﻿1
00:01:49,130 --> 00:01:52,560
فريد .. فريد ماذا تفعل واقفاً على قدميك؟

2
00:01:52,590 --> 00:01:54,010
يجب أن تريح كاحلك

3
00:01:55,640 --> 00:02:00,090
سيكون عندنا إختبار تاريخ يوم الإثنين
 ... وقد أحضرت كتبك المدرسية ليمكنك

4
00:02:06,300 --> 00:02:08,570
أيها الشرطى

5
00:02:08,730 --> 00:02:10,230
مستر دانيلسون

6
00:02:20,140 --> 00:02:24,010
فريد .. ماذا تفعل؟

7
00:02:34,600 --> 00:02:35,880
!! فريد

8
00:04:05,950 --> 00:04:09,420
" الغـــــــــــــزاة "

9
00:04:10,580 --> 00:04:12,200
إنتاج كوين مارتن

10
00:04:14,980 --> 00:04:19,480
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

11
00:04:24,310 --> 00:04:26,680
... الغـــــــــــــزاة

12
00:04:26,720 --> 00:04:29,730
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

13
00:04:30,290 --> 00:04:33,500
وجهتهم .. كوكب الأرض

14
00:04:33,530 --> 00:04:38,470
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

15
00:04:39,820 --> 00:04:41,970
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

16
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

17
00:04:44,820 --> 00:04:49,460
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

18
00:04:52,480 --> 00:04:55,770
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

19
00:04:55,790 --> 00:04:59,760
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

20
00:05:00,520 --> 00:05:04,840
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

21
00:05:07,240 --> 00:05:11,930
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

22
00:05:11,960 --> 00:05:14,060
وقد إتخذوا هيئة البشر

23
00:05:14,080 --> 00:05:17,040
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مُصدّق

24
00:05:17,070 --> 00:05:19,830
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

25
00:05:19,860 --> 00:05:21,980
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

26
00:05:22,110 --> 00:05:24,910
كاثلين ويدوز

27
00:05:24,980 --> 00:05:27,380
روبرت إمهارت

28
00:05:27,680 --> 00:05:30,340
جانيت نولان

29
00:05:30,400 --> 00:05:32,490
جيمس كالاهان

30
00:05:35,190 --> 00:05:37,630
 عنوان حلقة الليلة
" الكابــــــــوس "

31
00:05:38,230 --> 00:05:42,270
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

32
00:06:00,710 --> 00:06:03,740
على بعد 30 ميلاً
 من المركز الجغرافى لأمريكا

33
00:06:03,760 --> 00:06:06,670
وفى القلب منها تقع بلدة جريدى

34
00:06:06,700 --> 00:06:09,680
تعداد السكان: 5,312 نسمة

35
00:06:10,230 --> 00:06:12,990
النشاط الرئيسى: الزراعة

36
00:06:13,020 --> 00:06:16,030
جريدى .. كنساس
أمريكا صعبة المراس

37
00:06:16,380 --> 00:06:20,860
متزمته ومعتزة بتقاليدها
وتحمى نفسها

38
00:06:21,130 --> 00:06:24,940
عصيّة على أى تغيير يأتيها من العالم الخارجى

39
00:06:31,240 --> 00:06:33,580
" الهجوم الثالث للجراد على بلدة جريدى "

40
00:07:13,010 --> 00:07:15,580
لقد إنتقلت -
هل تخبرينى إلى أين؟ -

41
00:07:15,650 --> 00:07:17,530
نحن لانعلم المكان

42
00:07:28,230 --> 00:07:30,560
هل تبحث عن ألين؟ -
هذا صحيح -

43
00:07:30,580 --> 00:07:32,500
بأى شأن؟

44
00:07:32,700 --> 00:07:35,620
بشأن قصة الجراد
أريد أن أسألها بعض الأسئلة

45
00:07:35,640 --> 00:07:37,170
إسمع ياصديقى .. لقد كانت خائفة

46
00:07:37,200 --> 00:07:40,170
وقالت الكثير من الأشياء الغريبة
أشياء قد تخيلتها

47
00:07:42,790 --> 00:07:46,610
أشياء قد تخيلتها ولكنها بخير الآن
 وعادت إلى طبيعتها مرة أخرى

48
00:07:47,090 --> 00:07:48,680
الأسئلة ستزعجها فقط

49
00:07:48,710 --> 00:07:50,480
إذا لم تكن تريد الكلام معى
 فلتقول هى ذلك

50
00:07:50,500 --> 00:07:52,540
إنسى ذلك ياصديقى

51
00:07:52,650 --> 00:07:56,040
والآن فلتلحق بالباص وتغادر البلدة

52
00:07:57,130 --> 00:07:58,790
وسأقدر لك هذا

53
00:07:59,770 --> 00:08:02,890
سأفكر فى ذلك -
فلتفعل ذلك -

54
00:08:25,790 --> 00:08:29,500
يبدو أنه يوماً ما سنؤكل أحياء

55
00:09:06,570 --> 00:09:07,550
نعم؟

56
00:09:08,030 --> 00:09:09,100
مستر إيمز؟

57
00:09:09,260 --> 00:09:10,770
تفضل

58
00:09:14,510 --> 00:09:19,030
سأكون عندك الآن .. فقط إنتظر برهة

59
00:09:22,650 --> 00:09:23,990
مستر إيمز؟

60
00:09:24,010 --> 00:09:26,810
أنت أحد هؤلاء الصحفيين من المدينة

61
00:09:26,840 --> 00:09:29,430
لا ياسيدى .. أنا ديفيد فنسنت

62
00:09:29,500 --> 00:09:32,110
أبحث عن ألين وودز

63
00:09:32,140 --> 00:09:34,150
أريد أن أسألها بعض الأسئلة

64
00:09:34,210 --> 00:09:37,860
أعلم أنك مدير المدرسة
 ... التى تدرّس هى فيها و

65
00:09:39,380 --> 00:09:41,410
كنت أتساءل إن كنت تعلم مكانها

66
00:09:43,590 --> 00:09:45,010
هل هى هنا؟

67
00:09:45,460 --> 00:09:49,350
لا أقدر أن أخبرك أين هى مستر فنسنت

68
00:09:49,380 --> 00:09:52,770
لم لا؟ .. لقد تكلمت
 مع خمسة أشخاص فى هذه البلدة

69
00:09:52,790 --> 00:09:55,540
ويبدو أن الجميع
 يحاولون منعى من التحدث معها

70
00:09:55,560 --> 00:09:59,240
ربما لو قلت لك شيئاً فستفهم

71
00:09:59,260 --> 00:10:00,680
!! ربما

72
00:10:01,950 --> 00:10:06,980
ألين كانت دائماً عصبية
حسناً .. فتاة حساسة

73
00:10:08,300 --> 00:10:15,420
منذ عام قبل موعد
 زواجها مباشرة كان هناك حادث فظيع

74
00:10:17,610 --> 00:10:20,030
قُتل فيها والديها

75
00:10:21,780 --> 00:10:27,490
ولأسابيع رفضت أن تصدق أنهما توفيا

76
00:10:33,270 --> 00:10:36,640
ودخلت مصحّة فى المدينة لعدة أشهر

77
00:10:36,670 --> 00:10:40,640
ومنذ عادت وهى تتحسن

78
00:10:40,670 --> 00:10:43,980
حتى ذلك الحادث مع الجراد

79
00:10:44,040 --> 00:10:50,770
وهى .. ستتزوج بعد أسابيع
 وأخشى أن كثرة الأسئلة قد تضايقها ثانيةً

80
00:10:50,800 --> 00:10:53,020
لن أنزعج مستر إيمز حقيقةً

81
00:10:53,340 --> 00:10:56,670
ألين لا يجب أن تكونى مستيقظًة - 
  أنا بخير فعلاً -

82
00:10:56,690 --> 00:11:01,130
ألين ليس هناك حاجة لأن تتعبى نفسك

83
00:11:01,160 --> 00:11:03,370
من فضلكى عودى إلى غرفتك -
أنا على مايرام  -

84
00:11:07,530 --> 00:11:12,400
ماذا تريد أن تعرف؟
أحب أن أوضح ذلك مرة واحدة وإلى الأبد

85
00:11:12,430 --> 00:11:14,910
آنسة وودز .. أنا ديفيد فنسنت

86
00:11:17,920 --> 00:11:20,770
إنها بشأن ماقرأته فى المقالة الصحفية

87
00:11:20,820 --> 00:11:23,600
ذكرتى أنكى رأيتى صندوق معدنى

88
00:11:23,650 --> 00:11:26,950
وهذا الصندوق إستدعى الجراد

89
00:11:27,550 --> 00:11:31,560
الصندوق الذى تخيلت أننى رأيته

90
00:11:32,340 --> 00:11:35,320
... هؤلاء الصحفيون وجدونى وأنا

91
00:11:35,730 --> 00:11:39,090
وأنا كنت فى حالة هستيرية من هجوم الجراد

92
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
لم يكن هناك صندوق

93
00:11:43,660 --> 00:11:45,580
لايهمنى ما قلته لهم

94
00:11:46,590 --> 00:11:49,300
... لم يكن هناك صندوق كان ذلك

95
00:11:49,330 --> 00:11:52,230
كان ذلك .. كان ذلك فى مخيلتى

96
00:11:53,030 --> 00:11:56,200
حتى لو الأمر كذلك
هل تمانعين أن تخبرينى كيف كان شكله؟

97
00:11:56,240 --> 00:11:57,650
!! مستر فنسنت

98
00:11:58,010 --> 00:12:01,390
لقد قالت لك أنها تخيلته

99
00:12:01,420 --> 00:12:02,750
آنسة وودز؟

100
00:12:03,150 --> 00:12:08,170
لقد ... لقد ... نسيت

101
00:12:08,190 --> 00:12:11,730
هل نسيتى أيضاً
 أن آل دانيلسون كانوا هناك؟ ورجل الشرطة؟

102
00:12:11,760 --> 00:12:15,960
آل دانيلسون الإثنين أنكرا وجودهما
 فى الحظيرة تلك الظهيرة

103
00:12:15,980 --> 00:12:20,160
والشرطى كان فى مكتبه
أحد نوابه هنرى بريدن أقسم على ذلك

104
00:12:20,190 --> 00:12:23,200
مستر إيمز أعتقد أنهم يكذبون

105
00:12:23,550 --> 00:12:26,530
أنا .. أنا لم أرى شيئاً فى تلك الحظيرة

106
00:12:26,930 --> 00:12:29,790
ما الذى أفزعكى لدرجة أن تجرى
 كل المسافة حتى المزرعة المجاورة

107
00:12:29,820 --> 00:12:32,110
لاشيئ .. لاشيئ أفزعنى

108
00:12:32,140 --> 00:12:33,000
هل حاولوا أن يؤذوكى؟

109
00:12:33,030 --> 00:12:35,590
مستر فنسنت
 أعتقد أنه ينبغى أن تتوقف الآن

110
00:12:36,410 --> 00:12:40,340
آنسة وودز ذكرتى أنكى رأيتى صندوق معدنى
 إستدعى الجراد والآن هل حدث أم لم يحدث؟

111
00:12:40,370 --> 00:12:42,770
قلت .. أنا إختلقت هذا -
أعتقد أنكى تخفين شيئاً أليس كذلك؟ -

112
00:12:42,800 --> 00:12:44,850
لا ..لا لقد تخيلت ذلك
 كيف يفعل ذلك؟

113
00:12:44,870 --> 00:12:46,370
لقد قلتى مرة إنه قادر على ذلك

114
00:12:46,400 --> 00:12:47,020
كنت مخطئة

115
00:12:47,050 --> 00:12:48,740
لماذا تكذبين؟ .. مما تخافين؟

116
00:12:48,760 --> 00:12:52,030
يكفى ذلك
لقد إكتفينا والآن أخرج من هنا

117
00:12:53,030 --> 00:12:55,040
من فضلك إذهب

118
00:13:21,470 --> 00:13:30,100
" لنش كاونتر "
" مفتوح "

119
00:13:37,990 --> 00:13:40,700
نعم سيدى؟ -
قهوة من فضلك -

120
00:13:46,350 --> 00:13:48,910
شيئ آخر؟ -
لا شكراً -

121
00:13:49,230 --> 00:13:53,980
ربما يمكنك مساعدتى
 أنا أبحث عن مُلّاك تلك المزرعة

122
00:13:54,080 --> 00:13:56,420
حيث حوصرت الفتاة فى هجوم الجراد

123
00:13:56,450 --> 00:13:57,890
آل مورجان؟

124
00:13:57,910 --> 00:14:01,190
نعم .. هل تعرفينهم؟ -
كنت أعرفهم .. لقد رحلوا -

125
00:14:01,220 --> 00:14:03,970
باعوا مزرعتهم ورحلوا البارحة فقط

126
00:14:04,130 --> 00:14:06,270
لايقدر أحد أن يلومهم

127
00:14:06,720 --> 00:14:08,500
هل أنت صديق لهم؟

128
00:14:08,870 --> 00:14:11,550
لا .. أنا فقط مهتم بالمزرعة

129
00:14:12,100 --> 00:14:13,540
من الذى إشتراها؟

130
00:14:13,610 --> 00:14:16,600
أيرا دانيلسون يملك المزرعة المجاورة

131
00:14:18,820 --> 00:14:20,410
أهلاً بك يا إد

132
00:14:22,150 --> 00:14:23,630
لقد حذرتك

133
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
أمسك به

134
00:14:30,450 --> 00:14:31,950
أمسك به

135
00:14:35,670 --> 00:14:38,810
هل وصلتك الرسالة؟
!! إبتعد عنها

136
00:14:39,550 --> 00:14:40,770
دعه

137
00:15:04,770 --> 00:15:08,170
إنه فاقد الوعى -
إنه أخيك إد -

138
00:15:11,560 --> 00:15:15,330
لقد خرجوا من الباب الخلفى
هل أذهب خلفهم؟

139
00:15:15,360 --> 00:15:17,540
لماذا .. هل تريد أن توقع أخيك فى متاعب؟

140
00:15:17,570 --> 00:15:19,520
هذا الشخص سنحتجزه فى كل الأحوال

141
00:15:19,570 --> 00:15:21,870
أمسك ذراعيه .. سنأخذه معنا

142
00:15:30,990 --> 00:15:35,240
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

143
00:15:50,490 --> 00:15:52,540
هيّا إلى الخارج

144
00:15:59,910 --> 00:16:01,740
سوف نعطيك إستراحة يافنسنت

145
00:16:01,770 --> 00:16:03,750
 ... سنوصلك للبلدة المجاورة

146
00:16:04,380 --> 00:16:06,160
بلدة مايرز كورنرز

147
00:16:06,190 --> 00:16:08,340
حيث تستقل الباص بعيداً

148
00:16:08,480 --> 00:16:11,520
ماذا عن الأشخاص الذين ضربونى؟
ألن تفعل شيئ بشأنهم؟

149
00:16:11,550 --> 00:16:16,430
هذا عملى ... توقف
 عن دس أنفك فى شئون الآخرين

150
00:16:16,530 --> 00:16:18,570
حسناً يا بريدن هيا بنا

151
00:16:28,790 --> 00:16:30,210
إد؟

152
00:16:35,220 --> 00:16:37,980
أوه يا إد -
لابأس .. لابأس -

153
00:16:38,640 --> 00:16:40,890
هذا الرجل فنسنت لن يضايقك بعد الآن

154
00:16:41,320 --> 00:16:43,200
... إد

155
00:16:53,390 --> 00:16:55,900
لقد صدقنى يا إد

156
00:16:57,100 --> 00:16:59,050
كيف يصدقنى وأنا لم أصدق نفسى؟

157
00:17:05,130 --> 00:17:08,550
حاولت جهدى أن لاأصدق

158
00:17:09,120 --> 00:17:11,620
... لقد حاولتى جهدكى

159
00:17:14,180 --> 00:17:15,690
... ألين

160
00:17:17,260 --> 00:17:20,260
هيا ياعسل أخبرينى الحقيقة ولاتخافى

161
00:17:21,080 --> 00:17:23,670
يمكنك إخبارى بأى شيئ

162
00:17:24,910 --> 00:17:27,280
ماذا رأيتى فى حظيرة أيرا دانيلسون؟

163
00:17:27,400 --> 00:17:29,800
... إد -
فقط أخبرينى -

164
00:17:30,180 --> 00:17:33,160
إد .. ألا يمكننا أن ننسى كل شيئ عن هذا؟

165
00:17:33,780 --> 00:17:36,260
... كل ما أريده هو أن أعود للمنزل

166
00:17:37,670 --> 00:17:41,750
ألين .. لاشيئ تفعليه أو تقوليه
 يمكن أن يغيّر شعورى نحوك

167
00:17:42,220 --> 00:17:44,460
لاتخافى من إخبارى

168
00:17:59,560 --> 00:18:02,060
الله هو شاهدى يا إد

169
00:18:04,200 --> 00:18:08,750
لقد رأيت أيرا دانيلسونز فى تلك الحظيرة

170
00:18:09,390 --> 00:18:13,670
وإبنه فريد والشرطى جابرد

171
00:18:15,370 --> 00:18:21,980
... كان هناك .. صندوق معدنى 
... مزود بمؤشرات وأشياء و

172
00:18:23,000 --> 00:18:26,400
كان يصدر ضوضاء وطنين عالى

173
00:18:28,160 --> 00:18:30,690
... و

174
00:18:35,710 --> 00:18:37,240
و ...؟

175
00:18:37,400 --> 00:18:42,790
و .. أنا أصدق ماقاله مستر فنسنت

176
00:18:44,140 --> 00:18:46,360
أن هذا ماجذب الجراد

177
00:18:47,210 --> 00:18:49,130
أوه يا إد

178
00:18:50,140 --> 00:18:52,070
إد ... أنا آسفة جداً

179
00:18:52,800 --> 00:18:55,780
أعلم أن هذا يبدو جنوناً ولكن هذا ما رأيته

180
00:18:55,810 --> 00:18:58,740
لابأس ليس هناك ماتعتذرى لأجله

181
00:19:00,210 --> 00:19:01,630
ألين .. انا أحبك

182
00:19:02,160 --> 00:19:04,570
لقد أحببتك منذ كنّا أطفالاً

183
00:19:04,800 --> 00:19:11,010
وسأبقى معكى حتى تنسى كل
 شيئ عن الجراد وهذا الكابوس .. وكل شيئ

184
00:19:12,820 --> 00:19:15,840
يمكننى الإنتظار .. لايهمنى
 يمكننى الإنتظار للأبد

185
00:19:16,580 --> 00:19:18,920
أنتى تشفى أولاً

186
00:19:40,660 --> 00:19:42,690
هذا يبدو جيداً .. قف جانباً

187
00:20:37,280 --> 00:20:39,570
وصلنى بـ دانيالسون

188
00:21:02,510 --> 00:21:04,320
أنا لاأستوعب ذلك

189
00:21:05,010 --> 00:21:08,350
طوال السنوات التى عشتها
 هنا لم أرى أى شيئ كهذا

190
00:21:10,790 --> 00:21:13,550
أنا لاأستوعب ذلك -
!! مستر إيمز -

191
00:21:14,960 --> 00:21:17,340
مستر إيمز لقد عاد الجراد

192
00:21:17,370 --> 00:21:18,540
أعلم ذلك

193
00:21:19,580 --> 00:21:20,520
يجب أن نذهب إلى هناك

194
00:21:20,880 --> 00:21:22,880
سترى بنفسك .. الصندوق

195
00:21:22,910 --> 00:21:25,010
ألين .. لقد قلتى للتو أنكى تخيلتى ذلك

196
00:21:25,030 --> 00:21:27,960
يجب أن نذهب إلى
 آل دانيالسون بينما الجراد مازال هنا

197
00:21:27,980 --> 00:21:31,620
ألين .. أنا أمنعكى من الذهاب
 إلى هناك والآن عودى إلى غرقتك

198
00:21:32,170 --> 00:21:34,350
أنت تؤلم معصمى

199
00:21:35,680 --> 00:21:42,460
ألين أنا .. لم أقصد أن أؤلمكى ولكنى
 لايمكننى أن أدعكى تذهبى إلى هناك

200
00:21:43,110 --> 00:21:45,940
الآن .. هيّا ياعزيزتى

201
00:21:45,960 --> 00:21:48,950
هيّا لأعلى إلى غرفتك .. الآن هيا

202
00:21:49,160 --> 00:21:52,680
ألين تعالى .. عودى هنا 
ألين لاتذهبى إلى هناك

203
00:21:53,430 --> 00:21:54,950
!! ألين

204
00:21:57,240 --> 00:21:59,820
ألين عودى إلى هنا

205
00:22:02,220 --> 00:22:05,580
كنت على حق يا أوليفر .. فتاة مسكينة

206
00:23:27,760 --> 00:23:29,510
!! مستر فنسنت

207
00:23:32,360 --> 00:23:34,770
... مستر فنسنت .. لقد جئت لكى

208
00:23:35,680 --> 00:23:38,390
يجب أن نذهب -
هيا لاتهتمى -

209
00:24:06,610 --> 00:24:07,810
لابأس .. إهدأى

210
00:24:07,840 --> 00:24:10,160
إهدأى .. قفى بثبات
سأبعدهم عنكى

211
00:24:11,240 --> 00:24:13,240
لابأس إبعديهم عن ظهرى

212
00:24:17,510 --> 00:24:20,820
حسناً .. هل أنتى بخير؟ - 
نعم .. نعم -

213
00:24:22,440 --> 00:24:25,420
كل شيئ تمام .. فإهدأى

214
00:24:25,750 --> 00:24:28,390
هيا -
إنتظرنى -

215
00:24:41,270 --> 00:24:45,080
ماهذا مستر فنسنت؟ -
لا أعلم .. لست متأكد -

216
00:24:45,560 --> 00:24:48,400
لست متأكد من شيئ 
إلا الجراد فإنه كان يطاردنّا

217
00:24:48,420 --> 00:24:49,900
هذا مستحيل

218
00:26:32,750 --> 00:26:36,330
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

219
00:27:21,890 --> 00:27:24,220
هيّا بنا

220
00:27:43,600 --> 00:27:45,080
أين سنذهب؟

221
00:27:45,220 --> 00:27:47,720
سأطلب بوليس الولاية

222
00:27:48,160 --> 00:27:49,840
هل تثقين فى إيمز؟

223
00:27:50,300 --> 00:27:52,050
نعم .. نعم أعتقد ذلك

224
00:27:52,080 --> 00:27:53,740
قودى السيارة إلى منزله

225
00:27:53,770 --> 00:27:56,310
إطلبى إد وأخبريه أن يبقى معكى
 حتى أحصل على بعض العون

226
00:27:57,160 --> 00:27:58,950
أنتى فى خطر هنا

227
00:27:58,980 --> 00:28:01,760
ولكنى لاأفهم لماذا يريد أحد أن يؤذينى؟

228
00:28:02,980 --> 00:28:06,170
إذا كانوا يريدون قتلى لفعلوا ذلك من قبل بعد أن رأيت ذلك الصندوق

229
00:28:06,200 --> 00:28:09,070
كان ذلك ليثير الكثير من حب الإستطلاع

230
00:28:09,240 --> 00:28:11,570
الآن ليس لديهم إختيار

231
00:28:11,590 --> 00:28:14,260
لقد رأيتى أكثر مما يجب

232
00:28:21,350 --> 00:28:24,470
سأجرى إتصالى من ذلك المطعم هناك

233
00:28:24,580 --> 00:28:26,740
تذكرى .. إطلبى إد وأخبريه بما حدث

234
00:28:26,760 --> 00:28:28,990
وإنتظرينى فى بيت إيمز

235
00:28:45,690 --> 00:28:49,460
هل لديك تليفون؟ -
نعم هناك فى الحمام -

236
00:29:09,630 --> 00:29:13,190
أيها المشغل .. أريد شرطة الولاية

237
00:29:13,590 --> 00:29:15,590
إنها حالة طارئة

238
00:29:19,150 --> 00:29:21,300
هالو .. أريد مكالمة أى من يكون فى الخدمة

239
00:29:21,330 --> 00:29:22,830
إنها حالة طارئة

240
00:29:24,610 --> 00:29:27,090
نعم .. أسمى ديفيد فنسنت

241
00:29:27,110 --> 00:29:29,590
أكلمك من كوفى شوب إسمه لنش كاونتر

242
00:29:29,620 --> 00:29:31,070
إنه فى بلدة جريدى

243
00:29:31,100 --> 00:29:32,510
والآن إستمع لى من فضلك

244
00:29:32,540 --> 00:29:36,490
مستر فنسنت حقيقةً هذا ليس من إختصاصنا

245
00:29:39,590 --> 00:29:42,510
حسناً .. سنرى مايمكننا أن نفعله
 سأرسل أحداً إلى هناك خلال دقائق

246
00:29:42,540 --> 00:29:44,640
حسناً شكراً جزيلاً لك

247
00:29:54,530 --> 00:29:56,330
هالو .. أنا جيم والتون

248
00:29:56,360 --> 00:29:57,960
  بخير .. فقط بخير

249
00:29:57,990 --> 00:30:00,670
إسمع لقد تلقينا إتصال من شخص ما فى جريدى

250
00:30:00,690 --> 00:30:02,670
ديفيد فنسنت

251
00:30:03,200 --> 00:30:04,220
نعم

252
00:30:04,940 --> 00:30:07,580
يقول إنه لديه مشكلة فى لنش كاونتر

253
00:30:07,610 --> 00:30:09,670
بالطبع .. حسناً

254
00:30:09,690 --> 00:30:11,600
سأذهب وأحضره

255
00:30:11,630 --> 00:30:13,630
شكراً

256
00:30:16,940 --> 00:30:18,980
تحضر من؟.. ليس أخى ثانيةً؟

257
00:30:19,000 --> 00:30:20,230
لا .. إنه بريدن

258
00:30:20,250 --> 00:30:21,230
لديه إطار مثقوب

259
00:30:21,260 --> 00:30:23,560
سأوصله لبيته وأنا فى طريقى للمنزل

260
00:30:23,580 --> 00:30:25,120
أوصد المكان عندما تغادر

261
00:30:25,150 --> 00:30:26,490
بالطبع

262
00:31:00,580 --> 00:31:02,710
ألين .. ألين شكراً للسماء أنكى بأمان

263
00:31:02,730 --> 00:31:04,410
كنَا ذاهبون للبحث عنكى

264
00:31:04,440 --> 00:31:05,480
بسيارة الآنسة هافرجيل

265
00:31:05,500 --> 00:31:06,540
لقد حاولت أن أوقفك ياعزيزتى

266
00:31:06,580 --> 00:31:07,640
مهما كان ما أصابكى؟

267
00:31:07,660 --> 00:31:09,280
آسف أننى آلمتك

268
00:31:09,310 --> 00:31:12,570
ولكنى لم أستعمل أى نوع من ... القوة معك

269
00:31:13,620 --> 00:31:15,530
ماذا تفعلين؟

270
00:31:23,540 --> 00:31:24,840
إنه ليس هناك؟

271
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
من الذى ليس هناك؟

272
00:31:26,510 --> 00:31:30,420
إد .. أريده أن يبقى معى حتى تصل الشرطة

273
00:31:30,550 --> 00:31:33,630
الشرطة؟ .. لأى سبب؟

274
00:31:36,360 --> 00:31:38,740
ماذا حدث هناك يا ألين؟

275
00:31:38,770 --> 00:31:40,780
ماذا رأيتى؟

276
00:31:42,580 --> 00:31:44,010
ألين؟

277
00:31:45,000 --> 00:31:46,570
لا أعرف

278
00:31:48,960 --> 00:31:51,160
شيئاً ما

279
00:31:51,330 --> 00:31:54,080
أنا .. أنا لا أعرف

280
00:31:55,090 --> 00:31:57,640
لا يمكننى أن أتذكر

281
00:31:59,050 --> 00:32:01,530
لا يمكننى أن أتذكر أى شيئ

282
00:32:05,790 --> 00:32:08,490
أرجوكم .. إعثروا على إد

283
00:32:15,370 --> 00:32:18,880
أريد أن يعيدنى إد إلى تلك المصحّة

284
00:32:19,720 --> 00:32:21,350
هل تفهمون؟

285
00:32:21,370 --> 00:32:22,260
أريد إد

286
00:32:22,290 --> 00:32:24,630
نعم لابأس ياعزيزتى .. إهدأى فقط

287
00:32:24,660 --> 00:32:27,170
سيكون كل شيئ على مايرام

288
00:32:29,120 --> 00:32:30,620
أرجوكم

289
00:32:33,150 --> 00:32:35,830
ألايمكن لواحدة منكن أن تبقى؟

290
00:32:35,950 --> 00:32:37,370
يمكننا أن نشرب بعض الشاى

291
00:32:38,650 --> 00:32:41,280
لاتخافى

292
00:32:41,310 --> 00:32:45,460
سأبقى بجانبك كل دقيقة

293
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
إجلسى

294
00:33:16,780 --> 00:33:17,940
كيف كتفك؟

295
00:33:17,960 --> 00:33:20,140
بخير .. هل يمكن الحصول
 على بعض القهوة من فضلك؟

296
00:33:24,060 --> 00:33:25,680
هل يمكنك إخبارى شيئاً؟

297
00:33:25,710 --> 00:33:29,200
يوجد مزرعة بجوار آل دانيلسون
 فيها صومعة مزدوجة

298
00:33:29,850 --> 00:33:31,740
نعم بالطبع

299
00:33:31,770 --> 00:33:34,780
كانت ملك شخص إسمه كيربى

300
00:33:34,810 --> 00:33:36,170
والآن باعها ورحل أيضاً

301
00:33:36,190 --> 00:33:37,770
مباشرةً بعد هجوم الجراد الأول

302
00:33:39,630 --> 00:33:41,250
وذلك من شهرين

303
00:33:41,270 --> 00:33:46,290
عندما شعر بالقرف من رجال إدارة الزراعة عندما لم يمكنهم إيجاد حل

304
00:33:46,310 --> 00:33:46,960
من الذى إشتراها؟

305
00:33:46,980 --> 00:33:49,520
الشرطى نيد جابرد

306
00:33:49,550 --> 00:33:51,860
لديه بعض الرجال يعملون لحسابه

307
00:33:52,170 --> 00:33:53,150
رجال من البلدة؟

308
00:33:53,180 --> 00:33:55,320
لا لقد أحضر بعض من عائلته

309
00:33:55,350 --> 00:33:56,330
من خارج البلدة

310
00:33:56,350 --> 00:33:58,390
بعد شهرين من وصوله إلى هنا

311
00:33:58,410 --> 00:34:00,390
أنا لا أعرف أحد منهم جيداً

312
00:34:00,420 --> 00:34:03,700
فهم لايحبون الإختلاط .. أتعرف قصدى؟

313
00:34:03,720 --> 00:34:05,850
نعم شكراً

314
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
نعم بالتأكيد

315
00:34:32,970 --> 00:34:35,750
ماذا هناك يا ند؟
ماذا .. ماذا يحدث؟

316
00:34:35,780 --> 00:34:38,920
هل كان هنا شخص إستعمل التليفون؟
رجل غريب .. بذلة غامقة؟

317
00:34:38,950 --> 00:34:41,580
نعم .. لقد دخل للتو إلى الخلف

318
00:35:10,250 --> 00:35:11,580
أين ألين؟ -
بالطابق العلوى -

319
00:35:11,600 --> 00:35:12,550
الآنسة هافرجيل معها

320
00:35:12,570 --> 00:35:13,890
إد .. لاتفعل -
يجب أن أراها -

321
00:35:13,910 --> 00:35:15,720
... أرجوك إد إستمع -
مستر إيمز .. أريد أن أكون معها -

322
00:35:15,740 --> 00:35:18,420
هل تريد أن تفقدها إلى الأبد؟

323
00:35:18,460 --> 00:35:21,300
لقد طلبت الأطباء من المدينة
لايريدونك أن تراها

324
00:35:21,320 --> 00:35:23,720
أنا آسف يا إد ولكنها تعليماتهم

325
00:35:23,740 --> 00:35:27,030
ولكن هذا ليس عدلاً
كيف يكونوا بمثل هذه القسوة؟

326
00:35:27,060 --> 00:35:29,540
ماذا يعلمون؟
كان يفترض أن يساعدوها قبل ذلك .. أليس كذلك؟

327
00:35:29,570 --> 00:35:32,620
لقد أجريت الترتيبات مع 
مستشفى جديد .. لديهم أطباء أفضل

328
00:35:32,650 --> 00:35:34,690
أى مستشفى جديد؟

329
00:35:34,890 --> 00:35:37,290
لايهمنى مايقوله الناس
ألين لن تذهب إلى أى مكان

330
00:35:37,310 --> 00:35:39,380
ولكنهم أطباء يا إد

331
00:35:39,410 --> 00:35:42,640
عيادة فورسايث .. صدقنى
 إنهم يعرفون مايتحدثون عنه

332
00:35:44,530 --> 00:35:46,630
إنها تريد الذهاب يا إد

333
00:35:46,730 --> 00:35:50,070
... وإذا قال الأطباء أنه لايجب أن تراها

334
00:35:57,310 --> 00:36:01,690
إنهم يؤكدون على عزلها
 عن أى ضغط عاطفى من أى نوع

335
00:36:01,720 --> 00:36:05,520
خشية ما قد يحدث عند إبعادها عنك

336
00:36:05,920 --> 00:36:07,900
سآخذها أنا إلى المدينة

337
00:36:07,920 --> 00:36:11,670
الأطباء يؤكدون على إحضارها فى أسرع وقت

338
00:36:18,010 --> 00:36:22,160
متى سيأتى إد؟ -
سيكون هنا قريباً يا ألين -

339
00:36:23,210 --> 00:36:25,720
أريده أن يذهب بى إلى المدينة ولاأحد غيره

340
00:36:25,750 --> 00:36:28,070
نعم ياعزيزتى نعم

341
00:36:28,100 --> 00:36:33,580
حاولى أن ترتاحى الآن .. فالطريق طويل

342
00:36:34,050 --> 00:36:40,010
آنسة هافرجيل .. عندما يأتى إد أريده أن يصعد إلى هنا فهناك شيئ يجب أن أخبره به

343
00:36:40,030 --> 00:36:41,650
بالطبع

344
00:36:41,680 --> 00:36:44,180
عليكى أن لاتقلقى على أى شيئ

345
00:36:53,970 --> 00:36:58,220
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

346
00:37:30,550 --> 00:37:31,810
إد؟

347
00:37:42,060 --> 00:37:43,510
إد؟

348
00:38:21,560 --> 00:38:26,240
لماذا .. لماذا لم تدعيه يرانى؟ -
قلت لكى ياعزيزنى إنها تعليمات الأطباء -

349
00:38:26,270 --> 00:38:29,380
وقد إحترم هو ذلك لإنه يحبك -
من الأفضل أن نرحل الآن -

350
00:38:29,400 --> 00:38:34,030
لا .. لا لماذا لايأخذنى إد إلى المدينة؟ -
أرجوكى ألين لاتكونى صعبة علينا -

351
00:38:34,060 --> 00:38:37,860
دعنى أذهب .. دعنى أذهب -
يجب أن تهدأى -

352
00:38:37,880 --> 00:38:39,880
أرجوكى ألين -
لا .. أرجوكى ساعدينى -

353
00:38:39,900 --> 00:38:41,380
ساعدينى .. إنه يحاول قتلى

354
00:38:41,410 --> 00:38:42,780
لا أحد يريد أن يؤذيكى ألين

355
00:38:42,810 --> 00:38:44,620
نحن نحاول مساعدتكى

356
00:38:44,650 --> 00:38:46,670
لا .. إنه .. إنه .. أرجوكى أحضرى إد

357
00:38:46,700 --> 00:38:47,390
أحضرى إد

358
00:38:47,410 --> 00:38:49,710
يالها من فتاة مسكينة .. فتاة منكسرة مسكينة

359
00:38:49,730 --> 00:38:51,590
ساعدينى .. أرجوكى ساعدينى

360
00:38:51,610 --> 00:38:53,430
ساعدينى .. ساعدينى

361
00:38:53,660 --> 00:38:55,590
لا .. إهدأى الآن

362
00:38:55,630 --> 00:38:57,620
لانريدكى أن تؤذى نفسك

363
00:38:57,650 --> 00:38:59,990
لا .. أرجوكم أحضروا إد
أحضروا لى إد أرجوكم

364
00:39:00,020 --> 00:39:02,050
خذى نفس عميق

365
00:39:02,140 --> 00:39:05,780
خذى نفس عميق -
هذه الفتاة مطيعة -

366
00:39:26,480 --> 00:39:28,100
ماذا تفعل هنا؟

367
00:39:28,120 --> 00:39:30,600
أريد معونتك

368
00:39:31,160 --> 00:39:31,870
إخرج

369
00:39:31,900 --> 00:39:34,460
إستمع لى دقيقة .. ألين فى خطر

370
00:39:34,490 --> 00:39:36,570
لقد طلبت شرطة الولاية ولكن حدث شيئ خطأ

371
00:39:36,590 --> 00:39:38,900
والآن أجبنى .. هل تكلمت مع ألين؟

372
00:39:38,940 --> 00:39:40,520
لم يدعنى إيمز

373
00:39:42,980 --> 00:39:45,860
سيأخذها إلى المدينة
 إلى مستشفى للأمراض العقلية

374
00:39:45,880 --> 00:39:49,690
لماذا لم يدعك تكلمها؟ -
تعليمات الأطباء -

375
00:39:49,710 --> 00:39:53,920
إتركنا وشأننا .. أخرج من هنا -
ألين سوف تُقتل -

376
00:39:54,060 --> 00:39:56,490
أعلم أنه من الصعب التصديق
 ولكن ألين سوف تُقتل

377
00:39:56,550 --> 00:39:58,310
ويجب أن نوقف ذلك

378
00:39:59,470 --> 00:40:01,930
 سوف تُقتل يا إد

379
00:40:01,950 --> 00:40:03,910
سوف أطلب الشرطة
 ... أنت الشخص الذى

380
00:40:03,930 --> 00:40:07,530
ستندم إذا طلبت الشرطى
جابرد أطلق علىّ النار

381
00:40:07,570 --> 00:40:10,640
لماذا؟ .. لماذا يفعل...؟ -
لنفس السبب ألين فى مشكلة  -

382
00:40:10,670 --> 00:40:12,620
لقد رأت أكثر من اللازم

383
00:40:12,680 --> 00:40:16,550
وإذا أردت أن تكلم أحداً
فتكلم مع المستشفى التى سيأخذها إيمز إليها

384
00:40:16,620 --> 00:40:20,110
آخر شيئ يريدونه هو أن يراها طبيب

385
00:40:20,550 --> 00:40:22,640
هيّا أطلب المستشفى

386
00:40:22,930 --> 00:40:24,580
هيّا

387
00:40:32,530 --> 00:40:34,330
المشغل؟

388
00:40:36,090 --> 00:40:39,590
أوصلنى بالإستعلامات فى ويتشيتا

389
00:40:39,620 --> 00:40:40,620
نعم .. سأنتظر

390
00:40:48,570 --> 00:40:50,160
الإستعلامات؟

391
00:40:52,390 --> 00:40:55,500
هل تقدر أن تعطينى رقم عيادة فورسايث؟

392
00:41:03,320 --> 00:41:07,580
إد هل رأيت هذا الشخص فنسنت؟
أنت تعرف الذى طردته من البلدة؟

393
00:41:07,960 --> 00:41:09,460
نعم؟

394
00:41:12,690 --> 00:41:14,190
نعم .. شكراً

395
00:41:17,120 --> 00:41:19,570
ماذا عن ذلك إد؟ .. هل رأيته؟

396
00:41:20,160 --> 00:41:22,990
لا .. مستر جابرد .. لم أراه

397
00:41:23,020 --> 00:41:24,650
ربما رحل

398
00:41:24,750 --> 00:41:28,350
لدى إفادة بأنه مازال بالبلدة
فإذا رأيته فأعلمنى بذلك

399
00:41:28,860 --> 00:41:30,620
نعم سأفعل ذلك

400
00:41:46,780 --> 00:41:48,640
لقد رحل

401
00:41:54,840 --> 00:41:57,540
ماذا قال المشغل؟ -
لايوجد مستشفى بذلك الإسم -

402
00:41:57,570 --> 00:41:58,810
حسناً .. هيّا لنذهب

403
00:41:58,840 --> 00:42:01,810
لاأفهم لماذا يريد أحد ألين؟ -
هيّا .. لايوجد لدينا وقت -

404
00:42:01,830 --> 00:42:03,340
لماذا يريد أحد ...؟

405
00:42:39,050 --> 00:42:42,040
هل طلبتى دانيلسون؟
هل كل شيئ جاهز؟

406
00:42:42,290 --> 00:42:44,630
نعم

407
00:42:54,230 --> 00:42:56,290
!! إد -
أين ألين؟ -

408
00:42:56,400 --> 00:42:58,560
ظننت أن الشرطة قبضت عليه -
سألتك عن مكان ألين -

409
00:42:58,580 --> 00:43:01,010
أوليفر أخذها مع آنسة هافرجيل

410
00:43:01,240 --> 00:43:03,260
منذ متى؟ -
الآن .. منذ دقيقة -

411
00:43:03,290 --> 00:43:06,000
لقد ظلت تقول أشياء غريبة مجنونة

412
00:43:06,020 --> 00:43:07,600
قالت أن أوليفر كان يحاول قتلها

413
00:43:07,620 --> 00:43:10,420
نعم أوليفر إضطر لتهدئتها بالأدوية

414
00:43:11,330 --> 00:43:13,610
ولكن ماذا عن ذلك؟ - 
ماهى المشكلة؟ -

415
00:43:16,270 --> 00:43:19,580
أخى كارل يقيم خارج البلدة
 على الطريق السريع .. سيوقفهم

416
00:43:25,120 --> 00:43:28,490
كارل .. كارل أنا إد
هناك شيئ عليك أن تفعله لى

417
00:43:28,520 --> 00:43:31,090
إيمز أخذ ألين فى سيارة الآنسة هابرجيل

418
00:43:31,110 --> 00:43:33,280
أريدك أن تذهب للطريق السريع وتوقفهم

419
00:43:33,310 --> 00:43:35,880
كارل .. لا أسئلة .. فقط إفعل ماطلبته منك

420
00:43:35,930 --> 00:43:39,700
حياة ألين تعتمد على ذلك
لايهمنى كيف ستفعل ذلك .. ولكن إفعله

421
00:43:39,910 --> 00:43:42,510
هيّا .. سيارة إيمز بالخارج

422
00:44:13,630 --> 00:44:15,100
كل شيئ أخبرتنى به

423
00:44:15,130 --> 00:44:18,900
لا أقول لك أنى أصدق أم لا
  ولكن لماذا جريدى؟

424
00:44:19,660 --> 00:44:21,640
يمكننى التخمين فقط

425
00:44:22,100 --> 00:44:25,580
جريدى على بُعد 3 أميال من مركز أمريكا

426
00:44:26,320 --> 00:44:30,130
أعتقد أنهم يحاولون إرسال 
إشارات إهتزازية من هذه الصومعة

427
00:44:30,690 --> 00:44:35,610
إهتزازات تصل كل نقطة فى أمريكا
 فى نفس الوقت .. وإذا حدث ذلك

428
00:44:35,630 --> 00:44:38,910
فإن الحشرات سوف تهجم فى كل مكان

429
00:44:38,940 --> 00:44:44,780
فى كل ميل مربع من الأرض
 يوجد ملايين من الحشرات فى تجمعات

430
00:44:45,870 --> 00:44:51,210
إد فى هذه الصومعة
 رأيت فراشات تأكل لحماً .. فراشات

431
00:44:52,810 --> 00:44:57,380
وأرغموا ملّاك المزارع المحيطة على البيع
 دانيلسون وجابرد إشتروا تلك المزارع

432
00:44:57,470 --> 00:45:01,630
والآن هذه الصوامع
 محاطة بملكية خاصة هم يمتلكونها

433
00:45:03,210 --> 00:45:06,070
" الشرطة "

434
00:45:16,510 --> 00:45:17,270
كارل .. هل رأيتهم؟

435
00:45:17,300 --> 00:45:20,790
لا .. لم يأتوا من هذا الطريق لابد إنهم
 إستداروا إلى طريق إيفرسون .. ماذا يحدث إد؟

436
00:45:20,840 --> 00:45:22,260
 ... طريق إيفرسون

437
00:45:22,290 --> 00:45:25,950
إنه يمر على منزل دانيلسون -
 إذهب إلى تليفون وأستدعى المباحث الفيدرالية -

438
00:45:25,980 --> 00:45:27,210
كارل .. كارل أعطنى مسدسك

439
00:45:27,230 --> 00:45:28,130
ماذا يحدث؟

440
00:45:28,150 --> 00:45:32,110
فقط أستدعى المباحث الفيدرالية
 سنكون بمنزل دانيلسون .. أسرع

441
00:46:00,720 --> 00:46:02,040
لا .. إد

442
00:46:05,820 --> 00:46:06,820
 ... لا

443
00:46:11,330 --> 00:46:12,500
لا يا إد

444
00:47:53,350 --> 00:47:54,930
الأمر تمام

445
00:47:56,130 --> 00:47:57,420
الأمر تمام

446
00:48:35,980 --> 00:48:40,410
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

447
00:48:58,390 --> 00:48:59,600
ماذا وجدت؟

448
00:49:00,560 --> 00:49:04,210
لقد غادروا البلدة .. هافرجيل وإيمز

449
00:49:04,230 --> 00:49:06,570
وستة من العائلات

450
00:49:08,510 --> 00:49:10,440
لن يمكننا أن نثبت شيئاً .. أليس كذلك؟

451
00:49:10,510 --> 00:49:12,290
لم لا؟

452
00:49:13,610 --> 00:49:16,280
أريدكما أن تكلما المباحث الفيدرالية

453
00:49:16,480 --> 00:49:19,820
أرجوك .. مستر فنسنت

454
00:49:21,320 --> 00:49:24,300
لدى إد الآن

455
00:49:24,510 --> 00:49:27,340
كل ما أريده هو أن تتركونى فى سلام معه

456
00:49:27,710 --> 00:49:28,710
 ... أنا

457
00:49:29,640 --> 00:49:32,320
لن أستطيع أن أعيش مع كابوس آخر

458
00:49:32,930 --> 00:49:36,640
الناس يسمعون قصص لايصدقونها

459
00:49:38,460 --> 00:49:42,300
الناس ينظرون إلىّ كما لو كنت مجنونة

460
00:49:46,190 --> 00:49:47,550
هل تفهم ذلك؟

461
00:49:47,580 --> 00:49:50,770
لا .. لا أفهم ذلك
 ليس بعد كل ماحدث

462
00:49:52,450 --> 00:49:54,340
أنا آسف مستر فنسنت

463
00:49:55,370 --> 00:49:58,240
نحن لن نتكلم عن ذلك .. أبداً

464
00:50:01,610 --> 00:50:04,000
أنا آسف .. هو كذلك

465
00:50:10,100 --> 00:50:13,110
حسناً .. حظ سعيد لكلاكما

466
00:50:21,310 --> 00:50:24,790
جريدى .. كنساس
متزمته ومعتزة بتقاليدها

467
00:50:24,970 --> 00:50:26,890
وتحمى نفسها

468
00:50:26,960 --> 00:50:30,050
عصيّة على أى تغيير يأتيها من العالم الخارجى

469
00:50:30,650 --> 00:50:34,430
ديفيد فنسنت واجه الغزاة هنا

470
00:50:34,560 --> 00:50:39,570
ولفترة وجيزة 
 هذا التهديد تم إبعاده

471
00:50:45,500 --> 00:50:48,730
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

