﻿1
00:00:19,050 --> 00:00:21,270
هل فقدت عقلك أيها الوغد؟
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟

2
00:00:21,290 --> 00:00:23,820
إنها أمى .. أصيبت فى حادث خلف المنزل

3
00:00:23,850 --> 00:00:26,050
يجب أن أذهب للمدينة وأحضر طبيب

4
00:00:26,080 --> 00:00:28,400
هذا ضد قواعد الشركة

5
00:00:28,420 --> 00:00:30,750
بحق الله .. من فضلك

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,990
حسناً .. إركب

7
00:00:36,100 --> 00:00:39,060
أشكرك .. أقدر لك هذا

8
00:01:15,460 --> 00:01:16,790
توقف

9
00:01:55,510 --> 00:01:57,490
إد .. ما الخطب؟

10
00:01:57,880 --> 00:02:01,050

لا أعلم .. المكان حيث أمسك بى

11
00:02:34,420 --> 00:02:37,370
لقد تجمّد مثل لوح من الثلج

12
00:02:39,690 --> 00:02:45,530
الوقت صيفاً .. وقد تجمّد

13
00:02:58,340 --> 00:03:02,180
" الغـــــــــــــزاة "

14
00:03:02,700 --> 00:03:05,310
إنتاج كوين مارتن

15
00:03:06,940 --> 00:03:11,540
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

16
00:03:15,880 --> 00:03:18,150
... الغـــــــــــــزاة

17
00:03:18,170 --> 00:03:21,290
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

18
00:03:21,590 --> 00:03:24,650
وجهتهم .. كوكب الأرض

19
00:03:24,680 --> 00:03:29,780
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

20
00:03:30,740 --> 00:03:32,780
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

21
00:03:32,810 --> 00:03:35,510
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

22
00:03:35,540 --> 00:03:41,050
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

23
00:03:42,890 --> 00:03:46,020
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

24
00:03:46,050 --> 00:03:50,190
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

25
00:03:50,510 --> 00:03:55,030
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

26
00:03:57,090 --> 00:04:01,520
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

27
00:04:01,550 --> 00:04:03,570
وقد إتخذوا هيئة البشر

28
00:04:03,590 --> 00:04:06,700
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مُصدّق

29
00:04:06,720 --> 00:04:09,200
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

30
00:04:10,560 --> 00:04:12,670
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

31
00:04:12,700 --> 00:04:14,840
روبرت ووكر

32
00:04:15,930 --> 00:04:18,120
لين لورنج

33
00:04:18,920 --> 00:04:21,450
آر جى أرمسترونج

34
00:04:22,430 --> 00:04:25,070
عنوان حلقة الليلة
" الهلع "

35
00:04:27,060 --> 00:04:29,890
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

36
00:04:32,310 --> 00:04:37,120
" مجلس الصحة "
" مقر الطوارئ "

37
00:04:48,970 --> 00:04:54,840
الموت الغريب لسائق الشاحنة أضاف
 إلى الهلع المتزايد فى الركن البعيد من فرجينيا الغربية

38
00:04:54,870 --> 00:04:59,240
توفى تسعة أشخاص فى خلال 48 ساعة
جميعهم متجمدين

39
00:04:59,270 --> 00:05:03,770
منذ ستة ساعات
 أصبحت مسؤلية د. جورج جروندى

40
00:05:03,790 --> 00:05:05,730
خدمة الصحة العامة فى الولايات المتحدة

41
00:05:05,750 --> 00:05:07,690
أن يضع نهاية لهذا الوباء

42
00:05:07,710 --> 00:05:12,410
أن يجد الإجابة لحالات الوفاة التى عجزت السلطات الطبية عن إكتشافها

43
00:05:12,430 --> 00:05:17,350
رجل واحد
 شكك فى طبيعة هذا المرض الغريب والمخيف

44
00:05:17,370 --> 00:05:21,680
أن مصدره يقع فى مكان ما فى الفضاء الواسع

45
00:05:21,700 --> 00:05:25,210
هذا الرجل هو ديفيد فنسنت

46
00:05:29,850 --> 00:05:36,090
دكتور .. دكتور هذا هو الرجل الذى أخبرتك عنه ديفيد فنسنت أظن أنه يجدر بك الإستماع لما يقوله

47
00:05:36,120 --> 00:05:38,570
حسناً فنسنت لديك دقيقة

48
00:05:38,590 --> 00:05:41,150
قيل أن لديك نظرية ستحل جميع مشاكلى

49
00:05:41,180 --> 00:05:42,700
لا ياسيدى .. ليست نظرية بل وقائع

50
00:05:42,730 --> 00:05:45,730
أوه .. لاتنسى المكالمة إلى واشنطون

51
00:05:45,900 --> 00:05:48,030
حسناً .. ما هو كلامك؟

52
00:05:48,260 --> 00:05:51,960
سحر؟ .. غبار مشع؟ .. حرب جرثومية؟

53
00:05:51,990 --> 00:05:54,400
ولاتنسى إجتماع الحاكم الساعة الثانية

54
00:05:54,760 --> 00:05:55,890
لقد سمعت كل هذا

55
00:05:55,920 --> 00:05:59,060
لقد تكلمت مع رجل إسمه بانجلى
 وهو زميل سائق الشاحنة

56
00:05:59,080 --> 00:06:01,500
أعطنى تقارير علم الأمراض التى أتت هذا الصباح

57
00:06:01,530 --> 00:06:02,840
دكتور .. هل أنت مصغى إلىّ؟

58
00:06:02,870 --> 00:06:04,690
بانجلى ذكر أنهم إلتقطوا مسافراً

59
00:06:04,710 --> 00:06:09,810
قبل موت لارسن بوقت قصير
إبحث عن هذا المسافر وستجد سبب كل هذه الوفيات

60
00:06:09,840 --> 00:06:11,320
هل هذا وقائع؟

61
00:06:11,350 --> 00:06:14,720
رجل عمره 24-25 سنة
 يرتدى جاكت أحمر منقوش

62
00:06:14,750 --> 00:06:16,660
الآن إستمع إلىّ يا فنسنت

63
00:06:16,690 --> 00:06:21,400
لقد إستجوبت بانجلى لمدة ساعة
 بعد وفاة زميله ولم يذكر أىّ مسافر

64
00:06:21,430 --> 00:06:22,560
كان خائفاً من فقدان وظيفته

65
00:06:22,580 --> 00:06:25,060
لوو .. إعرف لى سبب
 تأخر الطاقم الطبى القادم من اتلانتا

66
00:06:25,080 --> 00:06:27,920
دكتور .. أنظر إلى هذا من فضلك؟

67
00:06:29,390 --> 00:06:31,920
هنا مكان إصطدام الشاحنة

68
00:06:31,950 --> 00:06:35,750
وهنا طبقاً لما قاله بنجلى
 مكان نزول المسافر من الشاحنة

69
00:06:35,770 --> 00:06:38,980
ضحيتان عُثر عليهما هنا قبل الإصطدام

70
00:06:39,000 --> 00:06:43,060
بعد ذلك بساعة
 وجدت جثة عامل تليفون هنا فى الجبال

71
00:06:43,090 --> 00:06:46,170
الآثر يقودنا إلى أسفل الجبال نحو مورجانز كورنر

72
00:06:46,200 --> 00:06:48,990
وبفرض أن الرجل مازال سائراً على قدميه
فهنا حيث يجب أن يبحث عنه رجالك

73
00:06:49,010 --> 00:06:51,920
بين مورجانز كورنر وباين كروسينج

74
00:06:51,940 --> 00:06:53,970
هذا مثير للإهتمام جداً

75
00:06:53,990 --> 00:06:56,600
بمجرد أن يتوفر الرجال فسوف أتحقق من ذلك

76
00:06:58,410 --> 00:06:59,920
هذا كل شيئ فنسنت

77
00:06:59,950 --> 00:07:02,000
حسناً .. أعطنى سيارة وسأحاول بنفسى

78
00:07:02,030 --> 00:07:04,700
قلت أننى سأتحقق منه عندما نستطيع

79
00:07:04,730 --> 00:07:05,470
واليس

80
00:07:05,500 --> 00:07:08,610
أريد أن ألقى نظرة على تقرير تراسكوت

81
00:07:09,990 --> 00:07:13,210
خذ الأمور برويّة فنسنت
 سأرى مايمكننى عمله بعد 10 أو 15 دقيقة

82
00:07:13,240 --> 00:07:15,160
إشرب كوب من القهوة .. ها؟

83
00:07:25,880 --> 00:07:28,570
" مورجانز كورنر "
" يللو ليك "

84
00:07:29,360 --> 00:07:32,340
نعم .. لقد دخلنا طريق مورجانز كورنر

85
00:07:32,370 --> 00:07:35,340
مستر فنسنت سيكون مسؤليتك

86
00:07:35,370 --> 00:07:37,370
تمام

87
00:07:45,390 --> 00:07:53,070
" مورجانز كورنر "
" موللى للأنتيكات والتحف "

88
00:08:02,690 --> 00:08:05,180
هذا هو ماطلبته؟

89
00:08:05,200 --> 00:08:07,110
هذه الخريطة هي لربع فقط

90
00:08:07,140 --> 00:08:10,780
وهى توضّح أعالى باين كروسينج
 وكل الجبال والغابات المحيطة

91
00:08:10,800 --> 00:08:12,520
هل هناك طريق آخر للخروج؟

92
00:08:12,550 --> 00:08:13,530
... حسناً

93
00:08:13,550 --> 00:08:15,560
الباب الأمامى دائماً جيّد كفاية

94
00:08:15,590 --> 00:08:19,330
سيدتى .. هذين الرجلين بالخارج
 أرسلهم والد فتاتى للبحث عنّى

95
00:08:19,350 --> 00:08:22,020
نحن تريد أن نتزوج ووالدها يعارض ذلك

96
00:08:22,040 --> 00:08:24,470
أرجوكى يا سيدتى لاتدعيهم يعثرون علىّ -
... ولكن أيها الشاب -

97
00:08:24,490 --> 00:08:27,730
أريد فقط أن أكون مع فتاتى .. أرجوكى

98
00:08:33,600 --> 00:08:35,000
هل يمكننى مساعدتكما؟

99
00:08:35,020 --> 00:08:36,720
نعم .. نحن نبحث عن شخص ما

100
00:08:36,740 --> 00:08:38,130
ربما يمكنك مساعدتنا

101
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
إنه شاب يرتدى جاكيت أحمر منقوش

102
00:08:40,540 --> 00:08:43,480
ربما جاء من الطريق السريع أو من خلال الغابة

103
00:08:47,530 --> 00:08:48,950
هل رأيتيه يا سيدتى؟

104
00:08:51,510 --> 00:08:54,850
لا .. لايمكننى ان أقول أننى رأيته

105
00:08:56,020 --> 00:08:57,750
هل أنتى واثقة؟

106
00:08:57,780 --> 00:08:59,640
أنا واثقة .. نعم

107
00:09:04,110 --> 00:09:07,970
ربما نعود من هذا الطريق
 وسنقدّر لكى أن تكونى متيقظة

108
00:09:08,110 --> 00:09:12,230
ولا تدعيه يقترب منكى .. ربما يكون خطيراً

109
00:09:26,610 --> 00:09:28,370
ماذا تفعلين؟

110
00:09:28,850 --> 00:09:31,320
إنهم لايريدونك بسبب الزواج

111
00:09:31,350 --> 00:09:32,950
إنه شيئ آخر .. أليس كذلك؟

112
00:09:32,980 --> 00:09:34,450
ضعى التليفون جانباً

113
00:09:34,480 --> 00:09:37,010
لن تظل هارباً يابنىّ

114
00:09:37,030 --> 00:09:39,370
من الأفضل أن تدعنى أطلب الشرطة

115
00:09:39,400 --> 00:09:41,350
لن يمكنهم المساعدة

116
00:09:42,470 --> 00:09:44,900
يمكننى رعاية نفسى

117
00:09:46,220 --> 00:09:49,030
وأقدر لكى سعيكى لمساعدتى

118
00:09:49,710 --> 00:09:53,530
ولا ألومك على ظنك
 أننى أحاول إخفاء شيئ عنكى

119
00:09:53,560 --> 00:09:55,960
سأخبر فتاتى عن مافعلتيه

120
00:09:56,080 --> 00:09:57,880
شكراً

121
00:10:05,420 --> 00:10:06,240
" مورجانز كورنر "
" يللو ليك "

122
00:10:07,140 --> 00:10:11,990
لاأدرى فنسنت لماذا؟
 أقصد لماذا يبحث عنه شخص آخر؟

123
00:10:12,020 --> 00:10:14,260
لا أدرى .. إنه يهرب

124
00:10:14,290 --> 00:10:17,760
إذن فلابد أنه خائف من شخص أو من شيئ

125
00:10:18,590 --> 00:10:21,600
لهذا يجب أن نصل إليه أولاً

126
00:10:43,800 --> 00:10:45,370
ماذا حدث يا فيل؟

127
00:10:45,390 --> 00:10:48,230
إنها المسكينة موللى .. مثل الآخرين تماماً

128
00:10:48,250 --> 00:10:50,670
ربما خريطتك صحيحة فنسنت

129
00:10:51,110 --> 00:10:55,910
فيل .. إبحث عن شاب يرتدى جاكيت أحمر منقوش إذا رصدته فأحضره للإستجواب

130
00:10:55,930 --> 00:10:56,160
حسناً

131
00:10:56,180 --> 00:11:00,200
أيها الضابط .. هذا هام جداً
لا تلمسه .. ولاتدعه يلمسك

132
00:11:03,610 --> 00:11:10,000
فنسنت .. دعنا ننفصل ونتقابل فى باين كروسينج
 فربما إذا تحركنا أسرع فلن يكون هناك آخرين مثل موللى

133
00:11:10,030 --> 00:11:11,530
تمام

134
00:11:24,170 --> 00:11:28,100
{\i1}" موتيل "

135
00:11:40,860 --> 00:11:42,140
الأهالى خائفين الآن يا مستر

136
00:11:42,170 --> 00:11:42,730
أعلم هذا

137
00:11:42,750 --> 00:11:44,580
ولايمكننى لومهم لذلك

138
00:11:44,600 --> 00:11:47,580
فنحن نحتاج لحمايه أكثر وأسئلة أقل

139
00:11:47,610 --> 00:11:50,560
لماذا يريد كل شخص
 معرفة شيئ عن الشاب بالجاكيت الأحمر؟

140
00:11:50,580 --> 00:11:52,890
ماذا تقصد بـ "كل شخص"؟
هل أتى أحد آخر إلى هنا؟

141
00:11:54,150 --> 00:11:59,120
حسناً منذ ساعة جاء
 شخصان فى سيارة زرقاء وسألا نفس سؤالك

142
00:11:59,520 --> 00:12:03,060
ومنذ 10 دقائق
 جاء شرطيّان وأرادا معرفة الشيئ نفسه

143
00:12:03,090 --> 00:12:04,640
جاء شرطيان إلى هنا؟

144
00:12:04,670 --> 00:12:07,840
أحدهما لايزال فى دورة المياه

145
00:12:36,380 --> 00:12:39,470
هل هو .. مثل الآخرين؟

146
00:12:39,500 --> 00:12:44,000
عندما يأتى الطبيب
 فأنا واثق أنه سيجد السبب هو نزيف فى المخ

147
00:12:46,300 --> 00:12:48,990
الشرطى الآخر .. ماذا حدث له؟

148
00:12:49,010 --> 00:12:50,480
لقد إنصرف

149
00:12:50,510 --> 00:12:54,540
لقد قلت له أن الفتى بالجاكيت الأحمر ذهب لأعلى الطريق .. فذهب خلفه

150
00:12:55,630 --> 00:12:57,760
الشاحنه هناك .. هل هى لك؟

151
00:12:57,780 --> 00:12:59,140
نعم

152
00:12:59,170 --> 00:13:01,530
حسناً .. أطلب المأمور وأخبره بما حدث

153
00:13:01,560 --> 00:13:03,540
سأرجع شاحنتك فيما بعد

154
00:14:00,890 --> 00:14:02,560
أتحتاج لتوصيلة؟ -
نعم -

155
00:14:02,590 --> 00:14:05,000
إركب -
شكراً -

156
00:15:32,080 --> 00:15:33,580
أنت

157
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
قف عندك

158
00:16:00,890 --> 00:16:03,140
فلتقود أنت

159
00:16:42,480 --> 00:16:45,330
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

160
00:16:52,740 --> 00:16:55,930
هل مازال يتتبعنا؟ -
ضع عينيك على الطريق -

161
00:16:55,950 --> 00:16:58,560
لا تقلق بمن يتتبعنا

162
00:16:58,590 --> 00:17:02,230
من أنت؟ -
إسمى فنسنت -

163
00:17:02,250 --> 00:17:06,370
... ينادوننى نك وأريد أن أشكر -
فقط ضع يديك على المقود -

164
00:17:07,540 --> 00:17:11,270
أنا أعلم من أنت. .. وماذا أنت

165
00:17:13,320 --> 00:17:15,820
الجو حار لإرتداء قفازات

166
00:17:16,490 --> 00:17:18,540
أنت تعرف لماذا القفازات

167
00:17:31,060 --> 00:17:33,060
هل لديّك مانع أن تخبرنى إلى أين تأخذنى؟

168
00:17:33,440 --> 00:17:35,430
إلى المأمور

169
00:17:39,120 --> 00:17:42,100
هؤلاء الناس يتجمدون حتى الموت هكذا

170
00:17:42,340 --> 00:17:44,820
إنه كابوس

171
00:17:45,260 --> 00:17:47,300
لم أقصد أن أتسبب بموتهم

172
00:17:47,320 --> 00:17:48,820
... ولكنى

173
00:17:49,180 --> 00:17:51,280
 غير قادر على مساعدة نفسى

174
00:17:54,500 --> 00:17:56,080
لايمكننى التحكم فى مرضى

175
00:17:56,110 --> 00:17:58,130
ضع عينيك على الطريق

176
00:18:01,640 --> 00:18:03,620
لسنا كلنا حيوانات

177
00:18:04,280 --> 00:18:06,980
صدقنى مستر فنسنت .. لسنا كلنا أشرار

178
00:18:07,000 --> 00:18:09,500
مثلنا مثل الكائنات البشرية لسنا كلنا طيبون

179
00:18:09,720 --> 00:18:13,790
لديكم أمثال آل كابونى .. نيرون .. هتلر

180
00:18:14,320 --> 00:18:15,800
وكذلك لدينا مثلهم

181
00:18:17,090 --> 00:18:20,520
والبقية منّا عليهم تلقّى الأوامر
 سواء رضينا عنها أم لا

182
00:18:23,110 --> 00:18:23,940
مستر فنسنت

183
00:18:25,030 --> 00:18:29,310
صدقنى .. الكثير منّا لايعجبه ما نحن مضطرين لفعله

184
00:18:29,760 --> 00:18:34,050
هذا ماقاله النازيون بعد إجتياح أوروبا

185
00:18:39,620 --> 00:18:41,160
إستمر فى القيادة

186
00:18:41,190 --> 00:18:42,700
يجب أن تسمعنى أو تطلق النار علىّ

187
00:18:42,730 --> 00:18:45,200
سأفعل ذلك .. سأفجر رأسك

188
00:18:45,230 --> 00:18:49,090
قبل أن أعطيك الفرصة لتنقل العدوى لإنسان آخر

189
00:18:49,280 --> 00:18:51,600
سأعقد معك صفقة

190
00:18:51,630 --> 00:18:55,030
هذا المرض من كوكبى

191
00:18:55,050 --> 00:18:58,730
نوع من الفيروسات ينتقل بالتلامس

192
00:18:58,840 --> 00:19:00,940
هو موت بطيئ لى

193
00:19:00,970 --> 00:19:03,350
تجمّد وموت مرعب لجنسكم

194
00:19:06,510 --> 00:19:08,970
قومى فقط من يمكنهم مساعدنى

195
00:19:09,200 --> 00:19:11,060
... أوصلنى إليهم وسوف

196
00:19:11,080 --> 00:19:14,050
سأعطيك الدليل على خططنا للغزو

197
00:19:14,130 --> 00:19:15,810
دليل أفضل منّى

198
00:19:19,460 --> 00:19:22,450
لقد إنتهينا من بناء موقع للهبوط بالقرب من هنا

199
00:19:22,480 --> 00:19:24,350
سيأتى طبق طائر غداً صباحاً

200
00:19:24,370 --> 00:19:26,180
بعد الشروق مباشرةً

201
00:19:26,830 --> 00:19:29,720
عندما يقلع مرة أخرى أريد أن أكون على متنه

202
00:19:30,530 --> 00:19:32,810
وأين أنا من هذا؟

203
00:19:32,930 --> 00:19:35,060
سيكون هناك عمليات هبوط أخرى قريباً

204
00:19:35,180 --> 00:19:39,280
وعند الهبوط التالى
 يمكنك أن تُحضر السلطات للإمساك بهم

205
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
قود

206
00:19:54,930 --> 00:19:56,310
نعم .. هذا صحيح

207
00:19:56,560 --> 00:19:58,410
منذ خمس دقائق فقط

208
00:19:58,760 --> 00:20:00,900
لقد إتجهوا غرباً نحو طريق أروفيلد

209
00:20:00,930 --> 00:20:02,120
عظيم

210
00:20:02,140 --> 00:20:04,680
لقد حاصرناهم بيننا الآن

211
00:20:04,700 --> 00:20:06,650
تمام

212
00:20:31,550 --> 00:20:33,440
إنهم هم

213
00:20:34,460 --> 00:20:36,380
خذ هذا الطريق

214
00:21:01,210 --> 00:21:04,180
خذ حذرك

215
00:21:06,900 --> 00:21:08,770
خذ حذرك

216
00:21:25,640 --> 00:21:28,720
أفترض أنه لم يكن لديك النيّه
 لقتل هؤلاء الأطفال هناك .. هه؟

217
00:21:31,470 --> 00:21:33,270
أخرج

218
00:21:42,510 --> 00:21:44,630
إذهبوا .. إبتعدوا عن هنا

219
00:22:33,350 --> 00:22:36,020
نحن ندور فى دوائر منذ ساعات

220
00:22:36,050 --> 00:22:37,550
إجلس

221
00:22:42,360 --> 00:22:45,100
أنت تخدع نفسك وأنت تعلم هذا 
أليس كذلك فنسنت؟

222
00:22:46,730 --> 00:22:51,070
فى الوقت الحالى
العديد من قومى يبحثون عنّا

223
00:22:52,830 --> 00:22:54,970
يمكنك أن تنقذ نفسك

224
00:22:55,920 --> 00:22:58,200
بإطلاق سراحك؟

225
00:22:59,950 --> 00:23:01,760
فلتنسى ذلك

226
00:23:04,630 --> 00:23:06,110
أخبرنى عن شيئ

227
00:23:07,050 --> 00:23:09,440
من تحاول أن تنقذ؟

228
00:23:09,790 --> 00:23:12,320
بنى جنسك البشرىّ الثمين؟

229
00:23:13,240 --> 00:23:16,080
هل يستحقون ذلك؟

230
00:23:24,730 --> 00:23:26,930
واجه الواقع مستر فنسنت

231
00:23:27,760 --> 00:23:30,040
إنهم متوحشون

232
00:23:30,070 --> 00:23:32,770
وماذا أنتم؟

233
00:23:37,310 --> 00:23:40,310
قف على قدميك

234
00:23:50,810 --> 00:23:52,700
قف عندك

235
00:23:57,350 --> 00:23:59,820
حسناً .. هيّا للخارج

236
00:24:08,080 --> 00:24:10,500
قلت أخرج

237
00:24:18,110 --> 00:24:20,070
تقدمى للأمام

238
00:24:22,960 --> 00:24:25,350
من أنتى؟

239
00:24:30,080 --> 00:24:34,020
مستر .. لقد كنت فى الخارج للتمشية

240
00:24:34,050 --> 00:24:35,630
.. ولا أدرى ما الذى تفعله هنا ولكن

241
00:24:35,660 --> 00:24:37,500
هل تقيمين بالقرب من هنا؟

242
00:24:44,870 --> 00:24:46,110
أجيبينى

243
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
نعم

244
00:24:54,380 --> 00:24:55,170
هل لديّكم تليفون؟

245
00:24:55,200 --> 00:24:57,530
... أسمعى -
إخرس فقط إخرس -

246
00:25:02,300 --> 00:25:04,670
هل لديّكم تليفون؟

247
00:25:05,310 --> 00:25:06,080
لا

248
00:25:06,100 --> 00:25:08,060
لا تسمعى له .. إجرى إبتعدى من هنا

249
00:25:08,090 --> 00:25:09,880
قلت لك أطبق فمك

250
00:25:16,500 --> 00:25:18,280
لاتدعيه يفزعك

251
00:25:18,300 --> 00:25:20,640
إنه يحاول إفزاعك حتى لا أجد مساعدة

252
00:25:20,670 --> 00:25:24,250
يجب أن أتصل بالمأمور 
سيقول لكى إن كنت خطراً

253
00:25:28,860 --> 00:25:31,780
أين منزلك؟

254
00:25:35,810 --> 00:25:37,440
من هنا

255
00:26:09,810 --> 00:26:11,540
أين وجدتيهم مادلين؟

256
00:26:11,560 --> 00:26:13,040
أعلى التل

257
00:26:13,790 --> 00:26:15,110
أبى

258
00:26:15,530 --> 00:26:19,050
يقول أنه يريد الوصول للمأمور

259
00:26:19,080 --> 00:26:20,600
المأمور؟

260
00:26:20,620 --> 00:26:22,620
لأىّ شيئ؟

261
00:26:24,640 --> 00:26:26,900
هل تُحضر هذا الشخص لشيئ ما؟

262
00:26:27,100 --> 00:26:28,830
إنها قصة طويلة؟

263
00:26:28,850 --> 00:26:32,710
أنا أعمل مع المأمور
 ومن المهم جداً أن أتصل به

264
00:26:34,110 --> 00:26:37,800
أقرب تليفون فى الأسفل فى مقهى بوجلر

265
00:26:37,850 --> 00:26:40,190
حوالى ثلاثة أميال سيراً على الأقدام

266
00:26:42,310 --> 00:26:43,810
ثلاثة أميال هه؟

267
00:26:49,540 --> 00:26:51,900
تبدو فى غاية الإرهاق
هل ستكون بخير؟

268
00:26:51,920 --> 00:26:53,200
نعم .. سأكون بخير

269
00:26:54,300 --> 00:26:57,650
يمكننى إجراء المكالمة من أجلك
فكم تساوى؟

270
00:26:58,510 --> 00:27:02,090
كم تساوى؟ -
هذا ما قلته -

271
00:27:03,910 --> 00:27:06,840
عشرة دولارات -
أهذا كل شيئ؟ -

272
00:27:07,070 --> 00:27:09,340
وتلقّب بالمواطن الصالح

273
00:27:09,360 --> 00:27:10,830
!! هه

274
00:27:17,140 --> 00:27:20,030
هل ستكونين بخير يا عزيزتى؟

275
00:27:20,320 --> 00:27:21,820
أكيد يا أبى

276
00:27:24,660 --> 00:27:26,470
كم تدفع لى كى لا أذهب؟

277
00:27:27,990 --> 00:27:32,010
حسناً .. لا أملك أى شيئ الآن

278
00:27:34,300 --> 00:27:36,600
هل يمكنك أن تثق فىّ لما بعد؟

279
00:27:37,500 --> 00:27:40,880
إذن سأقول لك كما يقولون لى ... فى المحل

280
00:27:40,910 --> 00:27:41,880
"آسف"

281
00:27:43,130 --> 00:27:45,080
خمسة دولارات مقدماً

282
00:27:51,300 --> 00:27:54,020
ما الأمر؟ .. هل يديك باردتان؟

283
00:28:03,860 --> 00:28:06,120
سأعود بعد ساعتين

284
00:28:10,400 --> 00:28:12,410
!! إنه جنسك البشرى

285
00:28:42,200 --> 00:28:44,060
سوف ترتدى هذين من الآن فصاعداً

286
00:28:45,810 --> 00:28:46,810
إرتديهم

287
00:29:08,140 --> 00:29:10,620
هل لديّكى حبل؟

288
00:29:10,650 --> 00:29:12,150
هناك

289
00:29:24,250 --> 00:29:26,300
إستند على العامود

290
00:29:29,170 --> 00:29:31,670
يدك اليسرى خلف ظهرك

291
00:29:36,450 --> 00:29:39,590
هل يجب أن تقيّده هكذا؟

292
00:29:44,110 --> 00:29:45,830
... يا مستر

293
00:29:46,150 --> 00:29:49,740
أنا لا أبالى إن علقته من قدميه

294
00:29:50,400 --> 00:29:51,910
اليد الأخرى

295
00:30:02,540 --> 00:30:04,620
هل تريدنى أن أراقبه لفترة؟

296
00:30:04,650 --> 00:30:07,400
متى يعود والدك حسب ظنك؟

297
00:30:09,500 --> 00:30:11,470
أى وقت بعد الظلام

298
00:30:31,410 --> 00:30:34,480
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

299
00:30:37,160 --> 00:30:40,920
"مقهى بوجلر"

300
00:30:49,840 --> 00:30:51,880
لا شيئ
... كنت أنا على الجانب الآخر من النهر

301
00:30:51,900 --> 00:30:54,590
هل تبحثون عن أحد؟ -
نعم .. رجلين -

302
00:30:54,620 --> 00:30:57,380
أحدهما عمره 25 عاماً يرتدى جاكيت أحمر منقوش

303
00:30:57,400 --> 00:30:58,510
هل رأيتى ما يشبه ذلك؟

304
00:30:58,540 --> 00:30:59,730
لا .. أخشى أننى لم أراه

305
00:30:59,760 --> 00:31:02,040
هل يوجد أماكن ليليّة مشابهة لهذا حولنا؟

306
00:31:02,070 --> 00:31:06,060
يوجد مقهى بيت على بعد 4 أميال على الطريق بالقرب من تراسكوت

307
00:31:06,090 --> 00:31:07,470
فى الطريق هذا الإتجاه؟ -
نعم -

308
00:31:07,500 --> 00:31:09,070
سأتفقده

309
00:31:09,100 --> 00:31:10,660
نحن سنبقى هنا

310
00:31:10,680 --> 00:31:12,020
هل يوجد قهوة بالداخل يا سيدتى؟

311
00:31:12,040 --> 00:31:14,500
يوجد ماكينة قهوة عند الزاوية

312
00:31:16,950 --> 00:31:19,890
يجب أن تنام قليلاً مستر فنسنت

313
00:31:21,330 --> 00:31:24,730
لا أدرى مما تخاف؟
للأسف لايمكننى الذهاب لأىّ مكان

314
00:31:30,140 --> 00:31:32,200
... أعتقد

315
00:31:32,270 --> 00:31:36,490
مع حياتك بمكان متطرّف كهذا
 فأنتى لاتذهبين للمدينة كثيراً .. أليس كذلك؟

316
00:31:37,100 --> 00:31:38,820
يعجبنى المكان هنا

317
00:31:39,110 --> 00:31:41,210
أتعرفين .. ربما تكونين محظوظة

318
00:31:41,380 --> 00:31:43,680
يوجد نوع من الجمال هنا

319
00:31:43,710 --> 00:31:46,480
هواء نقى .. لايوجد من يزعجك

320
00:31:47,160 --> 00:31:49,970
أكيد هذا عظيم

321
00:31:50,300 --> 00:31:53,290
إنه حلم كل فتاة

322
00:31:53,720 --> 00:31:55,450
ربما لايكون كذلك

323
00:31:56,150 --> 00:31:58,640
ولكن على الأقل بعيداً عن صخب الحياة

324
00:31:59,120 --> 00:32:01,090
.. ليست مثل

325
00:32:01,140 --> 00:32:03,380
ليست مثل أين؟

326
00:32:03,460 --> 00:32:05,220
إنسى ذلك

327
00:32:05,780 --> 00:32:08,050
ليست مثل أين؟

328
00:32:08,080 --> 00:32:10,200
قلت إنسى هذا
لا أريد الكلام عن هذا الشأن

329
00:32:10,610 --> 00:32:12,420
فقط دعنى وشأنى .. هه؟

330
00:32:12,500 --> 00:32:15,280
يريدك أن تساعديه على الهروب

331
00:32:15,310 --> 00:32:18,230
لم لا تتركه فى حاله؟

332
00:32:18,250 --> 00:32:19,880
لا .. إنه محق

333
00:32:20,310 --> 00:32:23,600
هذا بالضبط ما أحاوله

334
00:32:26,540 --> 00:32:28,790
ألن تفعلى الشيئ نفسه لو كنتى مكانى؟

335
00:32:30,690 --> 00:32:33,480
هل تعرفين حال من يكون سجيناً؟

336
00:32:34,520 --> 00:32:37,220
كما لو أن العالم كله قد إنهار عليكى؟

337
00:32:38,230 --> 00:32:40,170
ألا يوجد مخرج؟

338
00:32:41,460 --> 00:32:43,420
كيف تعرفين

339
00:32:45,400 --> 00:32:48,270
بالطبع كيف تعرفين

340
00:32:56,250 --> 00:32:58,720
ماذا تريدنى أن أفعل بتلك البيضات؟

341
00:32:58,900 --> 00:33:00,840
لايمكنه أكلهم ويديه مقيدتان

342
00:33:01,240 --> 00:33:03,740
ستظل أيديه مقيدة

343
00:33:04,710 --> 00:33:06,690
نعم فهو خطر

344
00:33:06,710 --> 00:33:09,980
أنت تحمل مسدساً .. ويكون هو الخطير

345
00:33:10,290 --> 00:33:12,560
لم لاتعطيه إستراحة؟

346
00:33:12,580 --> 00:33:15,140
عندئذ سيكون لك متعة قتله

347
00:33:30,750 --> 00:33:31,660
 .. إسمعى مادلين

348
00:33:31,690 --> 00:33:34,690
أعلم يامستر فقد أخبرتنى أنه قاتل

349
00:33:35,580 --> 00:33:37,890
حسناً .. أعدك أننى لن أحاول مساعدته

350
00:33:37,920 --> 00:33:41,400
والآن لم لا تدعنى وشأنى؟

351
00:33:42,200 --> 00:33:48,340
حسناً .. إذا حاولتى مساعدة
 هذا الوسيم الأنيق مثال الشاب الأمريكى الجالس هناك

352
00:33:50,400 --> 00:33:54,160
ستصبحين بالتأكيد الضحية رقم 11

353
00:33:54,630 --> 00:33:56,190
... إسمع يا مستر

354
00:33:56,870 --> 00:34:01,100
لم لا تكف عن معاملتى كما لو كنت فتاة ساذجة؟

355
00:34:01,130 --> 00:34:03,550
لقد عشت فى المدينة الكبيرة

356
00:34:03,570 --> 00:34:06,640
لقد تزوجت وهُجرت

357
00:34:06,670 --> 00:34:09,900
ولايمكن لرجل أن يخدعنى

358
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
إنه بائع كلام محترف

359
00:34:12,750 --> 00:34:16,980
عشرة أشخاص ماتوا لإنهم إستمعوا له

360
00:34:25,810 --> 00:34:27,200
{\i1}لا ألومك إذا رفضتى النظر إلىّ

361
00:34:27,230 --> 00:34:28,560
{\i1}لقد سمعت ما قاله

362
00:34:30,580 --> 00:34:33,510
مادلين .. أنا لم أقتل أحداً

363
00:34:35,780 --> 00:34:37,990
لا حاجة لأن تثبت لى شيئاً

364
00:34:38,020 --> 00:34:40,210
فلا شيئ يمكن أن أفعله بهذا الشأن

365
00:34:40,420 --> 00:34:41,920
.. ولكنى أريد

366
00:34:41,940 --> 00:34:44,320
ولكنى أريدك أن تصدقينى

367
00:34:47,430 --> 00:34:50,040
... هؤلاء الذين قتلوا

368
00:34:50,070 --> 00:34:52,610
أنا كنت على بُعد أميال عند حدوث ذلك

369
00:34:52,630 --> 00:34:54,650
يمكننى إثبات ذلك

370
00:35:00,560 --> 00:35:03,090
هل لديك شهود؟

371
00:35:03,520 --> 00:35:06,260
كنت متجهاً إلى أيدلوايلد فلات لرؤيتهم

372
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
عندما أمسك بى فنسنت

373
00:35:11,060 --> 00:35:13,030
لماذا أضايقكى بهذا؟

374
00:35:13,550 --> 00:35:16,360
فلديكى ما يكفيكى من المشاكل

375
00:35:16,900 --> 00:35:19,020
أين يقيم هؤلاء الشهود؟

376
00:35:19,040 --> 00:35:20,840
ليس بعيداً

377
00:35:22,410 --> 00:35:24,540
ولكنى لست واثقاً من الإتجاه من هنا

378
00:35:24,570 --> 00:35:25,830
فقد ضللت الطريق

379
00:35:37,930 --> 00:35:42,610
أخبرنى عن مكانهم فربما أذهب فأكلمهم لك

380
00:35:42,630 --> 00:35:45,990
لا .. يجب أن أكلمهم بنفسى

381
00:35:46,590 --> 00:35:49,450
ساعدينى مادلين
 يجب أن أرى هؤلاء الشهود

382
00:35:50,650 --> 00:35:52,640
لا يمكننى

383
00:35:53,520 --> 00:35:55,580
مادلين .. أعطينى الفرصة

384
00:35:55,600 --> 00:35:57,440
لن تندمى على ذلك

385
00:35:57,470 --> 00:36:00,490
فور كلامى مع الشهود سأسلم نفسى

386
00:36:00,520 --> 00:36:02,880
سوف أستسلم

387
00:36:03,230 --> 00:36:04,230
أرجوكى

388
00:36:05,130 --> 00:36:06,790
!! أرجوكى

389
00:36:52,540 --> 00:36:54,940
أنت .. يالك من محظوظ

390
00:36:54,960 --> 00:36:59,040
عندما وصلت إلى مقهى بوجلر وجدت هذين الشرطيين من مكتب المأمور

391
00:36:59,060 --> 00:37:01,360
أين سجينك؟ .. أين مادلين؟

392
00:37:19,600 --> 00:37:22,040
بسم الله ..؟

393
00:37:22,200 --> 00:37:24,630
ما هذا؟

394
00:37:25,200 --> 00:37:28,180
ماذا حدث؟

395
00:37:28,500 --> 00:37:30,320
أين مادلين؟

396
00:37:30,340 --> 00:37:31,320
!! أين مادلين؟

397
00:37:31,990 --> 00:37:33,620
ماذا فعلت بها؟

398
00:37:33,790 --> 00:37:35,660
!! ماذا فعلت بها؟ .. أين مادلين؟

399
00:37:35,730 --> 00:37:38,590
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

400
00:37:42,270 --> 00:37:43,770
كن هادئً يا تشارلى

401
00:37:47,940 --> 00:37:49,420
هل نحن فى الإتجاه الصحيح؟

402
00:37:49,440 --> 00:37:51,320
إلى أيدلوايلد فلات .. نحن كذلك

403
00:37:52,680 --> 00:37:56,160
ولكنى لا أتذكر أننى رأيت أىّ منازل هناك

404
00:37:56,340 --> 00:37:59,630
هل أنت واثق أن الشهود 
يقيمون بالقرب من أيدلوايلد فلات؟

405
00:38:03,990 --> 00:38:06,880
هل كان ينبغى أن تحضريه معنا؟

406
00:38:07,010 --> 00:38:09,240
لا أفهم ما الذي يخيفه

407
00:38:09,260 --> 00:38:12,210
إنه عادةً لايتصرف هكذا

408
00:38:12,810 --> 00:38:14,900
ربما لأن فنسنت يتتبعنا

409
00:38:15,320 --> 00:38:17,860
كان يمكنه أن يقصينى بعيداً

410
00:38:20,410 --> 00:38:22,830
كان ينبغى أن تتركينى أقيده

411
00:38:24,370 --> 00:38:26,350
لقد ذهبت وأحضرت لك المسدس

412
00:38:27,150 --> 00:38:29,100
ما الذى تريده أيضاً؟

413
00:38:39,960 --> 00:38:42,460
كلب جميل

414
00:38:47,520 --> 00:38:49,390
والآن أرجوك يا جاس

415
00:38:49,420 --> 00:38:54,960
إدرس هذه الخريطة هل يوجد مكان قريب
 من باين كروسينج يمكن لسفينة فضائية الهبوط فيه؟

416
00:38:54,990 --> 00:38:56,720
إنها كلها غابات وجبال

417
00:38:56,750 --> 00:38:58,660
لايمكن الهبوط هناك

418
00:38:58,690 --> 00:39:01,430
ماذا ننتظر؟ 
لنأخذ السيارة ونذهب إلى مكتب المأمور

419
00:39:01,460 --> 00:39:04,920
أخبرتك ليس لدينا وقت
والآن أنظر إلى الخريطة .. فكر

420
00:39:05,410 --> 00:39:07,100
ماذا عن إبنتى؟

421
00:39:07,130 --> 00:39:11,110
إذا كان مريضاً
 إذا كان الناس يموتون بمجرد أن يلمسهم

422
00:39:11,430 --> 00:39:13,160
فماذا سيحدث لها؟

423
00:39:13,340 --> 00:39:16,420
طالما يحتاج إليها لترشده فلن يؤذيها

424
00:39:16,440 --> 00:39:19,420
وبعد أن يصل إلى هناك .. ثم ماذا؟

425
00:39:19,550 --> 00:39:23,050
يجب أن نصل إلى هناك أولاً
والآن أنظر إلى الخريطة يا جاس أرجوك

426
00:39:24,020 --> 00:39:25,760
لا فائدة

427
00:39:30,810 --> 00:39:32,550
إنتظر دقيقة

428
00:39:32,640 --> 00:39:35,750
جاء إلى تفكيرى الآن
يوجد مسطح صغير هناك

429
00:39:35,780 --> 00:39:38,910
ماهو حجم الأشياء التى تتكلم عنها؟ -
أين هذا المسطح؟ -

430
00:39:38,980 --> 00:39:43,600
هنا فى الشمال باين كروسينج
مكان إسمه أيدلوايلد فلات

431
00:39:43,860 --> 00:39:45,750
حسناً .. لنجربه

432
00:39:52,740 --> 00:39:54,140
هل نحن نقترب؟

433
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
ليس بعيداً

434
00:39:56,190 --> 00:39:57,580
تشارلى

435
00:39:57,610 --> 00:39:58,630
!! تشارلى

436
00:39:58,660 --> 00:40:00,250
سيسمعنا أحد

437
00:40:02,020 --> 00:40:04,430
أعتقد أن شيئ حدث له

438
00:40:04,450 --> 00:40:06,800
ربما عاد إلى البيت من تلقاء نفسه

439
00:40:06,820 --> 00:40:08,160
لا

440
00:40:08,260 --> 00:40:09,740
لا .. لن يفعل ذلك

441
00:40:09,760 --> 00:40:12,170
من الأفضل أن أعود وأبحث عنه

442
00:40:13,210 --> 00:40:15,760
يجب أن نتقدم

443
00:40:15,840 --> 00:40:18,630
ستكون قادراً على تجد المكان بنفسك من هنا

444
00:40:18,660 --> 00:40:21,160
يجب أن أذهب للبحث عن تشارلى

445
00:40:22,570 --> 00:40:27,070
لم أقطع كل تلك المسافة .. لأضل الطريق

446
00:40:28,690 --> 00:40:30,030
 الآن تحركى

447
00:40:48,540 --> 00:40:50,260
إنه تشارلى

448
00:40:54,740 --> 00:40:56,190
لا تلمسه

449
00:40:58,700 --> 00:41:01,180
إنه متخشب من التجمد

450
00:41:01,210 --> 00:41:03,680
كم نبعد عن أيدلوايلد فلات؟

451
00:41:04,640 --> 00:41:06,510
أيدلوايلد فلات؟

452
00:41:08,190 --> 00:41:10,860
أقل من ميل واحد
بعد أن نسلك الطريق الريفى

453
00:41:10,880 --> 00:41:12,370
هل يوجد طريق أسرع؟

454
00:41:14,900 --> 00:41:16,900
سيقتلها أيضاً .. أليس كذلك؟

455
00:41:18,960 --> 00:41:21,110
سيبدأ النهار قريباً .. لنذهب

456
00:41:21,140 --> 00:41:22,460
هيّا

457
00:41:29,420 --> 00:41:32,920
أيدلوايلد فلات بعد مسافة قصيرة أمامنا

458
00:41:50,340 --> 00:41:51,700
يا إلهى

459
00:41:51,930 --> 00:41:54,430
يا إلهى العزيز

460
00:41:56,570 --> 00:41:58,420
لا أرى مادلين هناك

461
00:41:58,440 --> 00:42:00,440
ربما أتينا نحن أولاً

462
00:42:01,050 --> 00:42:03,530
ماذا سنفعل الآن؟

463
00:42:03,550 --> 00:42:05,530
ننتظر فقط

464
00:42:06,570 --> 00:42:09,270
أخبرك شيئاً مستر فنسنت

465
00:42:09,290 --> 00:42:12,570
... حتى الآن .. ماعدا مادلين وأنا

466
00:42:12,910 --> 00:42:17,330
لم يهمنى إن سقط العالم كله ميتا

467
00:42:18,830 --> 00:42:23,840
عندما تدرك
 أن ذلك يمكن أن يحدث فجأةً

468
00:42:27,410 --> 00:42:28,570
ربما أننا أتينا متأخرين

469
00:42:28,600 --> 00:42:30,370
ربما هم على متن هذا الشيئ بالفعل

470
00:42:30,390 --> 00:42:32,010
هاهم هناك الآن

471
00:42:36,440 --> 00:42:38,240
سوف نحتاج للمساعدة

472
00:42:38,270 --> 00:42:42,020
هذا البرج 
يمكننى الوصول إلى إنذار الحرائق بالأعلى

473
00:42:42,040 --> 00:42:43,150
وأشغل سارينة الإنذار

474
00:42:43,170 --> 00:42:44,500
إنتظر دقيقة

475
00:42:44,520 --> 00:42:47,000
سوف تجعله يشعر بالفزع وسيقتل إبنتك

476
00:42:47,460 --> 00:42:49,690
إنتظر هنا دقيقة

477
00:43:58,880 --> 00:44:00,710
فلتبقى هنا

478
00:44:07,070 --> 00:44:09,420
إنه سيهرب

479
00:44:09,450 --> 00:44:11,400
سيهربون جميعاً

480
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
سوف نحتاج للمساعدة

481
00:44:31,540 --> 00:44:33,430
!! جاس .. فلتبقى بالأسفل

482
00:44:33,610 --> 00:44:36,450
لاتفعل ذلك

483
00:44:40,880 --> 00:44:42,000
... لا

484
00:44:51,670 --> 00:44:53,200
!! جاس

485
00:45:08,080 --> 00:45:10,340
!! أرجوك

486
00:45:51,850 --> 00:45:53,860
!! أبى

487
00:45:56,530 --> 00:45:58,030
... أبى

488
00:46:01,350 --> 00:46:04,250
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

489
00:46:12,720 --> 00:46:16,980
يمكننى أن أوصلك حتى وييلنج
 إذا أردتى فلا يوجد مشكلة

490
00:46:18,140 --> 00:46:20,620
شكراً لك .. الأمور بخير

491
00:46:21,350 --> 00:46:24,860
أريد أن أكون بمفردى لفترة

492
00:46:26,900 --> 00:46:28,710
 ... مستر فنسنت

493
00:46:31,180 --> 00:46:34,240
أبى رآنى بأمان .. أليس كذلك؟

494
00:46:34,670 --> 00:46:36,960
نعم .. رآكى بأمان

495
00:46:37,900 --> 00:46:39,760
فلماذا إذن فعل ذلك؟

496
00:46:40,970 --> 00:46:44,730
أعتقد أنه عرف أن بقية الجنس البشرى
 يستحق النجاة أيضاً

497
00:46:45,030 --> 00:46:47,280
أتقصد مِن .. ؟

498
00:46:52,020 --> 00:46:56,080
هل رأينا حقيقةً .. هذا الطبق الطائر؟

499
00:46:57,630 --> 00:46:59,910
نعم رأيناه

500
00:47:35,960 --> 00:47:37,920
شكراً لك مستر فنسنت

501
00:47:39,150 --> 00:47:40,620
الوداع

502
00:47:41,320 --> 00:47:43,770
مع السلامة

503
00:47:53,000 --> 00:47:55,610
فيما يبدو  إنتهى الموت تجمداً

504
00:47:55,630 --> 00:47:58,410
وموقع لهبوط الفضائيين تم كشفه

505
00:47:58,430 --> 00:48:01,390
إنتصارات كئيبة لديفيد فنسنت

506
00:48:01,410 --> 00:48:06,440
ولكن الغزاة
 لايزالون يسيرون بلا مبالاة على كوكب الأرض

507
00:48:06,470 --> 00:48:11,980
بطريقة ما .. لابد أن يتوقف

508
00:48:14,390 --> 00:48:16,450
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

