﻿1
00:00:28,510 --> 00:00:30,350
! لا ! .. لا

2
00:00:30,370 --> 00:00:32,280
إنها المرة الأخيرة د.ماركهم

3
00:00:32,310 --> 00:00:33,110
إرجعوا

4
00:00:33,140 --> 00:00:35,830
نحن على وشك أن نستخرج
 كل المعلومات التى نحتاجها منك

5
00:00:35,850 --> 00:00:38,170
!!! إرجعوا إلى عالمكم

6
00:01:52,380 --> 00:01:53,530
لا

7
00:01:53,860 --> 00:01:54,670
!! لامزيد

8
00:01:54,690 --> 00:01:56,410
كل شيء على ما يرام -
لامزيد .. أرجوك -

9
00:01:56,430 --> 00:01:58,210
خذ الأمور ببساطة -
لامزيد .. إنه يؤلم -

10
00:01:58,990 --> 00:02:00,370
إنهم يقتربون .. يقتربون أكثر

11
00:02:00,400 --> 00:02:02,410
لاتدعهم يعثرون علىّ -
أنت هنا معنا الآن -

12
00:02:02,430 --> 00:02:03,760
أرجوك لاتدعهم يجدونى -
لا .. لن يجدوك -

13
00:02:03,780 --> 00:02:06,560
إنهم يقتربون أكثر -
فقط إسترخى ولن تشعر بألم -

14
00:02:06,590 --> 00:02:10,250
والآن خذ الأمور ببساطة .. وتمدد هنا

15
00:02:11,600 --> 00:02:14,580
تحرك بهدوء

16
00:02:16,470 --> 00:02:18,470
... تمدد فقط

17
00:02:18,960 --> 00:02:22,460
أرجوك ... أرجوك

18
00:02:23,480 --> 00:02:24,980
لامزيد

19
00:02:26,210 --> 00:02:27,710
لامزيد

20
00:02:37,550 --> 00:02:41,440
" الغـــــــــــــزاة "

21
00:02:41,930 --> 00:02:43,470
 إنتاج كوين مارتن

22
00:02:46,100 --> 00:02:49,690
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

23
00:02:55,050 --> 00:02:56,970
... الغـــــــــــــزاة

24
00:02:57,330 --> 00:03:00,330
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

25
00:03:00,850 --> 00:03:03,780
وجهتهم .. كوكب الأرض

26
00:03:03,890 --> 00:03:08,950
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

27
00:03:09,920 --> 00:03:11,970
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

28
00:03:11,990 --> 00:03:14,770
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

29
00:03:14,790 --> 00:03:18,520
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

30
00:03:22,160 --> 00:03:25,190
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

31
00:03:25,250 --> 00:03:28,690
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

32
00:03:29,690 --> 00:03:34,000
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

33
00:03:36,260 --> 00:03:40,690
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

34
00:03:40,720 --> 00:03:42,550
وقد إتخذوا هيئة البشر

35
00:03:42,810 --> 00:03:45,760
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مُصدّق

36
00:03:45,780 --> 00:03:49,300
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

37
00:03:49,800 --> 00:03:52,090
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

38
00:03:52,120 --> 00:03:53,780
مارك ريتشمان

39
00:03:55,120 --> 00:03:56,900
دايانا فان درفليس

40
00:03:57,050 --> 00:04:00,580
والنجم الخاص
آرثر هيل

41
00:04:01,380 --> 00:04:04,990
حلقة الليلة
" المتطفلين "

42
00:04:06,010 --> 00:04:09,030
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

43
00:04:24,900 --> 00:04:27,720
رجلين عيونهما تتطلع إلى السماء

44
00:04:27,780 --> 00:04:31,280
حضرا سوياً إلى مدينة صغيرة فى الجنوب الغربى

45
00:04:31,480 --> 00:04:34,830
ديفيد فنسنت الذى يبحث عن الغزاة

46
00:04:35,240 --> 00:04:40,550
و وارن دونجان رئيس شركة   
JAE-- Jet Age Electronics

47
00:04:40,880 --> 00:04:42,920
لابد أن يكون هو يا توم

48
00:04:42,940 --> 00:04:46,180
رجلين عيونهما تتطلع إلى السماء

49
00:04:46,200 --> 00:04:49,470
 الأول كرّس حياته لحدود مجهولة

50
00:04:49,500 --> 00:04:52,840
والثانى كرّس حياته
 لحرب غير معلنة من أجل البقاء

51
00:04:53,460 --> 00:04:57,650
ديغيد فنسنت؟ .. أنا توم ويلى
 "جيت إيج إليكترونيكس"
"عصر السرعة للإليكترونيات"

52
00:04:57,760 --> 00:04:59,770
من هنا من فضلك

53
00:05:02,670 --> 00:05:03,860
أنا وارن دونجان يامستر فنسنت

54
00:05:03,880 --> 00:05:05,360
كيف حالك؟ -
شكراً لحضورك -

55
00:05:05,630 --> 00:05:08,640
هل تمانع فى الجلوس بالمقعد
 الأمامى من فضلك؟ ... سآخذ حقيبتك

56
00:05:36,830 --> 00:05:39,810
الرجل الجالس بجانبك
 هو رئيس الأمن فى مصنعى

57
00:05:40,150 --> 00:05:42,620
وهو أيضاً صديقى الحميم

58
00:05:42,770 --> 00:05:46,780
وهو رجل عنيد وعديم الخيال

59
00:05:46,860 --> 00:05:48,590
... وهو لايمكنه

60
00:05:48,610 --> 00:05:53,080
  لا.. لن يؤمن بأن مخلوقات
 من كواكب بالفعل هنا

61
00:05:56,320 --> 00:05:58,790
هل تؤمن أنت؟ -
أعتقد أن هذا ممكن .. نعم -

62
00:05:58,850 --> 00:06:01,170
ولذلك أرسلت فى طلبك
 فأنا فى حاجة لنصيحتك

63
00:06:03,320 --> 00:06:05,130
وسندفع لك جيداً نظير وقتك

64
00:06:05,350 --> 00:06:07,590
حسناً .. ذلك سيكون بديعاً

65
00:06:07,650 --> 00:06:09,930
لننظر إلى بعض الحقائق

66
00:06:09,960 --> 00:06:14,630
فى أقل من عام .. خمس رجال
 كل منهم خبير فى مجال عمله

67
00:06:14,660 --> 00:06:16,990
إختفوا بدون أى أثر

68
00:06:17,080 --> 00:06:19,850
الشخص الوحيد الذى عاد
 كان فى الإسبوع الماضى

69
00:06:19,990 --> 00:06:23,750
نعم .. د.ماركهم عُثر عليه فى نيومكسيكو

70
00:06:23,780 --> 00:06:25,680
على ما يبدو مجنوناً

71
00:06:25,710 --> 00:06:27,610
من فضلك لاتستدير مستر فنسنت

72
00:06:27,640 --> 00:06:30,620
لقد أجلستك فى المقدمة
 كى يمكنك النظر فى هذه المرآة

73
00:06:31,120 --> 00:06:33,330
هل يمكنك رؤية السيارة التى خلفنا؟

74
00:06:33,350 --> 00:06:36,500
أعتقد أنها سيارة سيدان رمادية هذه المرة

75
00:06:37,050 --> 00:06:39,890
بالأمس كان يتبعنا لورى آيس كريم

76
00:06:39,920 --> 00:06:43,760
غداً ستكون سيدة عجوز على دراجة

77
00:06:44,320 --> 00:06:46,430
لقد أخبرتك عنه

78
00:06:48,420 --> 00:06:51,150
مستر فنسنت .. لقد كُنت
 مُراقباً منذ بعض الوقت

79
00:06:51,630 --> 00:06:55,050
أعتقد أن إختفائى يتم التخطيط له

80
00:06:55,760 --> 00:06:57,330
بواسطة الفضائيين؟

81
00:06:59,140 --> 00:07:01,180
بأعداء من نوع ما

82
00:07:01,210 --> 00:07:02,690
أعتقد أنهم الفضائيين .. نعم

83
00:07:02,790 --> 00:07:05,510
أنظر إلى مجالات الرجال الذين ذكرتهم

84
00:07:05,580 --> 00:07:07,350
ماركهم .. علم المحيطات

85
00:07:07,720 --> 00:07:09,180
واناميكر ... الرياضيات

86
00:07:09,260 --> 00:07:11,580
ميلنجتون .. علم النفس

87
00:07:11,700 --> 00:07:13,730
روبلى .. العلوم العسكرية

88
00:07:13,940 --> 00:07:17,390
والشهر الماضى فقط
 "بيل هستنج من "كال تك

89
00:07:18,710 --> 00:07:20,880
أضف شيئاً يامستر فنسنت
 وأخبرنى ماذا فهمت

90
00:07:20,910 --> 00:07:22,350
إنه مخطط

91
00:07:23,000 --> 00:07:26,490
مبروك يا وارن أخيراً وجدت مؤيد

92
00:07:40,630 --> 00:07:43,330
السيارة السيدان الرمادية
 لم تأخذ المنعطف ياوارن

93
00:07:43,360 --> 00:07:44,720
إنه يعرف وجهتنا

94
00:07:44,740 --> 00:07:47,200
لقد إتبعونى إلى المصنع بما فيه الكفاية

95
00:07:48,570 --> 00:07:49,910
حسناً  .. ماذا تظن؟

96
00:07:50,560 --> 00:07:54,410
حسناً مستر دونجن إذا كان لديهم
قائمة بالأسماء فواضح أن إسمك بها

97
00:07:54,440 --> 00:07:56,860
فمما فهمت فأنت الأفضل فى مجالك

98
00:07:56,940 --> 00:08:01,650
حسناً بفرض أنهم ينتظرون
 للحظة المناسبة لخطفى .. فبما تنصح؟

99
00:08:01,840 --> 00:08:08,690
هذا يعتمد على مايجول بخاطرك
تمنع ذلك أم شيئ آخر؟ ...

100
00:08:18,520 --> 00:08:20,780
صباح الخير مستر دونجن .. مستر ويلى -
صباح الخير -

101
00:08:20,810 --> 00:08:22,750
هذا ديفيد فنسنت ... سأوقع على الإذن

102
00:08:22,770 --> 00:08:24,390
حسناً ياسيدى

103
00:08:26,980 --> 00:08:27,620
شكراً ياسيدى

104
00:08:27,650 --> 00:08:28,650
تمام

105
00:08:55,720 --> 00:08:58,200
أنت قلت أنه يوجد شيئ آخر يمكن عمله

106
00:08:58,380 --> 00:08:59,310
ماهو؟

107
00:08:59,590 --> 00:09:01,050
أن ندع ذلك يحدث

108
00:09:01,080 --> 00:09:03,420
ندعهم يأخذوك ونتبعهم

109
00:09:07,930 --> 00:09:09,340
توم؟

110
00:09:09,370 --> 00:09:11,370
أنت تعلم ما أشعر به

111
00:09:11,430 --> 00:09:17,460
لو كنت مكانك لأغلقت هذا الموضوع فوراً
وطلبت سيارة أجرة لهذا الرجل للعودة للبلدة

112
00:09:21,100 --> 00:09:23,060
هل تأخذ مستر فنسنت إلى الإستراحة؟

113
00:09:26,530 --> 00:09:28,530
سأعطيك قرارى فيما بعد

114
00:09:32,480 --> 00:09:34,300
هذا الطريق من فضلك

115
00:09:40,270 --> 00:09:42,330
أنا لاأفهم

116
00:09:42,540 --> 00:09:45,020
ببساطة أنا لاأفهم

117
00:09:45,740 --> 00:09:48,420
الأمر ليس معقداً جداً يا إيف

118
00:09:48,880 --> 00:09:49,970
... إنه فقط

119
00:09:51,100 --> 00:09:54,240
... حدث طارئ يجعل من الضرورى

120
00:09:54,990 --> 00:09:57,220
أن أغادر البلدة فجأة .. هذا كل شيئ

121
00:09:57,490 --> 00:09:58,970
لكم من الوقت؟

122
00:09:59,540 --> 00:10:00,960
لاأعلم؟

123
00:10:02,210 --> 00:10:04,550
أخبرتك بهذا حتى لاتقلقى إذا حدث ذلك

124
00:10:05,060 --> 00:10:07,860
ولماذا هذا الإهتمام المفاجئ بمشاعرى؟

125
00:10:07,920 --> 00:10:10,350
ليس لأنك تريد راحتى

126
00:10:10,870 --> 00:10:14,840
أنتى تثيرين موضوع
 من لاشيئ يا إيف .. صدقينى

127
00:10:16,330 --> 00:10:18,740
والآن بعد إذنك أريد 
الإستحمام قبل تناول طعام الغذاء

128
00:10:18,770 --> 00:10:19,750
!! وارن

129
00:10:19,770 --> 00:10:22,480
إيف لقد أخبرتك بكل ما يمكننى

130
00:10:22,510 --> 00:10:25,010
كل ما تحتاجين معرفته

131
00:10:25,040 --> 00:10:27,340
والآن إتركى هذا الموضوع من فضلك

132
00:10:31,050 --> 00:10:32,520
حسناً ياوارن

133
00:10:33,050 --> 00:10:36,570
إفعل ماشئت .. لن أعاندك

134
00:10:38,600 --> 00:10:41,630
توم هل تصنع لى معروفاً؟ - 
نعم -

135
00:10:42,100 --> 00:10:44,390
هل تأخد إيف إلى حفل موريسون الليلة؟

136
00:10:44,420 --> 00:10:45,900
أشعر أننى متعب جداً

137
00:10:46,250 --> 00:10:47,750
نعم بالطبع

138
00:10:50,840 --> 00:10:55,840
إيف .. ثقى فىّ من فضلك

139
00:11:09,470 --> 00:11:11,480
ما إسمها ياتوم؟

140
00:11:13,720 --> 00:11:17,780
لاتهتم .. فأنت لن تخبرنى بأى حال

141
00:11:19,240 --> 00:11:22,690
نعم كنت سأفعل لو كان ذلك حقيقياً

142
00:11:32,670 --> 00:11:36,450
فستتفاجئين كم يمكن أن أكون أنانياً

143
00:11:36,480 --> 00:11:38,860
ليس لدية عشيقة يا إيف .. صدقينى

144
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
لاأصدقك

145
00:11:44,750 --> 00:11:47,790
لقد كنت أشك لبعض الوقت

146
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
والآن أنا متأكدة

147
00:11:52,170 --> 00:11:53,590
لقد إنتهت علاقتى به ياتوم

148
00:11:56,320 --> 00:11:57,740
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

149
00:11:58,620 --> 00:12:00,680
أعرف

150
00:12:01,110 --> 00:12:03,610
أنا أعنيه الآن

151
00:12:07,910 --> 00:12:09,910
هذه المرة .. أنا أعنى ذلك

152
00:12:13,990 --> 00:12:16,970
... سأصحبك إلى الحفلة وأنا

153
00:12:17,190 --> 00:12:19,270
سأذهب للبيت وأغير ملابسى

154
00:12:23,970 --> 00:12:27,180
بعد أن قابلتك أمس سجلنا هذا الفيديو

155
00:12:27,210 --> 00:12:31,600
إنه خشن قليلاً ولكنه سيعطيك فكرة
 عن خط سيرى من هنا إلى منزلى

156
00:12:31,630 --> 00:12:33,570
لماذا تغيير السيارات؟

157
00:12:33,610 --> 00:12:35,210
يوم الجمعة هو عطلة توم

158
00:12:35,230 --> 00:12:37,380
وأقود سيارتى من وإلى المنزل وحدى

159
00:12:37,410 --> 00:12:39,500
وهذه فرصة ليضربوا ضربتهم

160
00:12:43,530 --> 00:12:45,950
وهذا طريق مختصر يوفر نحو 20 دقيقة

161
00:12:53,120 --> 00:12:54,980
هل يوجد منعطفات على هذا الطريق؟

162
00:12:55,140 --> 00:12:55,950
لايوجد

163
00:12:55,980 --> 00:12:58,380
حسناً .. هذا هو الهدف

164
00:12:59,580 --> 00:13:02,450
لدينا الوقت والمكان المحتملين

165
00:13:11,770 --> 00:13:15,530
والآن بفرض أن الأمور ساءت .. وفقدناك؟

166
00:13:24,110 --> 00:13:25,930
مامدى هذا الشيئ؟

167
00:13:25,960 --> 00:13:27,750
حوالى 40 ميل

168
00:13:29,300 --> 00:13:31,100
ماذا لو إضطررنا لإستخدام مروحية؟

169
00:13:31,130 --> 00:13:32,695
يمكننا جعلهم إثنتين

170
00:13:32,720 --> 00:13:35,580
هذا أقوى مرسل تم صنعه بمثل هذا الحجم

171
00:13:35,610 --> 00:13:36,720
إخترعته بنفسى

172
00:13:36,740 --> 00:13:39,410
وكيف تنوى إخفائه؟

173
00:13:40,400 --> 00:13:43,570
يمكننى لصقه هنا

174
00:13:44,110 --> 00:13:45,830
لا يا وارن .. لن يفلح ذلك

175
00:13:45,990 --> 00:13:48,770
أول ماسيفعلونه هو
 البحث عن أسلحة فى هذا المكان

176
00:13:50,130 --> 00:13:53,030
أنت لم تخمن أن توم
 شرطى سابق .. أليس كذلك؟

177
00:13:54,560 --> 00:13:55,540
ماهذا الذى حول رقبتك؟

178
00:13:57,440 --> 00:13:59,450
إنها قلادة سان كريستوفر

179
00:14:02,140 --> 00:14:05,470
بالطبع ولم لا؟ .. سأقلد مثله

180
00:14:06,560 --> 00:14:09,870
مازلت أعتقد أن الشرطة يجب أن تتدخل

181
00:14:10,170 --> 00:14:11,690
لا

182
00:14:11,820 --> 00:14:14,040
الشرطة لن تدعنى أحاول

183
00:14:14,250 --> 00:14:16,750
يجب أن نفعل ذلك وحدنا .. فقط نحن الثلاثة

184
00:14:19,470 --> 00:14:21,470
هل هناك خطأ يافنسنت؟

185
00:14:23,030 --> 00:14:24,470
لماذا؟

186
00:14:24,850 --> 00:14:27,430
أعلم أن فى هذا مشقة لك

187
00:14:28,000 --> 00:14:30,480
... ما الذى جعلك مصمم على

188
00:14:31,200 --> 00:14:32,970
وضع رقبتك فى خطر هكذا؟

189
00:14:33,000 --> 00:14:34,370
مخاطراً بحياتى؟

190
00:14:35,260 --> 00:14:37,520
ربما من أجل الشهرة

191
00:14:37,660 --> 00:14:40,550
لقد ظهرت فى  أربع مجلات محلية هذا الشهر

192
00:14:41,010 --> 00:14:43,040
دعنى أسألك سؤالاً

193
00:14:43,430 --> 00:14:45,430
لماذا تفعل أنت ذلك؟

194
00:14:48,320 --> 00:14:50,100
فلنتجاوز ذلك

195
00:15:12,220 --> 00:15:14,060
الخامسة وثلاث وعشرون دقيقة

196
00:15:14,090 --> 00:15:16,770
يحب أن يستقل سيارته الآن

197
00:15:47,170 --> 00:15:50,160
إنه يأخد دوران نحو جرانت بوليفار

198
00:16:35,780 --> 00:16:38,620
ها قد جاء فى الوقت المحدد

199
00:16:45,840 --> 00:16:49,290
لن يتمكن من تجاوز الفان -
أعلم ذلك -

200
00:16:57,160 --> 00:17:01,110
آسفين يا سيد .. يبدو أن لدينا بعض المشاكل

201
00:17:01,130 --> 00:17:03,050
... كان يجب أن نكون هنا فى

202
00:17:48,720 --> 00:17:50,700
هيا بنا

203
00:18:12,660 --> 00:18:16,470
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

204
00:18:29,520 --> 00:18:31,550
توم ... توم

205
00:18:31,830 --> 00:18:34,380
مستر ويلى هناك سيدة شابة تنادى عليك

206
00:18:34,650 --> 00:18:37,020
من هى؟

207
00:18:37,680 --> 00:18:39,010
إنها زوجة دونجن

208
00:18:39,040 --> 00:18:41,420
لقد طلبتها حين طلبت التاكسى

209
00:18:41,700 --> 00:18:44,210
لها الحق أن تعرف

210
00:18:50,430 --> 00:18:53,140
... إيف .. كان يجب أن أتصل بكى

211
00:18:55,990 --> 00:18:59,140
هذا سيساعده كثيراً -
من فعل ذلك؟ -

212
00:18:59,480 --> 00:19:02,010
لماذا تركت ذلك يحدث؟

213
00:19:07,550 --> 00:19:09,050
ماهو الموضوع؟

214
00:19:09,900 --> 00:19:12,020
إنها قصة طويلة يا إيف

215
00:19:12,050 --> 00:19:14,030
وليس لدينا وقت الآن

216
00:19:14,430 --> 00:19:16,180
سوف نستعيده

217
00:19:16,730 --> 00:19:19,200
هل أنت متأكد أنك تريد عودته؟

218
00:19:19,280 --> 00:19:21,340
هل تعلمين يا إيف؟

219
00:19:22,000 --> 00:19:25,400
أعتقد أننى متأكد من عودته أكثر منكى

220
00:19:26,030 --> 00:19:27,530
توم؟

221
00:19:30,100 --> 00:19:31,600
أنا آسفة

222
00:19:33,880 --> 00:19:36,550
هل ستغفر لى؟

223
00:20:14,270 --> 00:20:15,830
سنعطى البحث نصف ساعة

224
00:20:15,860 --> 00:20:17,910
إذا لم نحصل على إشارة فسنتوجه إلى توسان

225
00:20:17,940 --> 00:20:21,950
المستشفى التى يعالج بها د.ماركهام خارج البلدة

226
00:20:22,450 --> 00:20:24,520
هو آخر خيط لدينا

227
00:20:44,550 --> 00:20:47,440
ليس لديك أى بارقة أمل مستر دونجن

228
00:20:49,860 --> 00:20:51,000
أمل فى ماذا؟

229
00:20:51,020 --> 00:20:53,580
أصدقاؤك ... لن يأتوا

230
00:20:53,780 --> 00:20:56,200
ليس الآن ... ومطلقاً

231
00:21:35,400 --> 00:21:38,490
د.ماركهام فى هذه الحالة منذ أحضرناه هنا

232
00:21:43,450 --> 00:21:45,660
ألم يقل شيئاً؟ .. ولاكلمة؟

233
00:21:45,770 --> 00:21:48,260
كان لنا جلسة واحدة بعد حضوره بفترة قصيرة

234
00:21:48,290 --> 00:21:49,250
وهى مسجلة

235
00:21:49,270 --> 00:21:51,180
هل يمكننى سماعها؟ ... الأمر هام

236
00:21:52,410 --> 00:21:54,410
حسناً ... إتبعنى

237
00:22:03,030 --> 00:22:08,040
إنهم ليسوا ناس ... ليسوا مثلنا

238
00:22:08,190 --> 00:22:11,270
من؟ .. من الذين ليسوا مثلنا د.ماركهام؟

239
00:22:11,520 --> 00:22:14,050
ليسوا بشراً

240
00:22:14,160 --> 00:22:17,640
ياربى .. ماذا فعلوا لنا؟

241
00:22:17,910 --> 00:22:19,840
آلام فظيعة

242
00:22:21,390 --> 00:22:24,400
أرجوك .. أرجوك لا

243
00:22:24,790 --> 00:22:28,130
طفيليين ... إنهم طفيليين

244
00:22:28,320 --> 00:22:29,380
!! يجب أن أخرج

245
00:22:29,460 --> 00:22:30,940
!! يجب أن أخرج

246
00:22:34,300 --> 00:22:36,140
هل أنت بخير؟

247
00:22:36,370 --> 00:22:39,210
هذا يادكتور فقط ليهدئك

248
00:22:39,390 --> 00:22:42,600
إنهم يحتجزون هاستنجز و واناميكر

249
00:22:42,650 --> 00:22:44,120
كلهم جميعاً

250
00:22:44,710 --> 00:22:46,690
يجب أن تنقذوهم

251
00:22:46,770 --> 00:22:48,250
ألا تفهم؟

252
00:22:48,730 --> 00:22:51,410
إنهم ... إنهم مدفونين فى الجحيم

253
00:22:52,480 --> 00:22:54,150
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

254
00:22:54,320 --> 00:22:56,940
أى نوع من الكائنات أنتم؟
أى نوع من....؟

255
00:22:59,210 --> 00:23:02,880
لاتفعلوا ذلك أكثر ... ليس أكثر

256
00:23:03,520 --> 00:23:06,810
لا ... لا

257
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
هل هذا كل شيئ؟

258
00:23:13,250 --> 00:23:14,750
هذه آخر كلمات قالها

259
00:23:20,150 --> 00:23:22,160
"مدفونين فى الجحيم"

260
00:23:25,370 --> 00:23:29,620
أين بالتحديد وجدتموه فى نيو مكسيكو؟ -
حوالى 40 ميل شمال سيلفر سيتى -

261
00:23:51,480 --> 00:23:56,070
إذا كنت مهتماً .. فقد مررنا
 بسيلفر سيتى منذ نصف ساعة

262
00:24:01,170 --> 00:24:03,650
هاهى ... لقد إلتقطناها

263
00:24:08,250 --> 00:24:09,530
إنحرف يساراً

264
00:24:11,270 --> 00:24:13,740
لليسار أكثر ... تقدم للأمام

265
00:25:53,320 --> 00:25:57,190
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

266
00:26:03,620 --> 00:26:05,720
عندى لك بعض الأخبار الجيدة ياصديقى

267
00:26:05,740 --> 00:26:08,980
أعتقد أننا لانملك الوقود الكافى
 للوصول لأقرب مطار

268
00:26:09,010 --> 00:26:10,440
لنستمر فى التقدم لفترة

269
00:26:10,460 --> 00:26:12,850
أنظر يافنسنت ... لايمكننى
التحليق إعتماداً على تخمينات

270
00:26:12,880 --> 00:26:14,510
أعطنى فقط 10 دقائق .. هلا فعلت؟

271
00:26:14,540 --> 00:26:16,900
لقد كنا فى الإتجاه الصحيح حين فقدنا الإشارة

272
00:26:16,920 --> 00:26:20,010
وكلما زادت مدة التحليق
 كلما زادت الفرصة لرصد شيئ ما

273
00:26:20,880 --> 00:26:23,880
حسناً ... 10 دقائق وهذا كل شيئ

274
00:26:50,410 --> 00:26:52,410
ألست أنت هاستنجز؟

275
00:26:52,830 --> 00:26:55,210
أنت بيل هاستنجز من "كال تك"؟

276
00:26:55,300 --> 00:26:59,720
إسمى هستنجز نعم

277
00:26:59,740 --> 00:27:03,510
مهما كانت شخصيتك
 فأنا آسف أن ترانى هنا

278
00:27:03,540 --> 00:27:05,350
أنا وارن دونجن

279
00:27:05,380 --> 00:27:07,960
لقد عملنا سوياً العام الماضى على الساحل

280
00:27:13,460 --> 00:27:16,240
أعتقد أننى أتذكرك

281
00:27:18,100 --> 00:27:21,110
... كان ذلك فى

282
00:27:21,130 --> 00:27:23,660
 كان ذلك فى العام الماضى

283
00:27:24,390 --> 00:27:27,240
ماذا فعلوا بك يا بيل؟

284
00:27:28,510 --> 00:27:31,510
حسناً ... سأخبرك

285
00:27:31,640 --> 00:27:36,180
حتى وإن كنت ستعرف
 ذلك بنفسك عما قريب

286
00:27:38,120 --> 00:27:41,100
... سيضعونك فى كرسى

287
00:27:41,210 --> 00:27:45,190
... متصل بخوذة معدنية

288
00:27:45,700 --> 00:27:47,640
على رأسك

289
00:27:47,930 --> 00:27:52,900
وسيؤلم .. ألم عميق داخلى

290
00:27:54,470 --> 00:27:56,950
... ماكيناتهم

291
00:27:57,710 --> 00:28:01,230
ماكيناتهم تفحص المخ بدقة

292
00:28:02,380 --> 00:28:05,330
ويأخذون مايريدونه من معلومات

293
00:28:08,440 --> 00:28:13,450
ماتعلمته وإختبرته طوال العمر

294
00:28:14,340 --> 00:28:18,180
سيأخذونه منك تدريجياً

295
00:28:18,270 --> 00:28:21,400
أنصت لى .. أنا لست هنا بالصدفة

296
00:28:21,420 --> 00:28:22,840
أعمل مع آخرين

297
00:28:22,870 --> 00:28:24,540
سيحاولون العثور علىّ

298
00:28:24,570 --> 00:28:27,270
عندئذٍ سنحتاج لمساعدتك

299
00:29:31,330 --> 00:29:33,260
الكرة فى ملعبك الآن يافنسنت

300
00:29:33,280 --> 00:29:36,220
لقد كانت فكرة رائعة .. رائعة فعلاً -
لاتقلق ... سوف نعثر عليه -

301
00:29:36,240 --> 00:29:38,340
لقد أخبرته أن لايجب التحدث إليك من البداية

302
00:29:38,360 --> 00:29:40,350
أنت تغار منه .. أليس كذلك؟

303
00:29:40,380 --> 00:29:41,250
يمكننى أن أرى ذلك

304
00:29:41,270 --> 00:29:43,780
مما رأيته فى مطار المروحية مع زوجته

305
00:29:47,990 --> 00:29:49,660
أنا آسف

306
00:29:49,870 --> 00:29:52,930
لقد كنا مشغولين مدة طويلة بدون نوم

307
00:29:53,640 --> 00:29:56,820
لذلك .. إغفر لى

308
00:29:57,180 --> 00:29:59,260
لك الحق أن تقول هذا

309
00:30:00,250 --> 00:30:02,730
إنها الحقيقة

310
00:30:02,860 --> 00:30:05,620
أنا أحب إيف منذ أكثر من عام

311
00:30:06,530 --> 00:30:09,030
 هذا ليس من شأنى
فإتركنى خارج هذا الموضوع

312
00:30:10,790 --> 00:30:13,300
إنه صديقى المقرب لزمن طويل

313
00:30:14,670 --> 00:30:16,600
"منذ الإنزال فى "بوسان

314
00:30:17,810 --> 00:30:20,600
فقد كنا فى حرب كوريا معاً

315
00:30:21,990 --> 00:30:24,460
لم أرغب أبداً أن أحب زوجته

316
00:30:25,290 --> 00:30:27,600
أى رجل مثله لم يكن ليتزوج

317
00:30:27,620 --> 00:30:30,470
فهو يعيش ويتنفس وينام لهذا المصنع

318
00:30:30,500 --> 00:30:33,570
ليس هناك متسع من الوقت لها

319
00:30:33,830 --> 00:30:35,410
فهذا ليس خطئها

320
00:30:35,440 --> 00:30:37,500
أنا كنت متواجد

321
00:30:38,100 --> 00:30:39,610
وقد أحببتها

322
00:30:39,630 --> 00:30:41,630
وهى علمت بذلك

323
00:30:42,950 --> 00:30:46,650
وإنزعجت عندما أخذت الأمور
هذا المسار مثلما إنزعجت أنا

324
00:30:46,670 --> 00:30:49,060
ولسبب ما

325
00:30:49,090 --> 00:30:52,010
تمنت مرات عديدة أن تتحرر منه

326
00:30:53,180 --> 00:30:56,150
وعندما تم خطفه تحولت إلى أشلاء

327
00:30:56,990 --> 00:30:59,040
ولكن ليس أنت

328
00:30:59,680 --> 00:31:01,680
لست من هذا النوع

329
00:31:04,590 --> 00:31:06,350
أتعلم شيئاً يافنسنت؟

330
00:31:07,600 --> 00:31:10,690
أنا لا اؤمن بالإرتباط بشيئ

331
00:31:11,040 --> 00:31:13,290
حقيقةً لا أؤمن به

332
00:31:16,030 --> 00:31:18,830
وقد إستغرق منى 20 ساعة لكى أدرك

333
00:31:18,900 --> 00:31:22,220
أننى لا أصدق بأننا سوف نجد دونجن

334
00:31:22,350 --> 00:31:24,740
ولذلك ستتوقف عن البحث

335
00:31:25,710 --> 00:31:28,280
نعم .. هذا ماسوف أفعله

336
00:31:28,530 --> 00:31:31,040
لقد فقدناه والفضل يعود إليك

337
00:31:32,480 --> 00:31:34,980
والآن إيف تحتاجنى أكثر منك

338
00:31:35,010 --> 00:31:36,380
هكذا؟

339
00:31:36,410 --> 00:31:38,180
بلا ضمير .. بلا ندم

340
00:31:38,200 --> 00:31:41,130
أتحسب نفسك تكلم تلميذ فى مدرسة؟

341
00:31:41,360 --> 00:31:42,950
حسناً .. لدى بعض الأخبار لك

342
00:31:42,970 --> 00:31:45,530
الحياة ليست أخلاق وفضيلة

343
00:31:45,910 --> 00:31:49,370
فأنت تأخذ مايمكنك
 عندما تأتي الفرصة للحصول عليه

344
00:31:49,600 --> 00:31:51,820
"وفى الوقت الحالى .. أنا "آخذ

345
00:31:51,850 --> 00:31:54,320
يوجد طريق سريع بمسافة 3 أميال

346
00:31:54,410 --> 00:31:56,910
سآخذ توصيلة .. أراك لاحقاً

347
00:33:39,060 --> 00:33:42,470
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

348
00:33:50,320 --> 00:33:51,120
!!! النجدة

349
00:33:51,550 --> 00:33:53,190
!!! ساعدنى

350
00:33:53,360 --> 00:33:54,490
!!! ساعدنى

351
00:33:57,390 --> 00:33:59,900
!!! النجدة

352
00:34:01,340 --> 00:34:02,770
!!! ساعدنى

353
00:34:02,820 --> 00:34:04,180
!!! قف عندك

354
00:34:17,320 --> 00:34:20,020
لابأس .... لابأس ... لن أؤذيك

355
00:34:20,040 --> 00:34:21,940
من أنت؟

356
00:34:21,960 --> 00:34:24,690
أنا صديق .. هل هربت منهم؟

357
00:34:25,960 --> 00:34:28,940
إسمى ملينجتون

358
00:34:29,080 --> 00:34:32,810
البروفيسور آرثر ملينجتون

359
00:34:34,580 --> 00:34:37,340
من فضلك ساعدنى .. هل ستساعدنى؟

360
00:34:37,370 --> 00:34:39,140
نعم سأساعدك

361
00:34:39,320 --> 00:34:41,660
ولكن أولاً عليك أن تدلنى على مكان إحتجازك

362
00:34:41,690 --> 00:34:45,110
لا .. لن أعود إلى هناك

363
00:34:45,130 --> 00:34:48,210
يوجد هناك رجال آخرين يجب تحريرهم

364
00:34:48,240 --> 00:34:50,530
أعلم أنك خائف
ولكن يجب أن تعود بى إلى هناك

365
00:34:50,560 --> 00:34:52,980
هل فهمت ذلك؟
يجب أن تعود بى إلى هناك

366
00:34:54,250 --> 00:34:56,070
لن يمكنك أن تفعل شيئاً

367
00:34:56,100 --> 00:34:59,480
يوجد الكثير منهم وهم أقوياء جداً

368
00:35:00,080 --> 00:35:04,560
حسناً .. لست مضطراً للعودة كل الطريق بل بالقرب منهم لتدلنى على مكان إحتجازك

369
00:35:05,140 --> 00:35:08,750
دعنا ... أمهلنى دقيقة

370
00:35:08,900 --> 00:35:11,170
أنا متعب جداً

371
00:35:11,980 --> 00:35:14,250
أنا متعب للغاية

372
00:35:15,750 --> 00:35:20,480
... المكان الذى تريده ... يمكنك رؤيته

373
00:35:20,510 --> 00:35:23,520
من فوق هذا المرتفع

374
00:36:10,280 --> 00:36:12,900
ماهذا الشيئ الذى كان هناك؟

375
00:36:13,280 --> 00:36:15,670
سمى نفسه ملينجتون

376
00:36:16,860 --> 00:36:20,890
... كان فضائياً
 هكذا يموتون فوق كوكب الأرض

377
00:36:22,590 --> 00:36:24,090
من أين جئت؟

378
00:36:25,780 --> 00:36:28,260
لقد غيرت رأيى

379
00:36:28,900 --> 00:36:31,410
كنت أبحث عنك عندما

380
00:36:31,460 --> 00:36:35,560
رصدت سيارة جيب تعبر الصحراء وفجأة توقفت

381
00:36:35,580 --> 00:36:37,920
... لينزل منها هذا .. مهما يكن

382
00:36:37,950 --> 00:36:39,960
فى وسط المجهول

383
00:36:40,010 --> 00:36:41,990
عندئذ إستدارت الجيب وإختفت

384
00:36:42,020 --> 00:36:44,000
وهذا لم يكن منطقياً

385
00:36:44,050 --> 00:36:46,210
من أين جاءت السيارة الجيب؟

386
00:36:46,490 --> 00:36:48,500
إلقى نظرة

387
00:36:59,580 --> 00:37:02,730
إنه معسكر للتعدين .. أو ماتبقى منه

388
00:37:02,820 --> 00:37:05,500
يبدو كأن المكان مهجور لسنوات

389
00:37:06,040 --> 00:37:07,930
"مدفونين فى الجحيم"

390
00:37:08,300 --> 00:37:09,700
ماذا؟

391
00:37:09,730 --> 00:37:12,330
فقط أتذكر ماقاله د.ماركهام

392
00:37:12,350 --> 00:37:14,350
"مدفونين فى الجحيم"

393
00:37:14,700 --> 00:37:17,390
لابد أنه كان يقصد .. المنجم

394
00:37:20,490 --> 00:37:24,450
يبدو أننا يمكننا أن نكون
 بعيداً عن نظرهم طوال المسافة

395
00:37:24,480 --> 00:37:28,430
نعم من الأفضل أن نتحرك
 قبل أن يفتقدوا زميلهم...

396
00:37:30,560 --> 00:37:32,530
أنا سعيد أنك عدت ياتوم

397
00:37:34,580 --> 00:37:35,800
أنا سعيد أيضاً

398
00:37:35,820 --> 00:37:37,970
هذه حقيقة

399
00:37:53,330 --> 00:37:55,420
ألم يرجع بعد؟

400
00:42:14,380 --> 00:42:15,360
أنا بخير

401
00:42:15,390 --> 00:42:16,880
هيا .. لنخرج من هنا

402
00:42:16,900 --> 00:42:19,480
بيل .. سنغادر هذا المكان الآن

403
00:42:19,510 --> 00:42:21,020
هيا

404
00:42:23,800 --> 00:42:26,090
سنعود من أجله

405
00:42:57,400 --> 00:42:58,900
!!! أنت

406
00:44:50,110 --> 00:44:52,000
!!! فنسنت

407
00:44:53,020 --> 00:44:54,900
!!! فنسنت

408
00:45:16,910 --> 00:45:20,620
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

409
00:45:30,580 --> 00:45:32,930
أهلاً وارن

410
00:45:32,950 --> 00:45:34,180
مرحباً بعودتك

411
00:45:34,210 --> 00:45:36,780
كم يوماً مرت؟ -
ثلاثة أيام -

412
00:45:37,290 --> 00:45:38,820
كيف تشعر؟

413
00:45:39,320 --> 00:45:41,430
لاتتعب نفسك بالإجابة

414
00:45:44,290 --> 00:45:45,900
توم لم ينجو

415
00:45:47,190 --> 00:45:50,110
وكذلك لم ينجو واناميكر

416
00:45:50,350 --> 00:45:53,660
... والمنجم

417
00:45:53,840 --> 00:45:55,800
لم يتبقى منه شيئاً

418
00:45:56,320 --> 00:45:58,900
مجرد حطام

419
00:46:00,500 --> 00:46:02,570
وارن .. يجب أن نتوجه إلى واشنطون

420
00:46:02,590 --> 00:46:04,180
لقد كنت هناك

421
00:46:04,260 --> 00:46:07,090
لقد إستمعوا .. وكانوا فى منتهى الأدب

422
00:46:07,290 --> 00:46:10,370
حتى أرغمتهم على إرسال مفتش للمكان

423
00:46:10,400 --> 00:46:12,210
ولم يجدوا شيئاً؟

424
00:46:12,480 --> 00:46:14,310
لا .. لم يوجد دليل مادى حقيقى

425
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
وماذا عن الإختطاف؟

426
00:46:15,370 --> 00:46:16,900
الرجال الذين أخرجناهم من المنجم؟

427
00:46:16,920 --> 00:46:20,540
واشنطون مستعدة
 للإعتراف بأنه يوجد مؤامرة ما

428
00:46:20,560 --> 00:46:22,640
هذا أقصى ماسيذهبوا إليه

429
00:46:23,930 --> 00:46:28,590
أقصد أننا كن مختطفين
 لسبب ما بواسطة شخص ما

430
00:46:28,620 --> 00:46:31,020
ولكن من ولماذا؟

431
00:46:31,770 --> 00:46:35,320
يقولون أنهم سيجرون
 تحقيق بناءاً على دليل

432
00:46:37,880 --> 00:46:40,950
وبالنسبة إلى هاستنجز وآرثر ملينجتون الحقيقى

433
00:46:40,980 --> 00:46:42,750
... الإثنين الذين تمكنّا من إخراجهم

434
00:46:42,780 --> 00:46:45,070
حالتهما أسوأ من حالة ماركهام

435
00:46:45,090 --> 00:46:47,820
هل فقدا عقلهما؟

436
00:46:54,060 --> 00:46:56,390
هل ذلك يستحق مافعلناه؟

437
00:46:59,010 --> 00:47:00,480
نعم

438
00:47:01,670 --> 00:47:04,730
لقد دمرنا ماكانوا يفعلونه

439
00:47:04,900 --> 00:47:06,780
ودمرناهم

440
00:47:10,150 --> 00:47:12,300
إعتنى بصحتك يادافيد

441
00:47:13,650 --> 00:47:14,890
ولاتتوقف

442
00:47:14,910 --> 00:47:17,110
لن أفعل

443
00:47:17,300 --> 00:47:19,110
ولا أنوى ذلك

444
00:47:19,310 --> 00:47:21,810
أنا أعتمد على ذلك

445
00:47:23,440 --> 00:47:25,140
كيف حال زوجتك؟

446
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
إنها بخير

447
00:47:30,360 --> 00:47:32,330
أنا أحبها

448
00:47:33,060 --> 00:47:35,470
وسأفعل مابوسعى لأقنعها بذلك

449
00:47:47,200 --> 00:47:49,660
رجلين عيونهما تتطلع إلى السماء

450
00:47:49,680 --> 00:47:52,160
يتشاركان الآن فى معرفة مشتركة

451
00:47:52,250 --> 00:47:55,230
معاً كانوا فى مواجهة الغزاة

452
00:47:55,490 --> 00:47:59,960
  معاً فهما التهديد الخطير
 الموجه ضد العرق البشرى

453
00:48:00,160 --> 00:48:03,720
والآن بينما هم مرة أخرى
 يتابعون مصائرهم منفردين

454
00:48:03,750 --> 00:48:05,690
فقد ظلوا أكثر من ذى قبل

455
00:48:05,710 --> 00:48:08,690
رجال عيونهم تتطلع إلى السماء

456
00:48:12,750 --> 00:48:15,710
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

