواء غريبة ومتوهجة

44
00:05:07,320 --> 00:05:09,610
جذبت الصحفيون والقوات الجوية

45
00:05:09,630 --> 00:05:13,130
وديفيد فنسنت إلى مدينة روزاريو الحدودية

46
00:05:13,380 --> 00:05:15,320
تمت خيانته من بنى جنسه

47
00:05:15,350 --> 00:05:17,680
وتُرك ليموت تحت الشمس الحارقة

48
00:05:17,710 --> 00:05:23,040
وقد إحتفظ برؤيا لسفينة تقلع
بكائنات أخرى .. تحت شمس أخرى

49
00:05:23,060 --> 00:05:25,660
والآن غادرت القوات الجوية والصحفيون

50
00:05:25,680 --> 00:05:30,060
وبقى ديفيد فنسنت ليبدأ البحث مرة أخرى

51
00:05:30,230 --> 00:05:32,210
!!! فنسنت

52
00:05:33,460 --> 00:05:36,420
 أنا فيلوز مخابرات القوات الجوبة أتتذكر؟

53
00:05:36,490 --> 00:05:39,040
إعتقدت أنكم غادرتم البلدة منذ إسبوع

54
00:05:40,700 --> 00:05:43,390
فنسنت أنت تعلم أننا من 
يتولى التعامل مع مثل هذه الأحداث

55
00:05:43,480 --> 00:05:45,400
حتى قبل أن تولد أنت

56
00:05:45,530 --> 00:05:46,850
طائرات ومروحيات

57
00:05:46,870 --> 00:05:48,430
أفضل رجالنا

58
00:05:48,950 --> 00:05:50,020
أتعلم ماذا وجدوا؟

59
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
لاشيئ

60
00:05:51,820 --> 00:05:53,170
أين يضعك هذا؟

61
00:05:53,200 --> 00:05:54,910
فى وضع صعب

62
00:05:54,930 --> 00:05:56,430
عانيت ذلك من قبل

63
00:06:11,970 --> 00:06:13,450
" دار القضاء "

64
00:06:16,300 --> 00:06:19,480
فنسنت ..  لايمكننى وقف التحقيق 
فى هذا الموضوع الحساس

65
00:06:19,500 --> 00:06:21,380
حتى تتوقف أنت عنه

66
00:06:22,020 --> 00:06:24,490
الأجر مقابل المشقة

67
00:06:25,600 --> 00:06:27,810
هل تريد أن تلقى نظرة على تلك الصور؟

68
00:06:28,140 --> 00:06:29,500
إحتفظ بهم

69
00:06:29,530 --> 00:06:32,160
 آسف مستر فيلوز أنا باقٍ هنا

70
00:06:32,300 --> 00:06:33,720
لقد رأيت شيئاً هناك؟

71
00:06:33,750 --> 00:06:36,290
أنا واثق أنها كانت سفينة فضائية معطلة

72
00:06:36,310 --> 00:06:37,830
فكر فى هذا

73
00:06:48,940 --> 00:06:51,360
نموذج الإفراج عن السيارة الجيب

74
00:06:51,440 --> 00:06:52,980
ماذا عن الرجال الذين سرقونى؟

75
00:06:53,000 --> 00:06:54,980
البوليس المكسيكى يحتجزهم

76
00:06:55,820 --> 00:06:58,190
أعتقد أنك قد تأقلمت مع صحرائنا

77
00:06:58,280 --> 00:06:59,830
ليس تماماً

78
00:07:00,080 --> 00:07:04,420
لماذا لاتصنع معروفاً للجميع
 وتأخذ كوابيسك وترحل من هنا؟

79
00:07:05,470 --> 00:07:06,940
عندما أنتهى مما بدأته

80
00:07:07,350 --> 00:07:08,350
شكراً

81
00:07:35,110 --> 00:07:36,940
هل أنت بخير مستر فنسنت؟

82
00:07:38,740 --> 00:07:42,130
يبدو وكأنهم وضعوك فى خط سيرهم

83
00:07:42,500 --> 00:07:44,960
نعم .. أعتقد أننى لم أكن منتبهاً

84
00:07:44,980 --> 00:07:46,940
شكراً -
بالتأكيد -

85
00:07:47,000 --> 00:07:48,500
شكراً جزيلاً لك

86
00:07:56,770 --> 00:07:59,420
" الفندق الوطنى "

87
00:08:03,290 --> 00:08:04,790
هل يوجد بريد؟

88
00:08:06,280 --> 00:08:07,260
... مستر فنسنت

89
00:08:08,450 --> 00:08:10,920
إسمى إيفانز يامستر فنسنت

90
00:08:11,270 --> 00:08:14,220
أنا مراسل صحفى
وهذه بطاقة إعتمادى

91
00:08:14,320 --> 00:08:16,800
أنا هنا لمقابلتك مستر فنسنت

92
00:08:16,920 --> 00:08:21,490
أتعلم .. لقد جاء إلى خاطرى فى منتصف الليل أن ديفيد فنسنت على حق

93
00:08:21,510 --> 00:08:24,010
وهذه قصة تساوى ثروة

94
00:08:24,650 --> 00:08:27,100
فما رأيك يامستر فنسنت؟
 الا تريد أن تربح بعض المال؟

95
00:08:27,130 --> 00:08:29,730
لايهمنى ذلك -
لاتكن غبياً مستر فنسنت -

96
00:08:29,760 --> 00:08:32,040
يمكننى مساعدتك -
كيف؟ -

97
00:08:32,560 --> 00:08:37,040
لقد وجدت شخص يقول نفس قصتك

98
00:08:37,130 --> 00:08:42,270
يقولون أنهم يعرفون
 بالضبط مكان السفينة الفضائية الآن

99
00:08:42,480 --> 00:08:48,290
ومن هو هذا الشخص؟ -
ليس قبل أن توافق أن تعطينى الحق الحصرى -

100
00:08:50,730 --> 00:08:54,130
ما مدى مصداقية .. مصدرك هذا؟

101
00:08:54,160 --> 00:08:57,620
أنت الخبير هنا .. فأنت تقرر

102
00:10:15,500 --> 00:10:19,310
هل أعجبتك .. ها؟ -
مش بطال -

103
00:10:19,440 --> 00:10:22,780
كنت أقصد أدائها -
وكذلك أنا -

104
00:10:35,410 --> 00:10:37,620
أهلاً فيكى -
لماذا لاتدعنى وشأنى؟ -

105
00:10:37,650 --> 00:10:41,870
هذا مستر ديفيد فنسنت -
أخبرتك أننى لاأريد أن أتكلم عن هذا الشيئ  -

106
00:10:42,460 --> 00:10:44,800
هيا من فضلك يافيكى
أخبريه بما قلتيه لى

107
00:10:44,820 --> 00:10:46,390
لقد تعبت من نظرات الإستغراب

108
00:10:46,420 --> 00:10:48,370
الجميع ينظر لى كأنهم ينظرون إلى مجنونة

109
00:10:48,400 --> 00:10:51,350
لا .. لا .. أريد سماع قصتك
هل يمكنك الجلوس؟

110
00:10:51,400 --> 00:10:52,380
 فقط من أجل السخرية؟

111
00:10:52,430 --> 00:10:55,810
لا - 
حسناً -

112
00:10:58,590 --> 00:11:00,740
مرة أخرى

113
00:11:01,400 --> 00:11:03,560
كنت قادمة من المكسيك

114
00:11:03,580 --> 00:11:05,780
أشاهد المعالم وأسمع الموسيقى

115
00:11:06,710 --> 00:11:07,770
بدأ الظلام يخيم

116
00:11:07,790 --> 00:11:10,740
وهذا الجزء من المقاطعة
لايوجد به أعمدة إضاءة

117
00:11:10,770 --> 00:11:12,980
وقد أخذت منعطف خطأ

118
00:11:13,000 --> 00:11:16,680
ولم أعلم ذلك إلا عندما
 أدركت أننى لم أعرف أين أنا

119
00:11:17,460 --> 00:11:18,710
بدأت أشعر بالخوف

120
00:11:18,740 --> 00:11:21,670
لذلك توقفت على جانب الطريق

121
00:11:21,690 --> 00:11:23,670
وأخرجت الخريطة

122
00:11:24,190 --> 00:11:27,020
وفجأة رأيت ذلك الشيئ

123
00:11:27,040 --> 00:11:28,820
مثل أضواء الفلاش

124
00:11:29,460 --> 00:11:31,180
النار فى كل مكان

125
00:11:31,650 --> 00:11:35,680
كما لو كان هناك 20,000 محرك نفاث
 تصدر صوت وتخرج الوان

126
00:11:35,700 --> 00:11:37,350
هل شاهدت كل هذا؟

127
00:11:37,380 --> 00:11:39,440
أكيد .. كانت كنوع من الحمم

128
00:11:39,470 --> 00:11:43,280
ولكنى شاهدت بين الأضواء 
ورأيت المحركات تبدأ بالعمل

129
00:11:43,310 --> 00:11:47,600
ثم تتوقف كما لو كانوا يحاولون
 الهرب لكنهم عالقون بشدة

130
00:11:55,320 --> 00:11:56,920
ها قد وصلنا إلى نظرات الإستغراب

131
00:11:56,940 --> 00:11:58,130
لا .. لا إنتظرى دقيقة

132
00:12:00,200 --> 00:12:03,060
هل تعتقدى أنه يمكنك العثور
 على هذا المكان مرة أخرى؟

133
00:12:03,760 --> 00:12:07,520
أنظر .. عندما أخبرتك ماحدث
 فأنا مجرد شاهد ولا أريد أن أشارك به

134
00:12:07,550 --> 00:12:08,490
فقط أعطنى رد على سؤالى

135
00:12:08,510 --> 00:12:10,610
هل يمكنك العثور على هذا المكان ثانيةً؟

136
00:12:12,290 --> 00:12:14,160
نعم .. أعتقد ذلك
لماذا يتوجب علىّ ذلك؟

137
00:12:14,610 --> 00:12:16,790
ماذا لو دفعنا لك مقابل ذلك؟

138
00:12:16,980 --> 00:12:19,070
كم تقريباً؟

139
00:12:19,880 --> 00:12:23,160
مستر إيفانز يقول أنه سيجعلها قصة قيمة

140
00:12:23,180 --> 00:12:24,760
ما رأيك فى 25% مما يجنيه؟

141
00:12:24,800 --> 00:12:25,850
أنتظر دقيقة .. إنتظر دقيقة

142
00:12:25,870 --> 00:12:27,260
وإلا لن تحصل على شيئ

143
00:12:27,280 --> 00:12:29,140
هذا كلام فى الهواء

144
00:12:29,170 --> 00:12:30,070
فلماذا المشقة؟

145
00:12:30,100 --> 00:12:32,080
مائة دولار نقداً

146
00:12:33,600 --> 00:12:34,540
هل يمكن أن تجعلهم مئتين؟

147
00:12:34,560 --> 00:12:35,460
سوف نفعل

148
00:12:36,870 --> 00:12:38,220
ماذا عن السيارة؟

149
00:12:38,250 --> 00:12:39,730
لدى سيارة جيب

150
00:12:40,630 --> 00:12:42,130
حسناً

151
00:12:42,440 --> 00:12:43,630
سأقابلك أمام الفندق

152
00:12:43,650 --> 00:12:45,190
فى 09.00 غداً صباحاً

153
00:12:45,220 --> 00:12:46,320
جيد

154
00:12:46,340 --> 00:12:49,590
هل أبتاع لكى شراباً؟

155
00:12:54,390 --> 00:12:56,760
من الأفضل أن أعود للعمل

156
00:13:03,410 --> 00:13:05,770
أنت بارع فى إنفاق أموالى

157
00:13:05,790 --> 00:13:08,600
ليس إنفاق .. بل إستثمار

158
00:13:08,710 --> 00:13:11,350
لن تغادر الآن
فلها عرض آخر عظيم

159
00:13:11,370 --> 00:13:14,600
أنا مرهق والعرض الذى
 أريده يبدأ فى 09.00 غداً صباحاً

160
00:13:14,620 --> 00:13:16,460
إذن .. حظاً سعيداً لنا جميعاً

161
00:13:19,760 --> 00:13:21,690
نعم .. شكراً

162
00:14:02,870 --> 00:14:05,280
سنسلمه لكم غداً

163
00:14:05,730 --> 00:14:09,820
أكرر: سيسلم غداً

164
00:14:12,450 --> 00:14:14,450
سنكون مستعدين

165
00:14:20,800 --> 00:14:24,610
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

166
00:14:27,330 --> 00:14:29,210
" الفندق الوطنى "

167
00:14:29,600 --> 00:14:30,630
أين الفتاة؟

168
00:14:30,660 --> 00:14:32,440
إنها الساعة 09.00 يجب
 أن تكون هنا فى أى لحظة

169
00:14:32,460 --> 00:14:34,330
أمتأكد أنك لاتريد أن تأتى؟ -
لقد أخبرتك من قبل -

170
00:14:34,360 --> 00:14:37,560
 هذه البلدة القذرة بها
 ما أحتاجه من مغامرات

171
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
وداعاً

172
00:14:51,720 --> 00:14:53,720
صباح الخير

173
00:14:53,890 --> 00:14:54,730
هل أحضرت المال؟

174
00:14:54,760 --> 00:14:56,260
نعم .. هاهو

175
00:15:12,960 --> 00:15:14,380
... يا فنسنت

176
00:15:14,410 --> 00:15:17,630
إنتبه إلى نفسك .. لقد
 وضعت فيك الكثير من الإستثمار

177
00:15:38,470 --> 00:15:40,550
كم يبعد هذا المكان؟

178
00:15:42,910 --> 00:15:46,440
أعلم أننا لم ندفع مقابل التحدث
ولكن يجب أن أعرف بعض الأشياء

179
00:15:46,520 --> 00:15:48,500
ساعتين

180
00:15:48,630 --> 00:15:50,200
شكراً

181
00:15:50,330 --> 00:15:53,850
دعنا فقط ننتهى من هذا 
ولنقطع هذا الحديث الصغير

182
00:16:08,520 --> 00:16:10,500
هل طرقت على الغرفة الصحيحة؟

183
00:16:11,550 --> 00:16:14,800
يوجد أسئلة أحب أن أطرحها
 عليك عن صديقنا المشترك

184
00:16:15,090 --> 00:16:16,090
ديفيد فنسنت

185
00:16:18,620 --> 00:16:20,640
أنظر يا ماك  .. ربما يكون صديقك

186
00:16:20,660 --> 00:16:23,960
ولكنى لا أحتاج صديق مثله

187
00:16:24,940 --> 00:16:27,020
لقد كنتما سوياً منذ لحظات

188
00:16:27,050 --> 00:16:28,060
مع تلك الفتاة

189
00:16:28,090 --> 00:16:29,150
هذا ما أقصده

190
00:16:29,750 --> 00:16:31,760
أقضى الإسبوع كله أدق المضخة

191
00:16:31,780 --> 00:16:34,150
ويأتى هو ويأخذ البئر كله

192
00:16:34,600 --> 00:16:35,700
إلى أين؟

193
00:16:35,730 --> 00:16:36,790
لا أعلم

194
00:16:37,020 --> 00:16:43,680
لقد قالت شيئاً عن زيارة
 أصدقاء وراء ... الحدود

195
00:16:43,710 --> 00:16:47,220
يبدو أنه سيكون مشهد جامح

196
00:16:50,480 --> 00:16:52,210
هل تعلم لماذا هو هنا؟

197
00:16:52,240 --> 00:16:55,630
هل تقصد الرجال الخُضر الصغار وكل ذلك؟

198
00:16:56,200 --> 00:16:58,140
أشك أن هذا ماقاله

199
00:16:58,160 --> 00:16:59,660
قريباً من ذلك

200
00:17:04,300 --> 00:17:07,820
... بالمناسبة يا إيفانز
هل ستبقى هنا لفترة؟

201
00:17:07,850 --> 00:17:09,350
لفترة

202
00:17:18,960 --> 00:17:20,720
إنهم فى طريقهم

203
00:17:21,130 --> 00:17:24,500
وقت المغادرة التاسعة وسبع دقائق

204
00:17:24,520 --> 00:17:27,530
أكرر: التاسعة وسبع دقائق

205
00:17:41,570 --> 00:17:44,500
يوجد ولاعة فى التابلوه
هل تعطيها لى من فضلك؟

206
00:17:51,270 --> 00:17:52,830
هذا جميل جداً

207
00:17:57,930 --> 00:17:59,010
إن به عيب

208
00:18:00,360 --> 00:18:02,580
ولكن ألسنا كلنا كذلك؟

209
00:18:16,060 --> 00:18:17,930
أتريدين أن تأكلى شيئاً؟

210
00:18:43,970 --> 00:18:45,090
آسف

211
00:18:46,010 --> 00:18:47,670
لقد فقدت عقلى

212
00:19:06,060 --> 00:19:07,550
قهوتك ياسنيور

213
00:19:07,580 --> 00:19:08,960
آه .. شكراً

214
00:19:08,990 --> 00:19:10,030
الفنجان الآخر هنا؟

215
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
نعم

216
00:19:18,700 --> 00:19:20,860
لقد طلبت لكى إن كان ذلك يناسبك

217
00:19:53,510 --> 00:19:55,480
هل أنت بخير؟ -
نعم -

218
00:19:55,510 --> 00:19:57,220
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

219
00:19:57,520 --> 00:19:59,770
شكراً ياسنيور .. شكراً جزيلاً

220
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
لا بأس

221
00:20:35,300 --> 00:20:35,960
هل أنت بخير؟

222
00:20:35,980 --> 00:20:37,610
نعم أنا بخير

223
00:20:37,800 --> 00:20:40,720
ما الخطب معكى؟ لقد جلستى
ترتشفين قهوتك كما لو كان عرض مسرحى

224
00:20:40,740 --> 00:20:41,460
دعنى وشأنى

225
00:20:41,480 --> 00:20:42,280
ماخطبكى؟

226
00:20:42,300 --> 00:20:43,250
أنت تؤلمنى

227
00:20:43,270 --> 00:20:45,270
لم أظن أن ذلك ممكن

228
00:20:56,840 --> 00:20:58,510
دعنى أساعدك

229
00:20:58,970 --> 00:21:00,160
سأكون بخير

230
00:21:00,180 --> 00:21:00,930
إنه كريم مرطب

231
00:21:00,950 --> 00:21:02,450
جيد للحروق

232
00:21:18,160 --> 00:21:19,590
إفعل ذلك بنفسك

233
00:22:03,220 --> 00:22:06,000
هل يجب أن تقود بسرعة عالية؟

234
00:22:06,030 --> 00:22:08,370
لم أغير سرعتى منذ ساعة

235
00:22:49,110 --> 00:22:50,510
هنا

236
00:22:51,090 --> 00:22:53,040
قف هنا

237
00:23:02,840 --> 00:23:05,440
أهنا حيث رأيتى السفينة؟

238
00:23:05,460 --> 00:23:06,900
أعتقد ذلك

239
00:23:10,910 --> 00:23:12,410
أين كانت؟

240
00:23:13,350 --> 00:23:15,360
هناك فوق ذلك المرتفع

241
00:23:19,370 --> 00:23:21,370
إنتظرى هنا

242
00:23:38,590 --> 00:23:39,730
!!! ديفيد

243
00:23:40,010 --> 00:23:41,050
ديفيد لقد أخطأت

244
00:23:41,080 --> 00:23:43,060
هذا ليس المكان

245
00:23:44,000 --> 00:23:45,760
هناك ماجعلكى تتوقفين .. سأفحص المكان

246
00:23:45,780 --> 00:23:47,580
كل هذه التضاريس تتشابه ياديفيد

247
00:23:47,610 --> 00:23:48,950
... يمكنك أن ترى -
عودى إلى السيارة الجيب -

248
00:23:48,980 --> 00:23:52,710
ثق فى كلامى يا ديفيد أنا متأكدة
أن المكان أبعد فى هذا الإتجاه

249
00:23:59,300 --> 00:24:02,070
حسناً .. لقد رأيت السفينة
والآن لنبعد عن هنا

250
00:24:02,090 --> 00:24:06,150
إذهبى -
لا يا ديفيد أنا باقية معك -

251
00:24:21,530 --> 00:24:22,230
الآن

252
00:24:58,400 --> 00:25:00,130
ديفيد .. إنتظرنى

253
00:25:00,160 --> 00:25:01,830
لاتتركنى .. سوف يقتلوننى

254
00:25:01,860 --> 00:25:02,910
لماذا يفعلون ذلك؟

255
00:25:02,930 --> 00:25:05,490
لإنهم يظنون أنى قد حذرتك

256
00:26:09,620 --> 00:26:12,810
أفترض أنك الآن ستبدأين
 "بالبكاء وتقولين لى "أنا آسفة

257
00:26:13,340 --> 00:26:14,940
أخبرينى لماذا؟

258
00:26:15,240 --> 00:26:16,450
لماذا كل أنواع الخداع؟

259
00:26:16,470 --> 00:26:17,910
لماذا الفتيان فى السيارة؟

260
00:26:17,940 --> 00:26:19,640
لماذا إنقاذى بـ إيفانز؟

261
00:26:19,670 --> 00:26:21,080
لماذا عروض التعرى؟

262
00:26:21,110 --> 00:26:22,700
لاتفعل

263
00:26:22,730 --> 00:26:24,820
كان يجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة

264
00:26:28,350 --> 00:26:29,930
السفينة كانت معطلة

265
00:26:29,960 --> 00:26:33,420
الأضواء العاكسة التى وضعت
لحمايتنا حمتنا فقط من الهواء

266
00:26:33,870 --> 00:26:34,780
ومازالت السفينة معطلة

267
00:26:34,810 --> 00:26:38,350
 وأنت .. أصبحت قريباً جداً

268
00:26:40,620 --> 00:26:42,460
لقد أردتى مساعدتى هناك

269
00:26:44,010 --> 00:26:44,890
لا

270
00:26:46,840 --> 00:26:48,130
لقد أردتى مساعدتى

271
00:26:48,190 --> 00:26:49,610
لماذا؟

272
00:26:51,740 --> 00:26:52,800
لماذا؟

273
00:26:53,750 --> 00:26:55,780
لا أعلم لماذا

274
00:26:55,800 --> 00:26:57,300
أريد إجابة

275
00:26:59,900 --> 00:27:01,380
أنت على قيد الحياة

276
00:27:02,210 --> 00:27:04,830
فلماذا لاتترك الأمر هنا وتثق فىّ؟

277
00:27:04,860 --> 00:27:08,350
... أنت واحدة منهم 
لايمكننى أن أثق فيكى

278
00:27:14,910 --> 00:27:16,680
لا ... لقد قلت أنه مجرد هاجس

279
00:27:17,870 --> 00:27:20,870
حسناً .. بدون أوامرك لى
 ... بالعودة إلى واشنطون فأنا

280
00:27:22,830 --> 00:27:26,060
نعم .. أعلم أن فنسنت
 ... قد رحل ولكنى لست

281
00:27:28,330 --> 00:27:31,000
نعم ياسيدى سأستقل أول طائرة للعودة

282
00:27:31,620 --> 00:27:33,530
نعم يا سيدى ... وداعاً يا سيدى

283
00:28:03,530 --> 00:28:04,810
لاتبتعدى كثيراً

284
00:28:04,830 --> 00:28:07,190
تعالى هنا حيث يمكننى رؤيتك

285
00:28:09,060 --> 00:28:11,060
لقد نسيت

286
00:28:12,150 --> 00:28:14,120
فأنا واحدة منهم

287
00:28:14,200 --> 00:28:16,160
حسناً .. ألستى كذلك؟

288
00:28:16,190 --> 00:28:18,190
حسناً

289
00:28:18,320 --> 00:28:20,580
أنا غريبة

290
00:28:20,670 --> 00:28:23,150
ولكنى غريبة بالنسبة إليهم أيضاً

291
00:28:23,450 --> 00:28:25,220
ما معنى ذلك؟

292
00:28:26,310 --> 00:28:31,190
كما لو كان فى إمكانك أن تفهم
كما لو كان لديك القدرة لكى تفهم

293
00:28:31,210 --> 00:28:33,980
حسناً .. يمكننى المحاولة

294
00:28:35,160 --> 00:28:36,740
حسناً

295
00:28:39,230 --> 00:28:41,490
أنا مختلفة .. هذا كل شيئ

296
00:28:42,280 --> 00:28:44,980
... منذ كنت طفلة كان لدى هذا

297
00:28:45,610 --> 00:28:48,420
هذا الشيئ داخلى .. هذا الإختلاف

298
00:28:48,820 --> 00:28:50,450
....مثل والـ

299
00:28:52,990 --> 00:28:55,490
"أفترض أنكم تسمونه هنا "والدى

300
00:28:56,830 --> 00:28:58,200
كان لديه هذا الإختلاف أيضاً

301
00:28:58,220 --> 00:29:00,720
ولم يمكنه التعايش
 ... معه أيضاً ولذلك

302
00:29:02,280 --> 00:29:05,730
... وقف ضدهم ولذلك

303
00:29:06,850 --> 00:29:08,650
قتلوه

304
00:29:14,180 --> 00:29:16,100
ماهذا الإختلاف؟

305
00:29:18,580 --> 00:29:20,560
أنا لست متأكدة

306
00:29:20,680 --> 00:29:22,340
أنا فقط اعلم أننا لايمكننا أن نكون مثل الآخرين

307
00:29:22,370 --> 00:29:25,700
الحياة لها معنى لنا وكذلك الموت

308
00:29:25,950 --> 00:29:29,470
وبمعنى آخر أنتى لديكى القدرة على .. الإحساس

309
00:29:33,710 --> 00:29:36,920
أنت تجعله يبدو وكأننى
 يجب أن أكون سعيدة به

310
00:30:28,870 --> 00:30:30,060
!!! ديفيد

311
00:31:42,540 --> 00:31:45,480
هذا مايحدث لنا عندما
 نموت على كوكب الأرض

312
00:31:50,680 --> 00:31:52,690
ماذا سنفعل الآن؟

313
00:31:53,340 --> 00:31:56,350
يجب أن نعود للبلدة وأحضر فيلوز إلى هنا

314
00:32:00,300 --> 00:32:04,200
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

315
00:32:11,110 --> 00:32:13,120
لن أستغرق كثيراً -
حسناً -

316
00:32:26,780 --> 00:32:27,890
هل يمكننى مساعدتك؟

317
00:32:27,920 --> 00:32:30,540
تلك الفتاة فيكى

318
00:32:30,570 --> 00:32:32,580
فيما بعد ياسيدى فالعرض يبدأ فى المساء

319
00:32:32,620 --> 00:32:33,770
ماذا تعرف عنها؟

320
00:32:33,790 --> 00:32:34,970
ماذا تمثل لك؟

321
00:32:39,780 --> 00:32:43,460
إذا أردت أن تلحق الطائرة
 فالأفضل أن تسرع فوراً

322
00:32:43,790 --> 00:32:44,790
حسناً

323
00:32:47,500 --> 00:32:49,440
هل تحريت عنها؟

324
00:32:50,410 --> 00:32:52,090
نعم .. بعد أن جاءت للعمل

325
00:32:52,260 --> 00:32:54,860
سألت الرجل الذى إدعت أنه وكيلها

326
00:32:54,970 --> 00:32:57,610
لأسأله إن كان لديه فتيات أخريات مثلها

327
00:32:57,690 --> 00:32:58,970
أتعرف ماذا؟

328
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
إنه لم يسمع بها قط

329
00:33:00,540 --> 00:33:02,960
وهذا غير منطقى

330
00:33:08,880 --> 00:33:10,880
إرجع بحقائبى إلى الفندق

331
00:33:13,310 --> 00:33:14,810
شكراً

332
00:33:28,310 --> 00:33:29,870
إستمر أنت فى السير

333
00:33:30,040 --> 00:33:31,880
هناك بيت قريب بالمزرعة

334
00:33:31,910 --> 00:33:33,730
لا يمكننى الإستمرار

335
00:33:54,240 --> 00:33:55,270
ماذا تريد؟

336
00:33:55,290 --> 00:33:56,570
ساعدنا ياسنيور

337
00:33:56,600 --> 00:33:58,120
نحن نهرب من أناس أشرار

338
00:33:58,240 --> 00:33:59,820
رجال يريدون التخلص منا

339
00:34:00,070 --> 00:34:01,750
لا يمكننى مساعدتك

340
00:34:01,780 --> 00:34:03,280
فلدينا مشاكلنا الخاصة

341
00:34:03,450 --> 00:34:04,720
شاحنتك ... هل تعمل؟

342
00:34:04,740 --> 00:34:06,050
سوف أدفع لك بالمقابل

343
00:34:06,240 --> 00:34:08,570
الشاحنة .. بها عطل ما ياسيدى

344
00:34:08,600 --> 00:34:10,510
ولانستخدمها فى الوقت الحالى

345
00:34:10,530 --> 00:34:12,180
سيدتى .. ساعديها

346
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
أعطيها بعض القهوة

347
00:34:13,830 --> 00:34:15,200
القليل من الماء أفضل

348
00:34:15,220 --> 00:34:17,200
كما تريدين

349
00:34:17,780 --> 00:34:20,240
  هل تشعرين أنك بخير ياسيدتى؟-
نعم .. نعم -

350
00:34:24,030 --> 00:34:26,320
هل تعرف شيئاً عن الشاحنات؟ -
نعم القليل -

351
00:34:26,820 --> 00:34:29,420
إذا أمكنك تشغيلها
 فيوجد تليفون إلى الغرب من هنا

352
00:34:29,530 --> 00:34:31,320
المحطة إسمها لوس لوبوس

353
00:34:31,370 --> 00:34:33,140
حسناً .. سأحاول تشغيلها

354
00:34:33,160 --> 00:34:35,890
سأعود بأسرع مايمكننى -
سنيور .. إنتظر دقيقة -

355
00:34:38,900 --> 00:34:39,380
كيف حالك؟

356
00:34:39,410 --> 00:34:40,020
كيف تشعرين الآن؟

357
00:34:40,040 --> 00:34:41,020
أنا بخير .. شكراً

358
00:34:41,380 --> 00:34:42,510
يالكى من مسكينة

359
00:34:44,130 --> 00:34:45,300
قد تحتاج إلى هذا

360
00:34:46,640 --> 00:34:48,870
شكراً

361
00:35:17,880 --> 00:35:18,690
ديفيد؟

362
00:35:19,620 --> 00:35:20,950
ماذا هناك؟

363
00:35:26,080 --> 00:35:27,350
ديفيد؟

364
00:35:27,430 --> 00:35:29,410
أريد الذهاب معك

365
00:35:29,540 --> 00:35:32,250
هنا أكثر أماناً وسأعود سريعاً

366
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
وماذا بعد ذلك؟

367
00:35:37,430 --> 00:35:38,930
إنه مجرد تسريب فى خط الوقود

368
00:35:38,960 --> 00:35:40,040
!! سيدى

369
00:35:42,080 --> 00:35:42,940
ماذا تحتاج؟

370
00:35:43,250 --> 00:35:44,420
هل لديك بعض الجازولين؟

371
00:35:44,900 --> 00:35:46,790
فى الحظيرة

372
00:35:54,150 --> 00:35:55,470
!! البوابة ياسنيور

373
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
!! الخيول

374
00:36:30,250 --> 00:36:32,250
وماذا بعد ذلك ياديفيد؟

375
00:36:33,390 --> 00:36:36,390
أستجعلنى أذهب إلى السلطات معك؟

376
00:36:38,570 --> 00:36:40,060
هذا صحيح

377
00:36:41,440 --> 00:36:42,860
لا يمكننى أن أفعل ذلك ياديفيد

378
00:36:45,580 --> 00:36:48,360
... مساعدتك شيئ ولكن خيانتهم

379
00:36:48,580 --> 00:36:51,200
سيدمرونكى إذا واتتهم الفرصة

380
00:36:54,900 --> 00:36:57,040
خذنى معك ياديفيد

381
00:37:01,190 --> 00:37:03,170
أنا أعلم

382
00:37:03,970 --> 00:37:05,470
تظن أنه يجب أن أكون سعيدة

383
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
بكونى قادرة على الإحساس والإهتمام

384
00:37:09,920 --> 00:37:11,750
حسناً ... للمرة الأولى أنا كذلك

385
00:37:16,230 --> 00:37:18,240
... قبل أن أقابلك

386
00:37:19,710 --> 00:37:22,710
كنت خجلة من الإهتمام
 لإنه لم يوجد من أهتم به

387
00:37:25,120 --> 00:37:27,120
ولكن الآن يوجد
وأريد البقاء معك

388
00:37:31,020 --> 00:37:32,780
.. فيكى

389
00:37:33,170 --> 00:37:35,650
لقد جئتى من مكان
 يبعد ملايين الأميال إلى هنا

390
00:37:36,640 --> 00:37:40,370
جئتى على هيئة
 مختلفة من عالم مختلف

391
00:37:40,780 --> 00:37:44,100
هذا لايهم .. لايهمنى أنا

392
00:37:46,830 --> 00:37:48,490
أنا آسف

393
00:37:50,480 --> 00:37:52,370
يجب أن أذهب

394
00:38:29,160 --> 00:38:32,310
إنه فى طريقه إلى
 مكان إسمه لوس لوبوس

395
00:38:32,860 --> 00:38:35,370
سوف يطلب رجل إسمه فيلوز

396
00:38:41,720 --> 00:38:45,080
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

397
00:39:16,140 --> 00:39:19,340
لاتقلقى ياسيدتى
سيعود قريباً

398
00:39:21,810 --> 00:39:22,790
هل تريدين قليلاً من القهوة؟

399
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
نعم .. شكراً لك

400
00:39:38,060 --> 00:39:39,190
... أيها المشغل

401
00:39:39,210 --> 00:39:42,210
 أريد الفندق الوطنى فى روزاريو

402
00:39:42,400 --> 00:39:43,380
نعم روزاريو

403
00:39:43,520 --> 00:39:45,030
أسرع من فضلك

404
00:40:03,100 --> 00:40:06,410
سنيور فيلوز سريعاً من فضلك

405
00:40:08,720 --> 00:40:12,450
الا يمكنك أن تقطع عليه
  فالأمر ... طارئ من فضلك

406
00:40:13,010 --> 00:40:15,580
لا .. سأتولى البحث بنفسى

407
00:40:15,720 --> 00:40:19,220
أريد طائرة مزودة بالوقود
 وجاهزة خلال 40 دقيقة

408
00:40:20,240 --> 00:40:21,740
ساعتين؟

409
00:40:23,140 --> 00:40:25,150
حسناً .. أنا ماسأفعله مضطراً

410
00:40:27,090 --> 00:40:30,850
لا .. لاأريدك أن توضح ذلك
 مع واشنطون أو ميكسيكو سيتى

411
00:40:31,300 --> 00:40:33,380
سأنحمل المسؤلية بنفسى

412
00:40:33,550 --> 00:40:35,550
أيها الملازم .. هناك شيئ آخر

413
00:40:36,280 --> 00:40:39,280
لاأريد أن يُذكر إسم فنسنت

414
00:40:52,770 --> 00:40:53,720
فيلوز معك

415
00:40:53,750 --> 00:40:54,710
أنا ديفيد فنسنت

416
00:40:54,730 --> 00:40:56,510
يجب أن تقابلنى هنا حالاً

417
00:40:57,350 --> 00:40:58,330
لماذا؟ .. ماذا حدث؟

418
00:40:58,360 --> 00:41:01,140
السفينة الفضائية .. لقد حددت موقعها

419
00:41:01,160 --> 00:41:02,000
أنت ماذا؟

420
00:41:02,020 --> 00:41:04,400
أقسم أننى أعرف أين تقع

421
00:41:06,030 --> 00:41:06,960
هل الفتاة معك؟

422
00:41:07,440 --> 00:41:09,320
نعم .. إنها واحدة منهم

423
00:41:09,490 --> 00:41:11,440
ولكن لسبب ما هى تساعدنى

424
00:41:11,570 --> 00:41:13,650
إنه ذلك الصحفى إيفانز

425
00:41:13,680 --> 00:41:17,050
هو الذى يدير كل ذلك
والآن يجب أن تقابلنى هنا حالاً

426
00:41:18,110 --> 00:41:19,640
حسناً .. أين؟

427
00:41:19,940 --> 00:41:22,690
يوجد مزرعة صغيرة
حوالى 7 أميال غرب لوس لوبوس

428
00:41:22,720 --> 00:41:25,200
سأعود إلى هناك لكى التقط فيكى

429
00:41:25,560 --> 00:41:27,040
سأكون هناك

430
00:41:29,690 --> 00:41:30,660
جهز لى حسابى

431
00:41:30,690 --> 00:41:32,190
أطلب لى سيارة أجرة من فضلك

432
00:41:58,390 --> 00:42:00,110
هل تريدين القليل من الفاصوليا؟

433
00:42:00,140 --> 00:42:00,700
لا .. شكراً

434
00:42:00,720 --> 00:42:02,410
لست جائعة

435
00:42:05,200 --> 00:42:07,510
هذا منزلى؟ .. من أنتم؟

436
00:42:30,040 --> 00:42:32,170
أنتم تضيعون الوقت

437
00:42:34,230 --> 00:42:35,940
ربما لايأتى

438
00:42:36,380 --> 00:42:39,320
سيحتاجون إلينا فى السفينة

439
00:43:04,840 --> 00:43:06,260
!! فيكى؟

440
00:43:08,300 --> 00:43:09,750
!! فيكى؟

441
00:43:11,640 --> 00:43:13,330
كيف يمكن أن يؤذينا؟

442
00:43:13,360 --> 00:43:16,360
بعد أن ترحل السفينة
لن يصدق أحد كلمة مما يقول

443
00:43:18,210 --> 00:43:20,010
من الأفضل عدم قتله

444
00:43:22,330 --> 00:43:23,880
مع موته سيبدأ الناس فى طرح الأسئلة

445
00:43:23,910 --> 00:43:24,910
سوف يتساءلون

446
00:43:28,690 --> 00:43:30,560
من الأفضل عدم قتله

447
00:43:32,260 --> 00:43:33,650
!! فيكى؟

448
00:43:36,960 --> 00:43:39,030
!! ديفيد .. ديفيد

449
00:43:39,870 --> 00:43:41,820
!! إحترس

450
00:44:52,920 --> 00:44:56,650
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

451
00:45:22,910 --> 00:45:25,660
لقد رحلت السفينة الفضائية

452
00:45:26,760 --> 00:45:28,760
أين الفتاة؟

453
00:45:30,940 --> 00:45:32,880
لقد رحلت أيضاً

454
00:45:34,130 --> 00:45:36,110
بكل بساطة؟

455
00:45:36,190 --> 00:45:38,670
أحضر كل هذه المسافة إلى هنا

456
00:45:38,940 --> 00:45:41,290
إلى أين ذهبت؟

457
00:45:52,150 --> 00:45:53,450
لقد قتلوها

458
00:45:55,160 --> 00:45:57,950
لا .. ليس هناك جثة
لايوجد شيئ

459
00:45:58,270 --> 00:46:00,270
ولكنهم كانوا هنا

460
00:46:02,670 --> 00:46:04,670
يمكنك سؤالهم

461
00:46:12,130 --> 00:46:13,630
إسمى فيلوز

462
00:46:13,810 --> 00:46:15,790
مخابرات القوات الجوية الأمريكية

463
00:46:16,110 --> 00:46:17,960
ماذا حدث هنا؟

464
00:46:18,090 --> 00:46:21,780
رجال مخيفين غريبين إقتحموا منزلنا

465
00:46:22,780 --> 00:46:24,250
وهو ساعدنا

466
00:46:25,220 --> 00:46:26,570
... هؤلاء الرجال الغريبين

467
00:46:26,590 --> 00:46:28,070
هل تعلم ماذا كانوا؟

468
00:46:28,950 --> 00:46:33,560
رجال مخيفين لهم
 وجوه كأنها أقنعة من حديد

469
00:46:45,270 --> 00:46:46,800
مارأيك فى هذا يا فيلوز؟

470
00:46:47,410 --> 00:46:51,380
... مازالت تبدو
 كأنها قصة من رجل مخبول؟

471
00:46:51,790 --> 00:46:54,300
سوف التقط إيفانز عندما أعود إلى البلدة

472
00:46:55,300 --> 00:46:57,100
سنرى مايحدث حينئذٍ

473
00:46:57,230 --> 00:46:58,940
لن يكون هناك

474
00:46:59,040 --> 00:47:00,040
صدقنى

475
00:47:02,360 --> 00:47:03,800
حسناً؟

476
00:47:04,750 --> 00:47:06,420
منذ يومين

477
00:47:06,450 --> 00:47:08,030
كان سيكون لدى إجابة سريعة لك

478
00:47:10,150 --> 00:47:12,290
ولكن الآن ... فأنا لست واثقاً

479
00:47:12,430 --> 00:47:14,700
متى ستكون واثقاً؟

480
00:47:15,410 --> 00:47:17,290
عندما يصبح الوقت متأخراً؟

481
00:47:25,530 --> 00:47:28,710
... لبرهة من الوقت
 فى صحراء جنوب روزاريو

482
00:47:28,740 --> 00:47:30,510
رجل وإمرأة جاءوا معاً

483
00:47:30,530 --> 00:47:33,000
خلال فجوة من الفضاء والزمن

484
00:47:33,200 --> 00:47:37,180
إثنين من الناس عبر النجوم من عالم الفضائيين

485
00:47:37,320 --> 00:47:38,710
فى الشهور القادمة

486
00:47:38,730 --> 00:47:41,730
ديفيد فنسنت سيتذكر هذه الأوقات

487
00:47:45,780 --> 00:47:48,820
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

