﻿1
00:00:21,090 --> 00:00:23,970
هل كل شيئ على مايرام هناك؟

2
00:00:23,990 --> 00:00:27,000
كل شيئ بخير مستر كاهيل

3
00:00:28,250 --> 00:00:31,720
هذه تشارتر ثلاثة تنادى كاميرون واحد
أجب كاميرون واحد

4
00:00:31,870 --> 00:00:34,510
هذا كاميون واحد
أين أنت يا بارنى؟

5
00:00:34,530 --> 00:00:37,310
على بعد 80 ميلاً جنوب شرق المطار

6
00:00:37,940 --> 00:00:41,490
هذه الطائرة القديمة المزينة بدأ عجزها فى الظهور

7
00:00:41,510 --> 00:00:43,230
هل يمكنك العودة بها؟

8
00:00:43,250 --> 00:00:48,330
لا .. أطير بمحرك واحد وأفقد الإرتفاع بسرعة

9
00:00:49,220 --> 00:00:52,140
من الأفضل البحث عن مكان للهبوط بها

10
00:00:52,170 --> 00:00:57,330
حسناً يا بارنى .. حظاً سعيداً
 أفدنا عن موقعك بأسرع ما يمكنك

11
00:00:57,560 --> 00:00:59,590
تمام .. تشارتر ثلاثة إنتهى

12
00:01:03,800 --> 00:01:05,830
هل كل شيئ مربوط بإحكام؟

13
00:01:05,860 --> 00:01:09,490
معذرةً ولكن لايمكنك الهبوط هنا

14
00:01:09,960 --> 00:01:11,690
هل تعرف مكان أفضل؟

15
00:01:11,720 --> 00:01:12,860
ولكنهم ينتظروننا فى مطار كاميرون

16
00:01:12,880 --> 00:01:16,470
عُد إلى المؤخرة مع زملائك
 إرقد ووجهك إلى الأرض

17
00:01:16,670 --> 00:01:18,640
إخلع معطفك وإستعمله كوسادة

18
00:01:18,670 --> 00:01:22,030
... إسمع .. لقد إستأجرنا هذه الطائرة -
إذهب .. إذهب .. تحرك -

19
00:01:50,100 --> 00:01:53,270
تماسكوا جيداً .. هذا سيكون صعباً

20
00:02:47,070 --> 00:02:50,210
هيّا إرفعوا
لابد أنها تزن طتاً

21
00:02:51,170 --> 00:02:54,190
هيّا إرفعوها
بهدوء .. بهدوء

22
00:02:57,950 --> 00:02:59,130
دعنا نرى ذراعك

23
00:02:59,150 --> 00:03:00,530
لاتلمسه .. دعه وشأنه

24
00:03:00,550 --> 00:03:01,870
إبتعد عنى

25
00:03:01,900 --> 00:03:03,910
.. ذراعه .. إنها

26
00:03:14,390 --> 00:03:16,380
لايوجد دم

27
00:03:21,570 --> 00:03:23,110
ولايوجد ألم

28
00:03:24,190 --> 00:03:26,590
إنها حتى لاتنزف

29
00:03:29,600 --> 00:03:31,770
ماذا تريدون؟

30
00:03:34,370 --> 00:03:36,210
ماذا هناك؟

31
00:03:37,120 --> 00:03:39,330
ماذا تريدون؟

32
00:03:39,730 --> 00:03:42,460
هيّا .. هيّا .. ماذا تريدون؟

33
00:03:52,170 --> 00:03:55,170
" الغـــــــــــــزاة "

34
00:03:56,650 --> 00:03:58,460
إنتاج كوين مارتن

35
00:04:00,950 --> 00:04:05,540
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

36
00:04:10,330 --> 00:04:12,580
... الغـــــــــــــزاة

37
00:04:12,710 --> 00:04:15,920
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

38
00:04:16,170 --> 00:04:19,360
وجهتهم .. كوكب الأرض

39
00:04:19,480 --> 00:04:24,220
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

40
00:04:25,780 --> 00:04:27,980
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

41
00:04:28,000 --> 00:04:30,610
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

42
00:04:30,630 --> 00:04:35,640
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

43
00:04:38,510 --> 00:04:41,810
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

44
00:04:41,840 --> 00:04:45,420
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

45
00:04:46,530 --> 00:04:51,010
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

46
00:04:53,350 --> 00:04:57,910
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

47
00:04:57,930 --> 00:05:00,050
وقد إتخذوا هيئة البشر

48
00:05:00,210 --> 00:05:03,310
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مُصدّق

49
00:05:03,340 --> 00:05:06,730
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

50
00:05:06,750 --> 00:05:08,810
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

51
00:05:08,830 --> 00:05:11,050
جاك ووردن

52
00:05:11,830 --> 00:05:14,250
سوزان أوليفر

53
00:05:14,400 --> 00:05:16,450
ديفيد شاينر

54
00:05:17,080 --> 00:05:18,870
مورين ماثيسون

55
00:05:19,780 --> 00:05:24,160
عنوان حلقة الليلة
" ستارة اللبلاب "

56
00:05:24,740 --> 00:05:29,420
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

57
00:05:50,440 --> 00:05:52,800
هذا هو مستر ويليم بيرنز

58
00:05:52,830 --> 00:05:56,020
معلم .. مدير أعمال

59
00:05:56,400 --> 00:06:00,820
هنا على كوكب الأرض منذ أقل من عام

60
00:06:08,330 --> 00:06:12,870
رآه ديفيد فنسنت لأول مرة
 فى مقر للفضائيين فى ميامى

61
00:06:13,160 --> 00:06:16,240
فى الإسبوع الماضى
 عثر عليه مرة أخرى بولاية أوماها

62
00:06:16,260 --> 00:06:19,180
وتتبعه إلى هنا
 إلى بلدة كاميرون بولاية نيو مكسيكو

63
00:06:19,200 --> 00:06:25,090
بلدة صغيرة
 تعدى الفضائيون على شوارعها المسالمة

64
00:06:25,120 --> 00:06:27,490
" أكاديمية ميدلاندس "

65
00:07:01,370 --> 00:07:04,410
" أكاديمية ميدلاندس "
" واحد ميل  "

66
00:07:14,610 --> 00:07:16,670
" أكاديمية ميدلاندس "
" واحد ميل  "

67
00:08:08,930 --> 00:08:14,160
لافتات الطريق قد تكون مُضللة
 وهذه أخذتك إلى طريق مسدود

68
00:08:16,740 --> 00:08:19,280
والآن .. إذا لم تمانع

69
00:08:19,740 --> 00:08:24,300
أحب أن أعرف من أنت؟
 ولماذا تتبعنى؟

70
00:08:24,970 --> 00:08:29,060
لا أعلم من أين جاءتك
 ... فكرة أننى أتبع

71
00:08:40,800 --> 00:08:42,860
خذ سيارته للخلف

72
00:08:49,880 --> 00:08:53,160
" أكاديمية ميدلاندس "

73
00:08:58,920 --> 00:09:01,660
مرحباً بك فى الأكاديمية مستر كاهيل

74
00:09:01,840 --> 00:09:04,500
أنا دكتور رينارد

75
00:09:05,280 --> 00:09:08,180
هيّا ياصديقى .. أرخى أعصابك

76
00:09:08,200 --> 00:09:10,250
لقد أبلغنا شركة الطيران

77
00:09:10,270 --> 00:09:13,580
وأكدنا لهم أنك لست فى خطر

78
00:09:13,610 --> 00:09:16,090
أتمنى أن أتأكد أنا أيضاً

79
00:09:16,430 --> 00:09:18,930
هيّا يا مستر .. لماذا كل هذا؟

80
00:09:20,550 --> 00:09:24,050
إسمع .. هذه ليست مدرسة
 ولايهمنى ماتقوله اللافتة بالخارج

81
00:09:24,080 --> 00:09:25,550
هل تريد شراباً؟

82
00:09:26,740 --> 00:09:28,880
أريد تفسيراً

83
00:09:29,230 --> 00:09:33,550
أقصد أن رجل يُجرح ولاينزف
 ... أنا أسأل بعض الأسئلة

84
00:09:34,110 --> 00:09:37,180
... أخبرنى لماذا أنا هنا و -
هل ستكون مرضياً؟ -

85
00:09:37,780 --> 00:09:41,510
خطتنا الأولية كانت هى قتلك

86
00:09:42,810 --> 00:09:44,150
قتلى؟

87
00:09:44,400 --> 00:09:48,560
لكن قد يكون هناك خطة بديلة عمليّة

88
00:09:53,100 --> 00:09:54,450
مثل ماذا؟

89
00:09:55,040 --> 00:09:56,950
مع أو بدون صودا؟

90
00:09:58,370 --> 00:10:00,850
ما الذى تريدنى أن أفعله؟

91
00:10:01,290 --> 00:10:03,470
ما الذى تريدنى أن أفعله؟ .. أزحف؟

92
00:10:03,820 --> 00:10:07,220
أعنى .. أىّ لعبة تلعبونها؟
 حسناً .. لقد جعلتمونى أشعر بالرعب

93
00:10:07,500 --> 00:10:10,100
هيّا تكلم .. كلّى آذان صاغية

94
00:10:11,090 --> 00:10:13,920
أنت طيّار مستر كاهيل

95
00:10:14,510 --> 00:10:16,420
نحن نحتاج إلى طيّار

96
00:10:17,940 --> 00:10:20,550
لا - 
فى هذه الحالة .. فى صحتك -

97
00:10:22,150 --> 00:10:23,620
... أنت ترى

98
00:10:23,780 --> 00:10:27,760
الطلبة لدينا يأتون من مناطق بعيدة

99
00:10:28,030 --> 00:10:31,010
نحن نستقيلهم فى نقطة إلتقاء مركزية

100
00:10:31,040 --> 00:10:36,350
وننقلهم إلى مراكز تدريب مختلفة
 نعتزم إنشائها في جميع أنحاء البلاد

101
00:10:38,130 --> 00:10:39,890
وما العيب فى خطوط الطيران التجارية؟

102
00:10:41,140 --> 00:10:47,140
معظم طلابنا مهاجرين وأجانب
 جاهلين بالجمارك واللغة

103
00:10:47,170 --> 00:10:50,640
والإحتكاك مع العامة قد .. يسبب الإحراج

104
00:10:50,790 --> 00:10:53,730
من الواضح أن لديكم عملية كبيرة هنا

105
00:10:54,250 --> 00:10:56,960
فلماذا تخاطرون
 مع شخص مثلى لا تعرفونه؟

106
00:10:56,990 --> 00:11:01,480
نحن نعرفك مستر كاهيل
نحن نعرفك جيداً

107
00:11:04,430 --> 00:11:06,290
لا .. لا

108
00:11:06,820 --> 00:11:10,140
لا .. لا لن أورط نفسى
 فى أى عملية تهريب

109
00:11:10,630 --> 00:11:15,720
حسناً .. حيث أن قيمتك عندى حياً
 أكبر من قيمتك وأنت ميتاً

110
00:11:16,410 --> 00:11:20,640
ربما هذا يثبت أن الإلحاح أقل ألماً

111
00:11:24,190 --> 00:11:32,980
أجرك 1,000 دولار على الرأس
والدفع عند الإستلام

112
00:11:33,620 --> 00:11:38,910
وهذا من أجل .. تعبك هذا الصباح

113
00:11:39,040 --> 00:11:43,210
أنا واثق أنك تتفق معى
 أنك لايمكن أن ترفض هذا

114
00:11:44,000 --> 00:11:48,060
وبالأخذ فى الإعتبار الحل الجذرى البديل

115
00:11:49,140 --> 00:11:52,190
لا أعتقد أنك سترفض

116
00:13:47,640 --> 00:13:52,040
عاطفة سائدة فى سلوك كل البشر

117
00:13:52,170 --> 00:13:55,090
يعرّفونها بإسم .. الخوف

118
00:13:58,620 --> 00:14:06,850
قبل مغادرتك الأكاديمية ستبرمج
 لمحاكاة الخوف بدرجات متفاوتة من الشدة

119
00:14:07,290 --> 00:14:10,240
ستتعلم لغة العواطف

120
00:14:10,330 --> 00:14:14,550
تماماً كما تعلمتم اللغة
 التى تتواصلون بها الآن

121
00:14:18,640 --> 00:14:31,110
ستتعلمون إستخدام الخوف كسلاح لتحويل
 القلق إلى كراهية والشك إلى عنف والجُبن إلى إستسلام

122
00:14:31,240 --> 00:14:38,640
إتقان هذه التقنية سيجعل
تدمير الجنس البشري أمراً حتميّاً

123
00:15:07,520 --> 00:15:08,910
الوكالة المسؤولة

124
00:15:08,930 --> 00:15:12,700
CIA عن المخابرات الأجنبية هى

125
00:15:12,730 --> 00:15:17,450
FBI للتحقيقات المحلية و التخريب

126
00:15:17,480 --> 00:15:20,810
لا يوجد قوة شرطة وطنية
"وزارة داخلية"

127
00:15:20,920 --> 00:15:24,870
كل ولاية ومقاطعة ومدينة تكون مسؤولة

128
00:15:24,890 --> 00:15:28,820
للسيطرة على الجريمة ضمن اختصاصها

129
00:15:28,840 --> 00:15:33,480
جيش الولايات المتحدة به ثلاثة ملايين رجل

130
00:15:33,500 --> 00:15:37,550
السلاح الأساسى اليوم هو سلاح بدائى

131
00:15:37,580 --> 00:15:39,680
يعرف باسم القنبلة الهيدروجينية

132
00:15:39,710 --> 00:15:42,930
حتى الآن .. يخاف البشر من إستخدامه

133
00:16:20,360 --> 00:16:23,530
أنا واثق أنك ستسر بالعمل معنا مستر كاهيل

134
00:16:23,560 --> 00:16:26,840
طلابنا قد اعتادوا على الطيران الجوي

135
00:16:26,860 --> 00:16:29,270
وستجدهم أكثر الركاب إستيعاباً

136
00:16:29,290 --> 00:16:30,860
يحسن أن أعود لتلك الطائرة

137
00:16:30,890 --> 00:16:31,670
... أحد محركاتها ليس به

138
00:16:31,700 --> 00:16:32,680
لاتقلق بشأن ذلك

139
00:16:32,700 --> 00:16:35,340
فنيّونا قد قاموا بإصلاحها بالفعل

140
00:17:09,010 --> 00:17:10,790
!! ديفيد فنسنت

141
00:17:23,350 --> 00:17:29,660
خذ هذه إلى غرفة البرمجة
 وقم بتغذية المعلومات والوصف للقادمين الجدد

142
00:18:05,430 --> 00:18:09,510
الكائنات البشرية تعيش فى تجمعات تسمى الأسرة

143
00:18:09,540 --> 00:18:13,340
من أجل الأمن والحماية

144
00:18:13,370 --> 00:18:19,320
إنهم يضفيون الطابع الرومانسي
 على هذا التجمع بعاطفة يسمونها الحب

145
00:18:22,200 --> 00:18:26,180
ديفيد فنسنت .. ديفيد فنسنت

146
00:18:26,210 --> 00:18:28,160
خمس أقدام و11 بوصة طول

147
00:18:28,190 --> 00:18:32,660
وزنه 170 باوند وشعر بلون الرمل

148
00:18:32,690 --> 00:18:35,950
إنه عدوّ لقضيتنا

149
00:18:35,970 --> 00:18:38,130
وهو يعلم بوجودنا

150
00:18:38,160 --> 00:18:40,390
يجب تدميره

151
00:18:40,440 --> 00:18:42,110
إعثروا عليه

152
00:18:42,130 --> 00:18:46,530
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

153
00:19:00,610 --> 00:19:03,700
وقال أن نطلبه مرة أخرى صباحاً يا بيت

154
00:19:08,060 --> 00:19:09,640
أهلاً .. هل يمكننى مساعدتك؟

155
00:19:09,670 --> 00:19:14,140
نعم .. أبحث عن رجل إسمه كاهيل هو طيار

156
00:19:14,300 --> 00:19:15,780
تبدو فى حالة سيئة مستر

157
00:19:16,140 --> 00:19:17,060
هل تعرفينه؟

158
00:19:17,080 --> 00:19:20,070
نعم .. لكنه غادر فقط منذ وهلة

159
00:19:20,140 --> 00:19:21,180
هل أحضر لك بعض الماء؟

160
00:19:21,200 --> 00:19:22,670
لا .. شكراً

161
00:19:23,710 --> 00:19:25,320
أين يمكن أن أصل إليه؟

162
00:19:25,340 --> 00:19:31,270
سيأتى مبكراً فى الصباح لدية رحلة الساعة 10:00 وأخرى الساعة 3:00

163
00:19:31,290 --> 00:19:34,240
... من المهم أن أراه الليلة .. والآن

164
00:19:34,270 --> 00:19:39,220
هل يمكن أن تعطينى عنوانه أو رقم تليفونه؟ -
آسفة .. قوانين الشركة -

165
00:19:39,250 --> 00:19:42,170
هل أنت مراسل آخر؟

166
00:19:42,700 --> 00:19:44,650
هل يساعد إن كنت كذلك؟

167
00:19:44,850 --> 00:19:47,010
فى الحقيقة لا

168
00:19:47,040 --> 00:19:51,960
كان بجب أن تأتى مبكراً 
بارنى سرد قصته ثم غادر

169
00:19:52,160 --> 00:19:54,750
إنها فى جريدتك

170
00:19:54,930 --> 00:20:01,100
انظري يا آنسة .. أنا أقوم بتغطية هذه القصة من أجل خدمات الأنباء
 فإذا لم أحدد موعدًا نهائى الليلة .. فأنا مطرود من العمل

171
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
فهل يوجد أحد هنا
 يمكنه أن يعطينى المعلومات التى أحتاجها؟

172
00:20:05,430 --> 00:20:07,110
حسناً

173
00:20:08,950 --> 00:20:12,600
... أنا لست غزيرة المعرفة ولكن

174
00:20:12,850 --> 00:20:14,300
أنا هنا

175
00:20:14,690 --> 00:20:16,440
يمكنك عمل مقابلات؟

176
00:20:16,460 --> 00:20:20,550
مقابلات وجلسات وقراءة أشعار

177
00:20:20,910 --> 00:20:22,910
أعطنى دقيقة لغلق المكان

178
00:20:29,530 --> 00:20:31,500
أواثق أنك بخير؟

179
00:20:33,150 --> 00:20:35,150
نعم .. أنا بخير

180
00:20:54,800 --> 00:20:59,780
حقيقةً لا أحب مذاقها
 ولكنها .. تشعرنى بالراحة

181
00:21:00,920 --> 00:21:03,860
كنّا نتحدث عن الحادث

182
00:21:04,090 --> 00:21:06,570
كنّا نتحدث عنّى

183
00:21:07,500 --> 00:21:11,690
لقد كان مجرد شيء يحدث يومياً
 حدث هبوط إضطراري خمس مرات هذه السنة في كاميرون

184
00:21:12,550 --> 00:21:14,600
كم كان نصيب بارنى كاهيل منهم؟

185
00:21:14,630 --> 00:21:17,500
مهما يكون بارنى .. فأنا أضمن لك

186
00:21:17,520 --> 00:21:19,450
أنه لا يفعل أىّ شيئ خطأ

187
00:21:19,470 --> 00:21:21,480
لا اليوم ولا اىّ يوم آخر

188
00:21:21,510 --> 00:21:22,500
ليس لديه الشجاعة

189
00:21:22,530 --> 00:21:25,550
لقد قتلها
فى الحرب العالمية الثانية

190
00:21:26,230 --> 00:21:29,210
ربما عثر عليها مرة أخرى

191
00:21:30,000 --> 00:21:30,980
بالتأكيد وجد البعض منها

192
00:21:31,260 --> 00:21:32,790
لهذا هو يعمل هنا

193
00:21:32,810 --> 00:21:36,680
لهذا توقف عن كونه
 طيار إختبارات فى لوس أنجيليس

194
00:21:37,720 --> 00:21:40,760
هل أنتى واثقة أنه
 لايوجد مكان أعثر عليه فيه؟

195
00:21:41,640 --> 00:21:46,200
لماذا لا نتكلم عن ذلك فى السيارة؟

196
00:21:47,500 --> 00:21:49,590
سأذهب لوضع بعض المساحيق

197
00:23:35,530 --> 00:23:38,130
جيم .. أين ذهب؟

198
00:23:38,160 --> 00:23:40,660
لا أعلم ستاسى ولكنه ترك بقشيشاً كبيراً

199
00:23:46,690 --> 00:23:50,510
إذن أعطنى كأساً آخر .. إجعله مزدوج

200
00:23:56,640 --> 00:23:59,500
لا .. لا .. لم يصب أحد

201
00:23:59,810 --> 00:24:02,990
فى الواقع الركاب أصيبوا بركلة كبيرة

202
00:24:03,230 --> 00:24:06,730
نعم .. أعطاهم ذلك شيئاً ليتحدثوا عنه

203
00:24:06,880 --> 00:24:10,110
جيمى .. زوجتى على الباب
 لابد أنها نسيت مفاتيحها

204
00:24:10,250 --> 00:24:12,150
سأطلبك فيما بعد .. تمام؟

205
00:24:12,450 --> 00:24:16,350
و إسمع .. شكراً على كل شيئ

206
00:24:20,110 --> 00:24:23,220
أهلاً حبيبى .. آسفة على التأخير

207
00:24:23,880 --> 00:24:28,340
تلك السيارة القديمة الغبية
 رفضت أن تعمل مرة أخرى

208
00:24:29,580 --> 00:24:32,400
لم لا تموينيها بالمارتينى؟

209
00:24:32,430 --> 00:24:34,630
يبدو أنكم تعملون بشكل جيد به

210
00:24:36,040 --> 00:24:39,510
لقد تناولت مشروباً واحداً 
بينما يتم إصلاح السيارة

211
00:24:40,180 --> 00:24:43,430
هل تفك السوستة من فضلك؟
 أريد أن آخذ حماماً

212
00:24:45,350 --> 00:24:46,960
من دفع فاتورة البار هذه المرة؟

213
00:24:46,990 --> 00:24:48,500
أنا دفعت

214
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
بماذا؟

215
00:24:52,220 --> 00:24:53,640
بخاتم زواجك؟

216
00:24:53,670 --> 00:24:57,360
انت تعرف أننى لاأرتديه فى العمل
 فهو يعيقنى أثناء الكتابة على الآلة الكاتبة

217
00:24:57,380 --> 00:24:59,990
ولايساعدك أبداً فى البارات .. أليس كذلك؟

218
00:25:01,030 --> 00:25:04,510
متى كانت آخر مرة
 إشتريت لى فيها خمراً يا بارتى؟

219
00:25:05,340 --> 00:25:07,740
ليس هذا ما نتكلم عنه ياحبيبتى
 وأنتى تعلمين ذلك

220
00:25:07,760 --> 00:25:09,100
أتعرف شيئاً؟

221
00:25:09,120 --> 00:25:10,870
هناك شيئاً واحداً لايمكننى مقاومته

222
00:25:10,900 --> 00:25:12,640
هو السقوط مخمورة

223
00:25:12,660 --> 00:25:15,160
لم لا تتعقلى مرة واحدة فى حياتك؟

224
00:25:15,480 --> 00:25:19,280
ليس للأمر علاقة بخمر أو ليلة بالبلدة
 إنه أنا .. أليس كذلك؟ فلم لا تقوليها؟

225
00:25:19,300 --> 00:25:23,590
"إنه أنا .. إنه أنا"
كما لو كنت مهماً جداً

226
00:25:23,610 --> 00:25:27,140
كما لو كنت رجلاً عظيماً أسأت فهمه

227
00:25:27,170 --> 00:25:31,190
قل لى شيئاً ياعزيزى 
من أنت؟ .. ماذا أنت؟

228
00:25:33,870 --> 00:25:36,610
شيئ واحد .. حدث أننى زوجك

229
00:25:36,630 --> 00:25:39,700
نعم .. الذى عمره كافى ليكون والدى

230
00:25:39,720 --> 00:25:42,690
والذى هو مفلس كما كان يوم وفاته

231
00:25:42,900 --> 00:25:45,190
ماذا حدث لكل الوعود يا بارنى؟

232
00:25:45,220 --> 00:25:46,790
أنك سوف تعطينى العالم كله

233
00:25:46,820 --> 00:25:48,550
لا تبدأى ذلك مرة أخرى

234
00:25:48,580 --> 00:25:50,210
أتركى هذا الموضوع لمرة واحدة

235
00:25:50,240 --> 00:25:52,370
فى الإسبوع 2000 دولار

236
00:25:52,390 --> 00:25:54,050
عرضوا عليك 2000 دولار فى الإسبوع

237
00:25:54,080 --> 00:25:57,450
فقط من أجل إختبار بعض الطائرات الفاخرة

238
00:25:57,910 --> 00:26:01,190
نعم .. لم أكن آسفاً لرفض ذلك وقتها 
كما أننى لست آسفاً الآن

239
00:26:01,410 --> 00:26:05,070
أنظرى حبيبتى .. ربما أكون كبيرأً قليلاً 
ومتعباً قليلاً لأن أكون بطلاً مرة أخرى

240
00:26:05,100 --> 00:26:06,570
العالم كله

241
00:26:11,670 --> 00:26:13,650
أين هو يا بارنى؟

242
00:26:14,070 --> 00:26:18,070
أنا .. أنا أحتاج بعض الكؤوس
 قبل عودتى للمنزل

243
00:26:22,200 --> 00:26:25,510
" إستقبال الطوارئ "

244
00:26:28,980 --> 00:26:29,900
أهلاً يا بيت

245
00:26:29,930 --> 00:26:31,110
أيها الملازم

246
00:26:31,140 --> 00:26:33,040
فنسنت؟ -
نعم -

247
00:26:33,070 --> 00:26:35,270
أنا الملازم تحرّى الفارادو

248
00:26:35,850 --> 00:26:37,350
أهلاً أيها الملازم

249
00:26:37,370 --> 00:26:39,990
قلت فى التليفون
 أن شخص ما حاول قتلك مستر فنسنت

250
00:26:40,010 --> 00:26:41,650
هذا صحيح -
من؟ -

251
00:26:42,270 --> 00:26:45,130
بالتحديد .. لست متأكداً

252
00:26:45,960 --> 00:26:47,980
إنهم من أكاديمية ميدلاندس

253
00:26:48,000 --> 00:26:49,330
معذرةً لم أسمعك .. ماذا؟

254
00:26:49,360 --> 00:26:51,370
دكتور .. هل تمانع؟ .. دقيقة واحدة

255
00:26:55,960 --> 00:26:58,220
إنهم من أكاديمية ميدلاندس

256
00:26:58,750 --> 00:27:00,290
أكاديمية ميدلاندس؟

257
00:27:00,310 --> 00:27:01,310
نعم

258
00:27:01,540 --> 00:27:03,850
لماذا؟ .. لماذا يريدون قتلك؟

259
00:27:04,270 --> 00:27:06,250
لكى يخرسونى

260
00:27:06,280 --> 00:27:08,360
هذه الأكاديمية هى مجرد واجهة .. مزيفة

261
00:27:08,380 --> 00:27:11,710
إنها فى الواقع مدرسة
 لأشخاص يخططون للإطاحة بالحكومة

262
00:27:17,520 --> 00:27:19,850
وأنت إكتشفت أمرهم

263
00:27:20,080 --> 00:27:21,350
كيف؟

264
00:27:21,380 --> 00:27:24,370
أعنى .. ماهى صلتك بالأكاديمية مستر فنسنت؟

265
00:27:26,230 --> 00:27:29,420
يمكننى أن أثبت لك هذا
 إن ذهبت إلى هناك معى

266
00:27:29,450 --> 00:27:32,850
أنت لن تذهب إلى أىّ مكان لمدة يومين
 ليس فى حالتك

267
00:27:32,880 --> 00:27:34,260
هل كان يشرب الخمر؟

268
00:27:34,280 --> 00:27:34,950
أنا لست مخموراً

269
00:27:34,980 --> 00:27:36,800
إنه فى أنفاسك ياصديقى

270
00:27:36,960 --> 00:27:38,060
كم كأساً تناولتها الليلة؟

271
00:27:38,080 --> 00:27:40,390
أنا أعرف الذى أتحدث عنه

272
00:27:40,420 --> 00:27:42,400
فلتحصل على نوم جيد الليلة

273
00:27:42,420 --> 00:27:43,550
وسنعود لك فى الصباح

274
00:27:43,580 --> 00:27:46,370
.. أيها الملازم إذا ذهبت -
فى الصباح ياصديقى -

275
00:28:07,760 --> 00:28:09,760
أوه

276
00:28:10,330 --> 00:28:11,670
بارنى؟

277
00:28:13,860 --> 00:28:14,840
بارنى؟

278
00:28:15,180 --> 00:28:16,970
هذا .. هذا مال

279
00:28:17,000 --> 00:28:18,860
من أين جاء؟

280
00:28:18,880 --> 00:28:20,980
.. ربما لايكون العالم كله ياحبيبتى

281
00:28:21,320 --> 00:28:22,820
ولكنها البداية

282
00:28:22,850 --> 00:28:24,040
ما الذى تتحذث عنه؟

283
00:28:24,070 --> 00:28:26,250
أنا أتحدث عن 3,000 دولار

284
00:28:26,310 --> 00:28:28,330
وغداً 4,000 دولار

285
00:28:29,630 --> 00:28:31,630
هيّا تفضلى

286
00:28:32,420 --> 00:28:34,400
فى صحة أكبر وأفضل الآشياء

287
00:28:34,420 --> 00:28:36,840
.. بارنى .. أخبرنى

288
00:28:36,860 --> 00:28:38,940
من أين جاء هذا المال؟

289
00:28:39,520 --> 00:28:43,270
من مستر كاهيل
 إلى السيدة كاهيل مع الحب

290
00:28:44,050 --> 00:28:46,730
والآن ماذا تريدين؟
 ثوب جديد؟ .. ستحصلين عليه

291
00:28:47,070 --> 00:28:48,480
سيارة جديدة؟ .. ستحصلين عليها أيضاً

292
00:28:48,510 --> 00:28:49,980
هيّا يا بارنى .. توقف عن هذا

293
00:28:50,010 --> 00:28:53,400
فى الواقع .. فور أن ننتهى من الشراب
 سننزل ونشترى سيارة جديدة

294
00:28:53,430 --> 00:28:56,320
أىّ نوع تريدين .. أى لون
أي شيء على الإطلاق

295
00:28:56,340 --> 00:28:58,220
ما الذى تتحدث عنه؟

296
00:28:58,250 --> 00:29:00,890
أتكلم عن هذا العالم

297
00:29:01,330 --> 00:29:03,150
سيبدأ الآن

298
00:29:03,280 --> 00:29:08,300
بارنى لابد أنك جننت .. من أين أتيت بهذا المال؟
 ... لست أفهم الذى حدث

299
00:29:41,770 --> 00:29:46,760
إذا سألتنى .. فينبغى علينا
 أن نلقى تلك القنبلة على الصين قبل أن يلقوها هم علينا

300
00:29:46,780 --> 00:29:49,960
لا أعلم لماذا يقومون بكل هذا التصعيد

301
00:29:53,010 --> 00:29:57,150
من الأفضل أن تصدق ذلك
 .. الشرطة الجديدة متعطشة للقوة

302
00:29:57,180 --> 00:30:02,700
سنظل نلاعبهم الكرة
 وهذا البلد سيتحول إلى دولة بوليسية

303
00:30:04,710 --> 00:30:06,280
هل هناك شيء خاطئ يا دكتور؟

304
00:30:06,300 --> 00:30:08,460
كثير من العواطف

305
00:30:08,480 --> 00:30:11,160
المتعصبون لا يؤثرون أبداً على أي شخص

306
00:30:11,190 --> 00:30:13,870
إذا كنّا نريد تسميم عقولهم

307
00:30:13,890 --> 00:30:16,400
فلنزرع بذور الكراهية والدمار

308
00:30:16,430 --> 00:30:20,280
يجب أن نكون مقنعين بإتقان

309
00:30:20,310 --> 00:30:24,330
والآن لقد تعلمتم النظرية
 فمن فضلكم ضعوها موضع التنفيذ

310
00:30:24,580 --> 00:30:26,320
نعم يا دكتور

311
00:30:30,210 --> 00:30:34,620
أعنى لماذا هذا الضجة الكبيرة
 عن المخدرات أو الخمور .. إنها رائعة

312
00:30:34,640 --> 00:30:36,810
من هم ليخبرونا كيف نعيش؟

313
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
هذا جيد جداً

314
00:31:09,220 --> 00:31:12,700
حسناً .. لقد بعتنا قصة مستر فنسنت

315
00:31:12,720 --> 00:31:16,200
لم يحدث أن كان هناك عملاء
 للأعداء فى كاميرون من قبل

316
00:31:16,430 --> 00:31:18,660
أنا متشوق لمقابلتهم

317
00:31:20,030 --> 00:31:24,280
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

318
00:31:29,030 --> 00:31:31,840
لا .. لا .. لا .. لا
بالقطع لا

319
00:31:31,970 --> 00:31:34,900
أرفض السماح لك بمقاطعة فصولنا  وإزعاج طلبتنا

320
00:31:34,920 --> 00:31:36,820
نريد فقط المرور بجولة ولن يكون هناك إزعاج

321
00:31:36,850 --> 00:31:39,530
هذا رأيك أنت أيها الملازم

322
00:31:40,580 --> 00:31:42,000
صباح الخير ياسادة

323
00:31:42,030 --> 00:31:44,030
ما الذى يثير مشكلة؟

324
00:31:44,270 --> 00:31:49,390
أتمنى أن أعرف د. رينارد
 بعض الكلام الفارغ عن مؤامرة لقلب الحكومة

325
00:31:49,420 --> 00:31:51,960
... قصة مجنونة عن -
قلب الحكومة؟ -

326
00:31:52,600 --> 00:31:55,430
هنا فى هذه الأكاديمية؟
 أيها الملازم لايمكن أن تكون جاداً

327
00:31:55,460 --> 00:31:56,340
أنا لم أوجه أىّ أتهامات

328
00:31:56,360 --> 00:31:58,540
يمكننى أن أوفر الكثير من الوقت
 إذا أتيت معى أيها الملازم

329
00:31:58,560 --> 00:32:01,020
لا .. لا .. لا
 إنتظر دقيقة .. أنا آسف

330
00:32:01,130 --> 00:32:02,780
الآن هناك دروس فى الفصول

331
00:32:02,800 --> 00:32:05,720
إن لم يكن معكم بمذكرة تفتيش .. فلا

332
00:32:05,870 --> 00:32:07,190
أنا آسف

333
00:32:09,710 --> 00:32:12,850
كان لدىّ أمل أن لا نستعمل هذا د. رينارد

334
00:32:17,520 --> 00:32:20,910
عظيم جداً .. خذه بجولة

335
00:32:23,570 --> 00:32:26,310
أعتقد أنه يمكننى أن أريهم مايريدون رؤيته

336
00:32:31,100 --> 00:32:35,460
بالأمس كنت هنا
 كان لديهم تلقين لطريقة إستخدام الخوف كسلاح

337
00:32:37,910 --> 00:32:41,760
أريد أن أسألك أيها الملازم
 هل تحصل على مذكرة تفتيش لكل كلام مجنون؟

338
00:32:41,790 --> 00:32:43,510
... يأتى لك بقصة سخيفة عن

339
00:32:43,530 --> 00:32:45,600
هل تسمح مستر بيرنز؟

340
00:33:01,570 --> 00:33:03,960
إحدى قاعات الدراسة

341
00:33:12,760 --> 00:33:16,230
لا .. لا .. لا .. أنا آسف
غير مسموح للزوار بالدخول هنا

342
00:33:16,920 --> 00:33:19,020
الباب مغلق

343
00:33:19,370 --> 00:33:21,850
فلنفتحه مستر بيرنز .. هل لديك مفتاح؟

344
00:33:23,400 --> 00:33:25,240
نعم . لدىّ مفتاح

345
00:33:45,680 --> 00:33:47,070
غرفة الترفيه

346
00:33:47,100 --> 00:33:49,770
عادةً تكون أكثر إزدحاماً فى وقت الغذاء

347
00:33:49,800 --> 00:33:51,650
إفتح الغرفة الأخرى

348
00:33:52,760 --> 00:33:55,560
أعطنى المفتاح مستر بيرنز

349
00:33:55,580 --> 00:33:57,480
إستعمل هذا المفتاح

350
00:34:03,500 --> 00:34:08,090
لذلك يوجد 20 من 103 عنصر فى الجدول الذرى

351
00:34:08,110 --> 00:34:11,550
يطلق عليهم لا فلزّات

352
00:34:11,870 --> 00:34:17,270
وبعد .. فإن الفلزّات يصعب التعرف عليهم

353
00:34:18,220 --> 00:34:19,830
هل يعلم أحد لماذا؟

354
00:34:19,860 --> 00:34:21,310
سيدى؟ -
نعم -

355
00:34:21,340 --> 00:34:23,750
لإنهم عادةً يكونوا متحدين مع عناصر أخرى

356
00:34:23,780 --> 00:34:25,320
هذا صحيح

357
00:34:25,350 --> 00:34:27,660
... لنحاول تجربة صغيرة مع الـ 20 لافلزّ

358
00:34:27,690 --> 00:34:30,030
هل تلجّم فمك يا فنسنت؟

359
00:34:35,870 --> 00:34:40,050
أعرف كيف يبدو ذلك أيها الملازم
ولكنهم غيروا كل شيئ

360
00:34:45,510 --> 00:34:47,820
أقسم أنهم غيروا كل شيئ

361
00:34:49,130 --> 00:34:51,130
.. يوجد جزء آخر من المبنى -
لايهم مستر بيرنز -

362
00:34:51,150 --> 00:34:53,120
لقد رأيت مايكفى .. شكراً

363
00:34:53,270 --> 00:34:55,140
هيّا يا فنسنت

364
00:34:56,590 --> 00:34:58,270
 ... مستر فنسنت

365
00:34:59,790 --> 00:35:01,530
... محفظتك

366
00:35:02,240 --> 00:35:04,590
لابد أنك أسقطتها فى مكانٍ ما

367
00:35:34,690 --> 00:35:37,060
يمكنك أن تطير بى بدون طائرة

368
00:35:37,080 --> 00:35:39,900
بالكلام عن الطيران .. لابد أن أذهب

369
00:35:42,130 --> 00:35:46,190
أنت متورط فى شيئ غير قانونى .. أليس كذلك؟

370
00:35:46,670 --> 00:35:49,920
كم مرة يجب أن أخبرك؟
لست متورطاً فى أىّ شيئ

371
00:35:49,950 --> 00:35:52,930
لقد عقدت صفقة .. صفقة مشروعة

372
00:35:53,170 --> 00:35:54,970
ولكنى لايمكننى الحديث عنها .. هذا كل شيئ

373
00:35:55,630 --> 00:35:57,690
فتوقفى عن القلق

374
00:35:57,810 --> 00:35:59,290
غير قادرة على ذلك

375
00:35:59,820 --> 00:36:02,830
فقط لا أريد أن يحدث لك شيئ

376
00:36:04,980 --> 00:36:06,880
هل تعنين ذلك؟

377
00:36:06,900 --> 00:36:08,730
أعنيه يا بارنى

378
00:36:10,610 --> 00:36:14,640
حظاً سعيداً ياحبيبى
 وأرجوك .. كن حريصاً

379
00:36:31,440 --> 00:36:32,500
مستر كاهيل؟

380
00:36:33,210 --> 00:36:34,700
أنا ديفيد فنسنت

381
00:36:34,730 --> 00:36:36,210
هل يمكننى التحدث معك لدقيقة؟

382
00:36:36,350 --> 00:36:38,850
عن ماذا؟ -
أكاديمية ميدلاندس -

383
00:36:41,410 --> 00:36:43,170
بالداخل هنا

384
00:36:45,130 --> 00:36:46,290
لدىّ ثلاث دقائق

385
00:36:46,310 --> 00:36:49,870
كنت بالأكاديمية بالأمس وسمعت محادثتكم

386
00:36:50,640 --> 00:36:51,890
أنت ماذا؟

387
00:36:51,920 --> 00:36:55,150
هل تعلم ماذا يكون هؤلاء الناس؟
ماذا يفعلون هنا؟

388
00:36:55,630 --> 00:36:57,610
لا يهمنى

389
00:36:57,640 --> 00:36:59,940
والآن بعد إذنك .. لدىّ رحلة للقيام بها

390
00:36:59,970 --> 00:37:02,850
أعلم أنك ستلتقط بعص المسافرين يا بارنى

391
00:37:03,810 --> 00:37:06,050
هل تعلم من هم؟

392
00:37:06,780 --> 00:37:09,540
إنهم عملاء أجانب أُرسلوا إلى هنا للتدريب

393
00:37:09,560 --> 00:37:12,030
على التسلل وفى نهاية المطاف السيطرة

394
00:37:12,630 --> 00:37:14,500
دعنا لا نتكلم بلطف

395
00:37:14,700 --> 00:37:17,960
إذا كنت من الحكومة .. فلتقل ذلك
وإذا لم تكن .. فإبتعد عن طريقى

396
00:37:17,990 --> 00:37:20,730
ربنا أنت لم ترى مايجرى فى تلك الأكاديمية
ولكنى رأيت .. إنها مركز تدريب

397
00:37:20,750 --> 00:37:25,870
إنها مركز تدريب حيث يتعلمون
 التصرف مثلنا للتسلل إلى مجتمعنا

398
00:37:25,900 --> 00:37:29,200
وفى نهاية المطاف يسيطرون علينا ويدمروننا

399
00:37:29,910 --> 00:37:33,650
من الذين سيدمروننا؟ .. من "هم"؟

400
00:37:34,990 --> 00:37:37,040
لماذا تخبرنى كل هذا؟

401
00:37:37,070 --> 00:37:39,880
إذا كنت حقيقةً تعرف شيئاً
فلم لم تذهب للشرطة او المباحث الفيدرالية؟

402
00:37:39,910 --> 00:37:42,960
لإنه ينقصنى الدليل .. أنت يمكنك أن تعطيه لى

403
00:37:43,590 --> 00:37:47,740
ماهذا .. إختبار الولاء؟
هل أرسلوك لتقول هذا؟

404
00:37:49,350 --> 00:37:52,100
حسناً .. يمكنك العودة وتخبرهم أننى قد نجحت

405
00:37:53,850 --> 00:37:56,940
لابد أنهم يدفعون لك الكثير من المال

406
00:37:58,050 --> 00:38:02,530
هذا صحيح أيها اللعين .. الكثير من المال

407
00:38:02,640 --> 00:38:06,000
بارنى؟ .. هل أنت بالداخل؟

408
00:38:06,250 --> 00:38:09,890
... الرئيس يبحث عنك .. أين كنت

409
00:38:10,040 --> 00:38:11,860
أهلاً ستاسى

410
00:38:12,990 --> 00:38:15,010
هل تعرف زوجتى؟

411
00:38:18,270 --> 00:38:22,550
نعم .. تقابلنا البارحة فى المكتب 
مستر فنسنت كان هناك من أجل العمل

412
00:38:22,580 --> 00:38:25,590
حبيبى الطائرة تنتظرك
 من الأفضل أن تسرع

413
00:38:27,250 --> 00:38:28,720
إنتظر دقيقة بارنى

414
00:38:29,530 --> 00:38:32,040
هل تستمع إلىّ لمدة دقيقة؟

415
00:38:32,190 --> 00:38:35,880
هؤلاء الطلبة
 الذين ستلتقطهم لتأخذهم إلى الأكاديمية

416
00:38:35,910 --> 00:38:37,570
أحضرهم هنا إلى هذا المطار

417
00:38:37,590 --> 00:38:40,010
سأحضر الشرطة أو المباحث الفيدرالية وننتظر

418
00:38:41,250 --> 00:38:44,930
بارنى ما الذى يتحدث عنه؟ -
لا تلتفتى إليه -

419
00:38:44,950 --> 00:38:47,530
زوجك يعمل لحساب أكاديمية ميدلاندس

420
00:38:49,070 --> 00:38:51,760
وعاجلاً أم آجلاً .. يمكن أن يُقتل

421
00:38:52,410 --> 00:38:54,150
أوه .. لا

422
00:38:55,110 --> 00:38:57,500
إسمعى لقد خططت لذلك

423
00:38:57,590 --> 00:39:00,930
سوف أستنزفهم لبعض الدولارات
 وبعدها سوف أنسحب

424
00:39:00,950 --> 00:39:03,180
بارتى .. أنا أعرفهم ولن تنجح خطتك

425
00:39:04,130 --> 00:39:08,000
عزيزى .. لاأعلم عن أىّ شيئ هذا
ولكن إن كان حقيقى

426
00:39:08,030 --> 00:39:10,180
فأرجوك .. توقف الآن

427
00:39:10,210 --> 00:39:14,050
الأمر لايستحق ياعزيزى
لاشيئ يستحق هذا

428
00:39:16,070 --> 00:39:19,070
لا أريد أن أفقدك

429
00:39:25,420 --> 00:39:27,000
حسناً

430
00:39:27,790 --> 00:39:30,320
أخبر الشرطة .. سأكون هنا بعد ساعتين

431
00:39:31,110 --> 00:39:33,750
سيكون فى الطائرة أربعة مسافرين

432
00:40:26,590 --> 00:40:28,680
الإستعلامات؟

433
00:40:31,360 --> 00:40:35,120
أريد رقم أكاديمية ميدلاندس من فضلك

434
00:40:35,880 --> 00:40:37,900
أكاديمية ميدلاندس

435
00:40:40,200 --> 00:40:44,360
{\i1}ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

436
00:41:28,010 --> 00:41:32,180
هذا الشيئ هو من أحضرك إلى هنا؟

437
00:41:35,380 --> 00:41:37,230
أجبنى

438
00:41:58,440 --> 00:42:00,710
" مقاطعة سان لوكاس "
" مكتب المأمور "

439
00:42:00,750 --> 00:42:06,310
إنهم عملاء أجانب
 وسيصلون هنا فى أقل من ساعة

440
00:42:06,580 --> 00:42:11,080
أكلمك بوضوح مستر فنسنت
هذا ليس من إختصاص شرطة الولاية

441
00:42:11,110 --> 00:42:13,970
نعم سيدى .. لقد حاولت ذلك

442
00:42:13,990 --> 00:42:16,030
لقد حاولت ذلك هنا فى كاميرون

443
00:42:16,050 --> 00:42:19,500
لكنهم حولونى إليك 
والآن إذا لم تساعدنى فبمن أتصل؟

444
00:42:19,560 --> 00:42:22,240
حسناً مستر فنسنت .. سنكون هناك

445
00:42:22,270 --> 00:42:24,850
جيد وشكراً لك

446
00:43:31,490 --> 00:43:34,900
كاميرون واحد .. هذا تشارتر ثلاثة
 أجب كاميرون واحد

447
00:43:34,930 --> 00:43:37,240
هنا كاميرون واحد .. بارنى أجب

448
00:43:37,260 --> 00:43:41,270
سأهبط عندك حالاً 
ماهى تعليمات الهبوط؟

449
00:44:13,700 --> 00:44:17,900
كاميرون واحد أجب .. هنا تشارتر ثلاثة
 أجب كاميرون واحد

450
00:44:17,930 --> 00:44:19,690
أجب كاميرون واحد

451
00:44:19,710 --> 00:44:22,860
كاميرون واحد أجب .. هنا تشارتر ثلاثة أجب

452
00:44:23,020 --> 00:44:27,130
تشارتر ثلاثة .. هنا كاميرون واحد
  أجب من فضلك .. إنتهى

453
00:44:27,150 --> 00:44:28,490
هل هذا أنت جونى؟

454
00:44:28,510 --> 00:44:33,710
تشارتر ثلاثة .. الممر خالى للهبوط
 تقدم طبقاً للتعليمات .. إنتهى

455
00:44:36,610 --> 00:44:38,490
أين بيرنز؟

456
00:44:41,420 --> 00:44:45,100
لاتدخل إلى هناك
أرجوك .. لاتدخل إلى هناك

457
00:44:47,090 --> 00:44:51,830
لقد أخبرونى أنهم لن يؤذوا أحداً
 لقد وعدونى أنهم لن يؤذوا أحداً

458
00:44:51,850 --> 00:44:53,980
لقد إحتجت للمال

459
00:45:19,330 --> 00:45:22,280
بارنى .. هل تسمعنى؟ .. هذا ديفيد فنسنت

460
00:45:22,300 --> 00:45:24,280
هل تسمعنى؟

461
00:45:24,530 --> 00:45:26,430
نعم .. يمكننىى سماعك .. ماذا هناك؟

462
00:45:27,060 --> 00:45:29,460
بارنى .. عد وإرتفع لأعلى

463
00:45:29,950 --> 00:45:32,890
هل فهمت؟ .. لاتهبط بها
 أفراد من الأكاديمية هنا

464
00:45:32,910 --> 00:45:35,490
لقد تم إخبارهم

465
00:45:35,770 --> 00:45:38,660
هل تسمعنى؟
 لاتهبط بها .. لاتهبط بها

466
00:45:49,540 --> 00:45:51,100
... حسناً .. والآن

467
00:45:52,060 --> 00:45:54,100
سأتصل بالشرطة في البوكيرك

468
00:45:54,120 --> 00:45:56,680
خذ المسافرين إلى هناك

469
00:45:58,030 --> 00:45:59,030
كيف إكتشفوا الأمر؟

470
00:45:59,050 --> 00:46:00,550
من الذى وشى بنا؟

471
00:46:00,840 --> 00:46:03,920
هل لديك وقود كافى للوصول إلى  البوكيرك؟

472
00:46:03,950 --> 00:46:05,950
لا فرصة لدىّ

473
00:46:06,860 --> 00:46:08,890
من الذى وشى بنا ديفيد؟

474
00:46:08,920 --> 00:46:10,790
لايهمك ذلك

475
00:46:10,950 --> 00:46:14,250
هل فهمت تعليماتى حتى الآن؟

476
00:46:16,760 --> 00:46:18,720
بارنى

477
00:46:20,460 --> 00:46:21,930
بارنى؟

478
00:46:24,420 --> 00:46:25,920
نعم

479
00:46:27,230 --> 00:46:29,620
قل لستاسى أننى أشكرها كثيراً

480
00:46:45,030 --> 00:46:48,030
تشارتر ثلاثة .. أجب تشارتر ثلاثة

481
00:46:50,160 --> 00:46:53,160
بارنى؟ .. أجب بارنى

482
00:46:55,600 --> 00:46:58,130
تشارتر ثلاثة إنتهى وخرج

483
00:47:41,920 --> 00:47:44,900
تشارتر ثلاثة .. أجب تشارتر ثلاثة

484
00:47:45,820 --> 00:47:47,790
هذا تشارتر ثلاثة

485
00:47:48,190 --> 00:47:50,720
بارنى .. أين أنت؟

486
00:47:51,610 --> 00:47:53,590
فوق المدرسة

487
00:47:54,320 --> 00:47:56,340
ضربة مباشرة على الهدف

488
00:48:07,950 --> 00:48:10,250
تشارتر ثلاثة خرج

489
00:48:23,690 --> 00:48:27,920
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

490
00:49:04,180 --> 00:49:06,080
إنتباه من فضلكم

491
00:49:06,110 --> 00:49:09,670
الباص إلى البوكيرك يغادر بعد خمس دقائق

492
00:49:09,690 --> 00:49:11,730
المغادرة بعد خمس دقائق

493
00:49:14,070 --> 00:49:16,820
مستر فنسنت من فضلك
يجب أن أتحدث معك

494
00:49:16,850 --> 00:49:20,080
حاولت أن أقابلك فى الفندق

495
00:49:20,180 --> 00:49:21,090
ولكن عندما أخبرونى

496
00:49:21,120 --> 00:49:22,300
أنك قد غادرت الفندق

497
00:49:22,330 --> 00:49:24,350
للحظة شعرت بالسرور

498
00:49:24,380 --> 00:49:26,720
لإنى كنت خائفة من مواجهتك

499
00:49:26,740 --> 00:49:29,990
حسناً .. لقد واجهتينى

500
00:49:31,930 --> 00:49:34,940
هل تظن أننى أردت موت بارنى؟

501
00:49:39,770 --> 00:49:42,670
كل ما أردته هو بعض المال

502
00:49:42,720 --> 00:49:43,600
... لم أكن أعلم

503
00:49:43,630 --> 00:49:45,680
كيف كنت أعلم ماسيفعله بارنى؟

504
00:49:45,710 --> 00:49:47,180
اردت فقط بعض المال

505
00:49:49,360 --> 00:49:51,310
لابد أن ألحق بالباص

506
00:49:57,070 --> 00:49:59,860
مركز تلقين تم تدميره

507
00:49:59,880 --> 00:50:02,190
حيث يتعلم القادمين الجدد إلى كوكب الأرض

508
00:50:02,220 --> 00:50:05,250
أدق تفاصيل السلوك البشرى

509
00:50:05,760 --> 00:50:10,640
بعد ذلك بيوم 
يغادر ديفيد فنسنت بلدة كاميرون فى نيومكسيكو

510
00:50:10,670 --> 00:50:14,170
وقد أدرك أنه أحياناً يكون السلوك البشرى

511
00:50:14,200 --> 00:50:18,200
غريباً مثل مخلوقات عالم آخر

512
00:50:25,040 --> 00:50:28,520
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

