﻿1
00:00:30,770 --> 00:00:32,250
أنتى...؟

2
00:00:33,970 --> 00:00:35,560
... رجلى

3
00:00:35,590 --> 00:00:37,400
أعتقد أنها مكسورة

4
00:00:37,430 --> 00:00:39,270
إنتظر .. لاتتحرك

5
00:00:39,430 --> 00:00:42,940
لاتتحرك .. سأبحث على الجانب الآخر وأساعدك

6
00:00:54,780 --> 00:00:58,260
بيل .. بيل .. هل رأيت ذلك؟

7
00:00:58,280 --> 00:00:59,370
 ... أحضرى بعذ المساعدة
ألا فعلتى؟

8
00:00:59,400 --> 00:01:00,640
ولكنه إحترق

9
00:01:00,670 --> 00:01:05,540
هيّا إذهبى .. يوجد محطة بنزين
 خلفنا على الطريق

10
00:01:05,560 --> 00:01:07,950
لا .. لاأريد أن أتركك هنا

11
00:01:07,970 --> 00:01:10,370
سأكون بخير

12
00:01:12,440 --> 00:01:17,000
هيّا إذهبى .. من فضلك؟

13
00:02:23,700 --> 00:02:26,720
" الغـــــــــــــزاة "

14
00:02:28,230 --> 00:02:30,680
إنتاج كوين مارتن

15
00:02:32,570 --> 00:02:36,410
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

16
00:02:42,030 --> 00:02:44,220
... الغـــــــــــــزاة

17
00:02:44,420 --> 00:02:47,320
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

18
00:02:47,950 --> 00:02:51,140
وجهتهم .. كوكب الأرض

19
00:02:51,170 --> 00:02:55,670
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

20
00:02:57,490 --> 00:02:59,630
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

21
00:02:59,650 --> 00:03:02,430
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

22
00:03:02,460 --> 00:03:07,810
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

23
00:03:10,130 --> 00:03:13,460
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

24
00:03:13,490 --> 00:03:17,860
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

25
00:03:18,190 --> 00:03:22,260
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

26
00:03:24,950 --> 00:03:29,470
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

27
00:03:29,590 --> 00:03:31,140
وقد إتخذوا هيئة البشر

28
00:03:31,780 --> 00:03:34,970
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

29
00:03:35,000 --> 00:03:38,240
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

30
00:03:38,450 --> 00:03:40,470
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

31
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
ليندن تشايلز

32
00:03:42,830 --> 00:03:44,980
جولى سمرز

33
00:03:45,060 --> 00:03:46,720
إدوارد أزنر

34
00:03:46,750 --> 00:03:48,770
والضيف النجم الخاص

35
00:03:48,800 --> 00:03:50,220
بيرجس ميردث

36
00:03:50,990 --> 00:03:54,720
عنوان حلقة الليلة
" جدار من الكريستال "

37
00:03:56,140 --> 00:04:00,930
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

38
00:04:18,910 --> 00:04:21,500
حادث على طريق سريع نائى

39
00:04:21,520 --> 00:04:24,880
زوجان فى شهر العسل يموتان خنقاً

40
00:04:24,910 --> 00:04:26,760
فى الهواء الطلق

41
00:04:26,790 --> 00:04:31,230
شاحنة للمواد الكيميائية
 تابعة لشركة لاوجود لها

42
00:04:31,260 --> 00:04:33,260
ظروف غامضة

43
00:04:33,290 --> 00:04:36,670
ديفيد فنسنت لايجد سوى إجابة واحدة

44
00:04:36,690 --> 00:04:38,750
بطريقة ما .. بإسلوب ما

45
00:04:38,780 --> 00:04:43,200
كائنات فضائية من كوكب آخر
 لابد أن تكون متورطة

46
00:04:59,050 --> 00:05:00,870
هل تواجه أية متاعب؟

47
00:05:00,900 --> 00:05:02,870
لا .. شكراً على كل حال

48
00:06:15,070 --> 00:06:22,010
إنها حقيقة مأساوية أن الكراهية والحرب
 أصبحت عوامل مؤثرة فى إقتصادنا الوطنى

49
00:06:22,040 --> 00:06:31,310
وإذا استمر الإتجاه الحالى
 فقد ندرك قريباً أن أعداءنا أهم من أصدقائنا

50
00:06:31,330 --> 00:06:36,840
وهكذا حتى الغد 
هذا تيودور بووث يحييكم .. ليلة سعيدة

51
00:06:39,900 --> 00:06:42,070
عرض جيّد مستر بى -
شكراً لكى آن -

52
00:06:43,410 --> 00:06:46,990
فيل .. شكراً لك
 ولاتهتم بإعادة تشغيل الشريط

53
00:06:47,020 --> 00:06:49,650
سوف آخذه بنفسى الليلة .. ربما

54
00:06:49,670 --> 00:06:54,140
هل ستتصل بنادى الصحفيين
 للتأكيد على الغذاء مع وكيل الوزارة غداً؟

55
00:06:54,170 --> 00:06:56,250
أهلاً يا زعيم -
مادة عظيمة يا تيد -

56
00:06:56,280 --> 00:06:58,480
أرجو أن تكتب مقالة عنها

57
00:06:58,510 --> 00:07:01,700
أنت متأخر قليلاً .. لقد كتبتها بالفعل
ألا تقرأ الصحيفة التى تمتلكها؟

58
00:07:01,730 --> 00:07:05,650
فقط التقارير المالية
وبصراحة فهى مملة إلى حدٍ ما

59
00:07:05,680 --> 00:07:07,180
هل تحاول إخبارى شيئاً؟

60
00:07:07,200 --> 00:07:09,930
لقد تلقيت مكالمة
 من ديفيد فنسنت هذا الصباح

61
00:07:09,950 --> 00:07:10,850
هل تتذكره؟

62
00:07:10,870 --> 00:07:12,900
نعم .. الجبان الصغير

63
00:07:12,920 --> 00:07:15,420
يجرى زاعماً أن السماء تسقط علينا

64
00:07:15,440 --> 00:07:19,590
لا تقلل من شأنه يا تيد
منذ أشهر قليلة جعلك مقتنعاً تقريباً

65
00:07:19,620 --> 00:07:22,900
هذا الرجل مضطرب نفسياً
وقد أنذرته من مضايقتنا

66
00:07:22,920 --> 00:07:27,050
... حتى يثبت روايته
 حسناً .. إنه يدّعى أنه يملك الدليل

67
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
هل تصدقه؟

68
00:07:28,260 --> 00:07:32,000
الأمر يستحق التحقيق
رواية بهذه الأهمية

69
00:07:32,610 --> 00:07:36,030
حسناً .. أرسل أحد معاونيك

70
00:07:38,290 --> 00:07:42,530
يبدو أنني أتذكر اقتباساً من أحد مقالاتك
 أحد مقالاتك المبكرة

71
00:07:42,550 --> 00:07:53,390
"عندما يتوقف الصحفى عن مطاردة النساء .. فقد هَرِم"
"وعندما يتوقف عن مطاردة عناوين الأخبار .. فقد مات"
إنتهى الإقتباس

72
00:08:07,840 --> 00:08:10,350
إنتظر دقيقة .. لن أستغرق طويلاً

73
00:08:11,000 --> 00:08:13,660
شكراً لمجيئك -
ليس لدىّ الكثير من الوقت -

74
00:08:13,680 --> 00:08:15,090
حسناً

75
00:08:15,500 --> 00:08:17,720
هل تتذكر قراءة هذا؟

76
00:08:17,910 --> 00:08:19,400
نعم .. ماذا عنها؟

77
00:08:19,420 --> 00:08:22,400
حسناً .. سيارتهما صدمت شاحنة مواد كيميائية

78
00:08:24,000 --> 00:08:26,320
{\pos(248,180)}زوجان فى شهر العسل
يختنقان فى حادث غامض

79
00:08:22,490 --> 00:08:26,740
سائق الشاحنة إختفى
والزوجان إختنقا فى الهواء الطلق

80
00:08:26,760 --> 00:08:30,570
وأنت تزعم أن غزاتك مسئولين عن ذلك؟

81
00:08:30,600 --> 00:08:34,080
أملك الدليل داخل خزانة آمنة

82
00:08:35,030 --> 00:08:36,740
هل أخبرت الشرطة؟

83
00:08:36,770 --> 00:08:39,750
لقد حاولت معهم والمباحث الفيدرالية
حتى المخابرات المركزية

84
00:08:40,290 --> 00:08:44,780
أقرب وقت أصل فيه إلى أى مسئول هو الغد
حينها يكون الدليل قد إختفى

85
00:08:44,800 --> 00:08:47,790
إختفى"؟"
أى نوع من الأدلّة هذا؟

86
00:08:46,330 --> 00:08:49,490
{\pos(359,107)}"بنك الصناعيين"

87
00:08:47,960 --> 00:08:49,820
هذا ما كانوا يسألون عنه؟

88
00:08:49,840 --> 00:08:51,340
لنلقى نظرة عليه

89
00:09:07,640 --> 00:09:09,140
شكراً

90
00:09:16,280 --> 00:09:21,500
حسناً .. هل تريد .. ؟
هل تريد أن تشرح لى .. ماهذا؟

91
00:09:21,520 --> 00:09:27,420
مهما يكن .. فهو يؤثر على الهواء
كانت مدفونة فى مكان الحادث حيث وجدتها

92
00:09:27,440 --> 00:09:31,390
وقد ذبلت وماتت
 ويبدو أنها تنكمش حين تتعرض للهواء

93
00:09:35,620 --> 00:09:38,040
يبدو أنها قطعة من رداء

94
00:09:38,070 --> 00:09:41,210
.. مجو .. مجوهرات

95
00:09:48,210 --> 00:09:51,990
هل أنت مصاب بالربو؟
هل لديك دائماً مشاكل فى التنفس؟

96
00:09:52,630 --> 00:09:56,220
هل .. هل قمت .. بتحليل هذا الشيئ؟

97
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
ليس بعد

98
00:09:59,670 --> 00:10:01,400
حسناً

99
00:10:01,420 --> 00:10:03,400
سأخبرك بما سأفعله

100
00:10:04,010 --> 00:10:06,860
والآن .. هل من الأمان لمس هذا الشيئ؟

101
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
حسناً .. لم يحدث لى شيئ

102
00:10:08,830 --> 00:10:10,890
طالما أبقيته بمعزل عن الهواء

103
00:10:11,380 --> 00:10:14,230
حسناً  .. أنا فى طريقى لنادى الصحفيين

104
00:10:14,250 --> 00:10:19,000
وسآخذ هذا الشيئ إلى المعمل لتحليله

105
00:10:19,030 --> 00:10:23,060
يجب أن أحذرك
حمل هذا الشيئ قد يعرّض حياتك للخطر

106
00:10:23,080 --> 00:10:26,440
لا تقلق .. لا أنوى زيادة الربو عندى

107
00:10:26,470 --> 00:10:31,420
وسأحذر فنيين التحليل
 ليستخدموا أقنعة الإكسجين

108
00:10:31,440 --> 00:10:32,860
ماذا لو تأكد الخطر؟

109
00:10:33,550 --> 00:10:35,240
لو تأكد الخطر"؟"

110
00:10:35,270 --> 00:10:40,300
سأستخدم مقالاتى
 وبرامجى التليفزيونية لإثارة الموضوع

111
00:10:40,320 --> 00:10:43,470
"لو تأكد الخطر"

112
00:10:43,490 --> 00:10:50,660
هناك سؤال واحد لك؟
كيف تتعرّف على هذه "المخلوقات" الذين ذكرتهم؟

113
00:10:50,680 --> 00:10:57,080
يشبهوننا تماماً
بعضهم لديه عيب فى أيديهم .. تشويه فى الإصبع الرابع

114
00:10:57,100 --> 00:11:03,480
يجب أن أحذرك ثانيةً .. ربما يعرفون أن لدينا هذه البللورة
إذا عرفوا أنها معنا فلا داعى أن أقول لك ماذا سيفعلون

115
00:11:03,500 --> 00:11:06,370
الإرتياب يظهر عليك مرة أخرى يابنىّ

116
00:11:17,500 --> 00:11:20,980
أطلبنى فى الـ 7:00 مساءاً
سيكون حينها قد وصلنى تقرير المعمل

117
00:11:21,670 --> 00:11:26,120
إسمع .. أنا أقصد ما قلته لك
يجب أن تكون حريصاً

118
00:11:26,150 --> 00:11:27,850
حسناً

119
00:11:28,660 --> 00:11:29,910
... مستر بووث

120
00:11:31,740 --> 00:11:33,800
لدىّ 20 دقيقة فقط على موعدى

121
00:11:33,830 --> 00:11:36,440
... سائق التاكسى هذا
هل هو نفس السائق الذى أحضرك؟

122
00:11:38,110 --> 00:11:39,690
لماذا؟ .. بالطبع

123
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
أنا لست واثقاً

124
00:11:41,220 --> 00:11:44,200
إسمع يافتى 
  أرح أعصابك .. هلّا فعلت؟

125
00:11:44,230 --> 00:11:46,530
من الأفصل لك أن تسترخى

126
00:11:59,980 --> 00:12:02,180
كان معه سلاحاً فضائياً

127
00:12:02,550 --> 00:12:09,200
يجب أن تتصل بـ ماك مولين حالاً .. أخبره أنك ستبدأ سلسلة مقالات تفصح فيها عن وجود كائنات فضائية هنا على الأرض

128
00:12:09,220 --> 00:12:13,280
لاتدفعنى .. كيف أعلم أنها ليست خدعة؟
تحايل من نوع ما لإقناعى

129
00:12:13,310 --> 00:12:16,040
فور أن تعلن عن خططك فلن يمسوك بسوء

130
00:12:16,300 --> 00:12:18,760
فهذا سيجذب الإنتباه إلى الموضوع

131
00:12:18,790 --> 00:12:20,840
حسناً .. سأطلب ماك مولين

132
00:12:32,450 --> 00:12:34,280
... مستر فنسنت

133
00:12:34,800 --> 00:12:37,970
أرجو أن تغيّر رأيك بشأن هذا المشروع

134
00:12:43,520 --> 00:12:45,800
... تحياتى إلى شقيقك

135
00:12:46,780 --> 00:12:49,370
وإلى زوجته الساحرة

136
00:12:53,870 --> 00:12:56,980
{\pos(374,305)}دكتور والسيدة
روبرت أ فنسنت

137
00:12:59,080 --> 00:13:01,940
جريس؟ -
بالداخل هنا -

138
00:13:15,050 --> 00:13:16,520
أهلاً

139
00:13:17,100 --> 00:13:18,350
كيف حال إبنك؟

140
00:13:18,370 --> 00:13:21,170
إنه يثبت وجوده

141
00:13:21,200 --> 00:13:23,570
بعد شهر سأحتاج إلى فرشاة بمقبض طويل

142
00:13:25,440 --> 00:13:27,400
ألم تأتى للبيت مبكراً؟

143
00:13:27,420 --> 00:13:30,260
يوم صعب بالمكتب
إظفر غرز فى اللحم

144
00:13:30,280 --> 00:13:32,850
وإلتهاب فى الحلق

145
00:13:33,830 --> 00:13:40,240
ربما أنا الطبيب الوحيد فى المدينة
 الذى يقرأ كل المجلات التى فى غرفة إنتظار المرضى

146
00:13:46,160 --> 00:13:48,510
بوب .. ربما يكون ديفيد

147
00:13:48,530 --> 00:13:49,510
... ديفيد .. هذا

148
00:13:49,540 --> 00:13:51,840
لقد إتصل هذا الصباح 
وقال إنه قادم لزيارتنا

149
00:13:51,870 --> 00:13:54,020
ما الذى يُفترض أن يريده؟

150
00:14:03,600 --> 00:14:05,790
أهلاً ديفيد -
أهلاً بوب -

151
00:14:05,810 --> 00:14:08,360
إدخل ديفيد .. لابد أنك متعب

152
00:14:08,390 --> 00:14:09,900
أهلاً جريس

153
00:14:10,340 --> 00:14:12,110
تبدين بخير

154
00:14:12,130 --> 00:14:14,450
ماذا تحب أن تشرب؟

155
00:14:14,480 --> 00:14:15,840
لا شيئ شكراً

156
00:14:15,860 --> 00:14:17,910
ليس لدىّ الكثير من الوقت
يجب أن أتحدث إليك

157
00:14:17,940 --> 00:14:21,220
هل تمانع أن أعدّ لنفسى شراباً؟

158
00:14:24,850 --> 00:14:26,890
ييدو أنك متعجّل
ما الذي يدور في ذهنك؟

159
00:14:26,910 --> 00:14:28,490
 ... بوب

160
00:14:29,700 --> 00:14:31,740
لم يتغير شيئ .. هه؟

161
00:14:31,770 --> 00:14:33,710
نفس العداء والتكذيب

162
00:14:33,740 --> 00:14:38,670
ها نحن نعود ثانيةُ عن هؤلاء الغيلان
 من الفضاء الخارجى .. أليس كذلك؟

163
00:14:43,250 --> 00:14:45,530
بوب أنت فى مشكلة 
أنت وجريس

164
00:14:45,560 --> 00:14:49,500
.. ديفيد من فضلك إترك -
ستسمعنى سواء رضيت أم لم ترضى -

165
00:14:49,530 --> 00:14:51,890
أعلم ماذا تظن بى
تعتقد أننى مجنون

166
00:14:51,910 --> 00:14:54,750
خريج الهندسة مروّج الأخبار المثيرة
 ليحقق أموال سريعة

167
00:14:54,770 --> 00:14:55,380
سبق وتكلمنا غى هذا

168
00:14:55,410 --> 00:14:59,690
أفهم ذلك .. ولكنه لن يغير حقيقة
 أنه منذ ساعتين أصبحت أنت هدفاً لهم

169
00:14:59,710 --> 00:15:04,020
من أجل السماء .. حقيقةً أنت لن تترك هذا الموضوع؟
ماذا تريد منّى يا ديفيد؟

170
00:15:04,050 --> 00:15:06,030
لقد صنعت فجوة فى حياتى بسببك

171
00:15:06,050 --> 00:15:07,530
يوب .. إستمع إلىّ من فضلك

172
00:15:07,550 --> 00:15:12,030
عندما صرخت بموضوع الأطباق الطائرة
 دعمتك للنهاية ليس لإنى صدقتك ولكن لإنك أخى

173
00:15:12,060 --> 00:15:15,430
ووقفت ورائك وأنت تعلم بماذا خرجت من هذا؟ لاشيئ إطلاقاً .. فمتى تتخلى أنت عن هذا الموضوع؟

174
00:15:15,450 --> 00:15:17,670
متى ستبدأ بالإستماع إلىّ؟

175
00:15:17,700 --> 00:15:20,830
... إفهم .. أنا أحاول فقط إنقاذ -
إنقاذ؟ .. إنقاذ ماذا؟ -

176
00:15:20,850 --> 00:15:23,200
إنقاذ حياتى المهنية؟ .. لقد إنتهت

177
00:15:23,220 --> 00:15:26,640
أظن أنك تعلم لماذا؟
لا حاجة لأن أشرح لك .. أليس كذلك؟

178
00:15:26,720 --> 00:15:30,280
بوب .. ستفعل شيئاً واحداً

179
00:15:30,810 --> 00:15:33,850
إطلب تيودور بووف
 فى سان فرانسيسكو كوريير

180
00:15:33,870 --> 00:15:37,280
تيودور بووث هذا يصدقك؟

181
00:15:37,310 --> 00:15:38,610
هذا صحيح

182
00:15:38,630 --> 00:15:40,110
إطلبه الآن

183
00:15:40,140 --> 00:15:44,040
بعد أن تطلبه
أحصل على حماية الشرطة ولا تنتظر

184
00:15:44,410 --> 00:15:49,040
بوب .. إذا كنت تصدق أنى
كنت فى حياتى دائماً أهتم بك

185
00:15:49,070 --> 00:15:50,570
فلا تنتظر من فضلك

186
00:16:10,590 --> 00:16:12,460
إنه مريض يا بوب

187
00:16:12,480 --> 00:16:14,480
إنه يحتاج للمساعدة

188
00:16:16,330 --> 00:16:19,810
نعم وأتمنى لو أمكننى مساعدته
أتمنى ذلك فعلاً

189
00:16:29,720 --> 00:16:31,670
هالو؟

190
00:16:32,050 --> 00:16:34,280
نعم أنا دكتور فنسنت

191
00:16:34,310 --> 00:16:36,600
من هذا من فضلك؟

192
00:16:36,630 --> 00:16:39,110
السيدة إنديكوت
ماهى المشكلة؟

193
00:16:40,620 --> 00:16:41,660
نعم

194
00:16:41,690 --> 00:16:46,190
حسناً .. إهدأى سأكون هناك بعد دقائق
 ماهو عنوانك؟

195
00:16:47,120 --> 00:16:48,470
212

196
00:16:48,490 --> 00:16:50,380
شارع فررونتير

197
00:16:50,400 --> 00:16:52,870
نعم .. سأغادر فوراً

198
00:16:53,880 --> 00:16:57,040
حالة طارئة؟ -
يبدو أنها أزمة قلبية -

199
00:17:32,430 --> 00:17:34,810
{\pos(229,284)}مـــــــــــــنزل
للبيــــــــــــع
 أو الإيجـــــار

200
00:17:40,750 --> 00:17:42,250
السيدة إنديكوت؟ -
نعم -

201
00:17:42,280 --> 00:17:43,450
أنا د. فنسنت

202
00:17:43,470 --> 00:17:44,440
لم أعلم أننى فى العنوان الصحيح

203
00:17:44,470 --> 00:17:47,960
إدخل يا دكتور .. فهو مريض جداً
أنا سعيدة أنك هنا

204
00:18:25,800 --> 00:18:27,650
... مستر فنسنت

205
00:18:27,670 --> 00:18:29,770
أخوك على قيد الحياة وبصحة جيدة

206
00:18:29,800 --> 00:18:32,290
لن يمسه سوء إن فعلت ما يقال لك

207
00:18:32,320 --> 00:18:35,030
ماذا فعلت له؟ .. أين هو؟

208
00:18:35,060 --> 00:18:39,500
الآن .. الآن .. الآن .. الآن .. الآن .. الآن

209
00:18:40,850 --> 00:18:44,520
سوف تستعيده فور تنفيذ مطالبنا

210
00:18:44,540 --> 00:18:46,090
... أولاً

211
00:18:46,110 --> 00:18:52,410
تيودور بووث لن ينشر أو يذيع
 أيّة معلومات عن تواجدنا هنا

212
00:18:52,430 --> 00:18:54,600
.... ثانياً

213
00:18:54,620 --> 00:18:57,970
مستر بووث سينشر مقالة تشوه سمعتك تماماً

214
00:18:58,000 --> 00:19:02,410
تحتوى على إعترافك بكذبك بشأننا

215
00:19:02,440 --> 00:19:05,630
فى اليوم الذى تُطبع فيه هذه المقالة

216
00:19:05,660 --> 00:19:07,460
سنعيد أخوك إليك

217
00:19:07,480 --> 00:19:09,000
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

218
00:19:10,240 --> 00:19:17,740
مستر فنسنت .. أنا واثق أنك تتفق معنا
 أنه لافائدة لنا من قتل أخيك

219
00:19:18,400 --> 00:19:23,730
مالم أتأكد أنه بخير
مالم أتكلم معه .. فلا إتفاق

220
00:19:28,600 --> 00:19:32,180
لقد توقعت طلبك هذا

221
00:19:33,050 --> 00:19:37,720
سيطلبك غداً فى مثل هذا الوقت

222
00:19:37,960 --> 00:19:39,390
سأكون منتظراً فى منزله

223
00:19:39,420 --> 00:19:41,800
هناك شيئ آخر

224
00:19:42,160 --> 00:19:43,220
... من فضلك

225
00:19:43,930 --> 00:19:46,310
إذا كنت تقدّر قيمة حياة أخيك

226
00:19:46,330 --> 00:19:48,000
لا تطلب الشرطة

227
00:19:59,870 --> 00:20:04,010
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

228
00:20:12,890 --> 00:20:15,370
أنا لا أصدق ذلك

229
00:20:15,920 --> 00:20:17,200
أنا آسف جريس .. ولكنها الحقيقة

230
00:20:17,230 --> 00:20:20,530
ولكن لماذا يريد أحد خطف بوب؟
ليس لدينا مال .. لايمكننا دفع فديّة

231
00:20:20,560 --> 00:20:23,970
جريس .. ألم تفهمى شيئاً 
مما قلته صباح اليوم؟

232
00:20:24,000 --> 00:20:28,800
إنه أخى .. طالما هو معهم
 يمكنهم منعى من التحدث مع بووث

233
00:20:28,820 --> 00:20:33,970
لم أتخيل ذلك .. فقد جاءوا إلى فندقى
 وأخبرونى أنهم قد أخذوا بوب

234
00:20:36,320 --> 00:20:38,160
يا إلهى العزيز

235
00:20:41,360 --> 00:20:42,760
... جريس

236
00:20:42,790 --> 00:20:44,770
لماذا لم تطلب الشرطة؟ .. لماذا؟

237
00:20:44,790 --> 00:20:46,940
لايمكننا .. ليس بعد

238
00:20:47,000 --> 00:20:48,510
أنتى لاتعلمين مع من نتعامل

239
00:20:48,540 --> 00:20:50,020
... لايهمنى مع من نتعامل .. أريد الشر

240
00:20:50,040 --> 00:20:52,070
سوف تجعلين الأمور أسوأ لـ بوب

241
00:20:52,100 --> 00:20:55,430
لن يقتلوه طالما لم يشعروا بالزعر

242
00:20:55,460 --> 00:20:58,300
ألا ترين؟
 إنه مصدر قوتهم للمساومة

243
00:20:58,330 --> 00:21:03,260
بدون بوب .. ليس لديهم المقدرة على إيقافى
دعينى أسوى الأمور على طريقتى

244
00:21:03,290 --> 00:21:04,840
يجب أن تثقى فىّ

245
00:21:04,860 --> 00:21:09,370
أثق فيك؟ .. لماذا؟
لأنك أخيه؟ .. لإنك تقول ذلك؟

246
00:21:09,790 --> 00:21:12,220
كيف أثق فى شخص ربما ..؟

247
00:21:12,740 --> 00:21:14,800
ربما يكون مضطرب نفسياً؟

248
00:21:15,370 --> 00:21:18,050
هل حقيقةً تصدقين أننى كذلك؟

249
00:21:18,640 --> 00:21:21,780
سيدعون بوب يكلمنا غداً مساءاً

250
00:21:21,810 --> 00:21:27,070
فعلى الأقل دعينى أكلم بووث
 قبل تدمير فرصتنا الوحيدة لإخراج بوب حيّاً

251
00:21:27,100 --> 00:21:29,670
من فضلك جريس

252
00:21:30,090 --> 00:21:32,480
من فضلك

253
00:21:33,310 --> 00:21:34,570
لا أدرى

254
00:21:34,600 --> 00:21:35,870
لا أدرى شيئاً بعد الآن

255
00:21:35,900 --> 00:21:38,900
من أنا .. ومايحدث

256
00:21:42,320 --> 00:21:45,230
حسناً ديفيد

257
00:21:45,260 --> 00:21:47,100
إفعلها بطريقتك

258
00:21:47,120 --> 00:21:49,290
إفعل كما يحلو لك

259
00:21:51,070 --> 00:21:55,070
وليكن الله فى عونك
 إذا سارت الأمور فى الإتجاه الخطأ

260
00:23:47,650 --> 00:23:48,650
هالو؟

261
00:23:49,610 --> 00:23:51,610
هالو؟

262
00:23:52,660 --> 00:23:53,640
هارى؟

263
00:23:55,090 --> 00:23:56,090
هارى؟

264
00:24:00,550 --> 00:24:03,030
هارى .. أنا تيد بووث

265
00:24:07,480 --> 00:24:09,980
هارى؟

266
00:24:59,960 --> 00:25:01,290
الشرطة؟

267
00:25:01,310 --> 00:25:03,080
لقد وقع حادث سيئ

268
00:25:03,100 --> 00:25:06,080
فى مختبر
"المحللون الشركاء"

269
00:25:07,460 --> 00:25:08,480
هذا صحيح

270
00:25:08,500 --> 00:25:11,980
رقم 775 أكاديمى بوليفارد

271
00:25:12,540 --> 00:25:14,490
لايهم من أنا

272
00:25:14,520 --> 00:25:16,200
فقط أرسلوا أحداً إلى هنا

273
00:25:16,220 --> 00:25:17,890
وداعاً

274
00:26:52,830 --> 00:26:55,890
هل لى أن أنصحك
 بأن تدخر أنفاسك يادكتور

275
00:26:58,490 --> 00:26:59,820
من أنتم؟

276
00:27:00,160 --> 00:27:02,040
أعتقد أنك تعرف د. فنسنت

277
00:27:02,070 --> 00:27:04,560
لابد أن أخيك قد أشار إلينا كثيراً

278
00:27:04,580 --> 00:27:06,050
لقد قابلته منذ قليل

279
00:27:06,080 --> 00:27:09,140
ووافقت على أن تقوم بمكالمة منزلك

280
00:27:09,170 --> 00:27:11,750
لكى تؤكد له أنك بصحة جيدة

281
00:27:12,090 --> 00:27:14,170
لن أجرى تلك المكالمة

282
00:27:14,930 --> 00:27:18,980
سوف تعرّض زوجتك وأخيك لقلق
 لاداعى له

283
00:27:19,150 --> 00:27:21,230
سيعتقدون أننى ميت؟ .. أليس كذلك؟

284
00:27:22,250 --> 00:27:23,410
يجوز

285
00:27:23,440 --> 00:27:25,670
لن أجرى تلك المكالمة

286
00:27:26,820 --> 00:27:31,160
أخى ديفيد إكتشف طريقة لتدميركم
 وليس هناك شيئ يمكنكم عمله لذلك

287
00:27:32,750 --> 00:27:34,700
ستقوم بإجراء تلك المكالمة يادكتور

288
00:27:34,730 --> 00:27:36,310
لا تراهن على ذلك

289
00:27:38,300 --> 00:27:39,270
... نعم .. أنا

290
00:27:39,290 --> 00:27:41,850
أعلم أنها ثالث مرة أحاول فيها

291
00:27:42,060 --> 00:27:45,070
ولكن يجب إرسال رسائلى
 إلى مستر بووث

292
00:27:45,860 --> 00:27:49,870
أنظر .. هل هو فى نادى من أى نوع؟
هل لديه صديقة؟

293
00:27:49,890 --> 00:27:52,390
أىّ مكان لم يخطر على بالك؟

294
00:27:57,640 --> 00:27:58,350
حسناً

295
00:27:58,370 --> 00:27:59,360
حسناً .. جيد

296
00:27:59,390 --> 00:28:01,500
من فضلك واصل المحاولة

297
00:28:03,520 --> 00:28:07,020
حسناً .. جيد .. شكراً
سأطلب ثانيةً بعد نصف ساعة

298
00:28:07,690 --> 00:28:08,690
وداعاً

299
00:28:19,880 --> 00:28:23,060
كرجل عالم .. قد تجد هذا شيّقاً يادكتور

300
00:28:23,080 --> 00:28:28,230
هذه البللورات ناتجة
 "عن دمج مادة تسمونها "مايكا

301
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
مع عامل محفّز موجود فقط فى كوكبنا

302
00:28:30,280 --> 00:28:31,940
ما شأنى بذلك؟

303
00:28:31,970 --> 00:28:37,910
عندما يتعرض إلى جوّ الأرض
 هذه البللورات تمتص الأكسجين من الهواء

304
00:28:37,930 --> 00:28:39,700
!!! جريس

305
00:28:42,250 --> 00:28:43,750
!!! جريس

306
00:28:44,110 --> 00:28:47,240
!! أخرجها من هناك .. ستختنق

307
00:28:48,910 --> 00:28:54,740
معظم أشكال الحياة على هذا الكوكب
 يما فيها الإنسان تختنق فى دقائق

308
00:28:54,770 --> 00:29:01,370
إنه شاق على قومى فالأكسجين يجعل الحياة هنا
 شاقة علينا فإنه يجعلنا نواصل إعادة تكوين أنفسنا

309
00:29:01,400 --> 00:29:05,290
أرجوك .. هى لم تفعل شيئاً لتؤذيك

310
00:29:06,400 --> 00:29:11,750
نأمل أن نغيّر جو الأرض
 إلى شيئ أقرب لجو كوكبنا

311
00:29:13,290 --> 00:29:16,410
إنها تحتضر هناك
 !! إنها تحتضر .. أخرجها من هناك

312
00:29:16,440 --> 00:29:18,210
المكالمة التليفونية يادكتور

313
00:29:18,240 --> 00:29:23,220
تعم .. أىّ شيئ فقط أخرجوها من هناك
أرجوكم .. أرجوك أوقف ذلك

314
00:29:34,950 --> 00:29:37,250
ستكون بخير يادكتور

315
00:29:37,280 --> 00:29:39,900
والآن فقط استرخى لعدة ساعات

316
00:29:39,930 --> 00:29:42,930
فلدينا مكالمة لإجرائها هذا المساء

317
00:29:49,170 --> 00:29:53,830
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

318
00:29:56,730 --> 00:29:57,730
جريس

319
00:30:01,120 --> 00:30:02,750
جريس .. أنا ديفيد

320
00:30:19,170 --> 00:30:21,750
جريس .. أين كنتى؟
الساعة 06:00 تقريباً

321
00:30:22,750 --> 00:30:25,180
ما الأمر؟

322
00:30:25,540 --> 00:30:26,500
جريس .. هل أنتى بخير؟

323
00:30:26,530 --> 00:30:28,540
أوه ديفيد

324
00:30:30,120 --> 00:30:31,620
هيّا .. لنذهب للداخل

325
00:30:56,990 --> 00:30:58,620
أظن أننى رأيته ديفيد

326
00:30:58,640 --> 00:31:01,010
من؟ .. بوب؟ .. أين؟

327
00:31:01,040 --> 00:31:03,540
إمرأة ما جاءت إلىّ

328
00:31:04,150 --> 00:31:06,190
وقالت أنها ستأخذنى لزوجى

329
00:31:08,430 --> 00:31:11,320
كان معها رجلان

330
00:31:12,750 --> 00:31:17,020
وعصّبوا عينيى وقادونى إلى

331
00:31:17,850 --> 00:31:20,990
إلى مصنع من نوع ما

332
00:31:21,020 --> 00:31:22,500
أين كان ذلك؟ .. حاولى التذكر

333
00:31:22,520 --> 00:31:26,530
أزالو العصابة عن عينى

334
00:31:27,350 --> 00:31:29,620
وقاموا

335
00:31:31,450 --> 00:31:34,860
ودفعونى إلى غرفة

336
00:31:38,860 --> 00:31:42,080
وفجأة لم أستطع التنفس

337
00:31:42,220 --> 00:31:44,340
كما لو كنت أغرق

338
00:31:44,360 --> 00:31:45,680
هل رأيتى بوب؟

339
00:31:45,700 --> 00:31:47,830
أظن أننى رأيته

340
00:31:49,360 --> 00:31:53,110
قبل أن يُغمى علىّ .. لا أتذكر

341
00:31:53,130 --> 00:31:56,790
فقط إهدأى .. أريدك أن تحزمى حقائبك
 وتغادرى المدينة الليلة

342
00:31:56,820 --> 00:31:57,790
لا .. لايمكننى الرحيل

343
00:31:57,810 --> 00:32:01,840
دعينا لا نتجادل .. أريدك خارج المدينة
 إلى حيث لايجدونكى مرة أخرى

344
00:32:01,870 --> 00:32:03,850
أحزمى حقائبك

345
00:32:05,830 --> 00:32:07,740
لابد أنه بوب

346
00:32:09,570 --> 00:32:10,290
هالو؟

347
00:32:10,310 --> 00:32:12,480
ديفيد .. أنا بوب

348
00:32:13,080 --> 00:32:14,340
بوب .. هل أنت بخير؟

349
00:32:14,360 --> 00:32:17,690
نعم أنا بخير .. أين جريس أنا قلق عليها؟
لقد أخبرونى أنهم أعادوها للمنزل

350
00:32:17,710 --> 00:32:20,340
إنها بخير .. إنها هنا معى

351
00:32:20,460 --> 00:32:22,340
الحمد لله

352
00:32:22,460 --> 00:32:23,830
هل أنت واثق أنك بخير؟

353
00:32:23,860 --> 00:32:25,480
نعم .. أنا واثق

354
00:32:25,510 --> 00:32:31,120
أنا فى المياه العميقة مرة أخرى ياديفيد
ولكنى نجوت من قبل أتتذكر؟ .. لذلك لاتقلق علىّ

355
00:32:32,000 --> 00:32:35,850
مستر فنسنت
هل عملت ترتيبك مع بووث؟

356
00:32:35,880 --> 00:32:40,460
لقد حاولت كل شيئ 
تركت رسائل مع مكتبه ومحطة التلفزيون وجريدته

357
00:32:40,490 --> 00:32:43,800
حاول بجهد أكبر .. لديك حتى ظهر الغد

358
00:32:46,610 --> 00:32:48,090
ماذا حدث؟

359
00:32:48,540 --> 00:32:50,500
مازال فى المياه العميقة

360
00:32:50,530 --> 00:32:52,780
ماذا؟

361
00:32:53,520 --> 00:32:55,570
هيّا .. أحزمى أشيائك

362
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
سوف أكلم المطار

363
00:32:59,130 --> 00:33:00,580
... ديفيد

364
00:33:01,700 --> 00:33:03,570
هل علم بووث بماحدث لـ بوب؟

365
00:33:04,410 --> 00:33:06,460
لا .. ليس بعد

366
00:33:06,980 --> 00:33:11,550
إفترض أنه طبع شيئاً قبل أن تصل إليه؟
الشيئ الخطأ

367
00:33:12,330 --> 00:33:14,050
فماذا يحدث حينها؟

368
00:33:14,230 --> 00:33:19,170
لايمكن أن نطبع ذلك
ولايمكن إذاعته على الهواء .. إقرأ هذه الرسائل

369
00:33:21,300 --> 00:33:22,800
هذا بعيد عن المنطق

370
00:33:22,820 --> 00:33:25,610
عندما تحتاج إليه أكثر
يهرب إلى سانتا كارلا

371
00:33:25,640 --> 00:33:28,190
حسناً إذا ذهب .. فلابد أن الأمر هام

372
00:33:28,710 --> 00:33:30,240
هام أكثر من هذا؟

373
00:33:30,270 --> 00:33:33,280
أكبر قصة فى زمننا وأنت تجلس هكذا

374
00:33:33,300 --> 00:33:39,980
هذا مقال واحد فقط .. يوجد غيره الكثير
ولكن كيف أفعل ذلك بدون ديفيد فنسنت؟

375
00:33:40,570 --> 00:33:43,330
حسناً .. إذهب إلى سانتا كارلا وإعثر عليه

376
00:33:43,360 --> 00:33:45,190
سأجهّز هذا لإصدار الغد

377
00:33:45,220 --> 00:33:47,530
.. جو .. جو

378
00:33:47,560 --> 00:33:52,550
إسمع .. هل قرأت الرسائل جيداً؟
إنها تقول أنه لايمكننا إصدار هذه المواد قبل أن نتكلم سوياً

379
00:33:52,580 --> 00:33:55,500
ربما الرجل واقع فى متاعب
ربما أنت تضغط عليه

380
00:33:55,760 --> 00:34:01,670
لا أدرى .. مهما كان ما يعيقه فلا يمكننا تجاهله
لقد رأيت فعل تلك المخلوقات

381
00:34:01,690 --> 00:34:03,630
مع فنى المعمل

382
00:34:03,660 --> 00:34:05,500
ولن يتوقفوا عند هذا الحد

383
00:34:06,160 --> 00:34:08,230
هل حقيقةً تصدق أنهم هنا يا تيد؟

384
00:34:08,250 --> 00:34:13,270
نعم .. وتأكد أنك تسدد وثيقة التأمين على الحياة

385
00:34:18,320 --> 00:34:22,970
{\pos(168,206)}"مطار سانتا كارلا"

386
00:34:23,700 --> 00:34:27,780
أعلم أنهم هنا فى مكانٍ ما 
لو بإمكانى فقط معرفة أين

387
00:34:29,450 --> 00:34:32,390
لقد أرسلت برقيّة إلى أسرتك
سينتظرون طائرتك فى سان دييجو

388
00:34:32,410 --> 00:34:36,400
ستحتاج مفتاح الشقة 
ربما يحاولون الإتصال بك هناك

389
00:34:36,650 --> 00:34:39,130
"أنا فى المياه العميقة"

390
00:34:40,360 --> 00:34:43,840
"مياه عميقة .. مياه عميقة"

391
00:34:44,320 --> 00:34:46,330
"أنا فى المياه العميقة مرة أخرى"

392
00:34:49,170 --> 00:34:50,420
خليج آرتشر

393
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
ماذا؟

394
00:34:52,120 --> 00:34:54,350
إنه حيث تعودنا الذهاب إليه ونحن صغار

395
00:34:54,380 --> 00:34:56,860
بوب كاد يغرق هناك عندما كان فى الثامنة

396
00:34:57,070 --> 00:35:00,380
"أنا فى المياه العميقة مرة أخرى" 
هذا ما كان يحاول إخبارى به فى التليفون

397
00:35:00,890 --> 00:35:04,360
لكن هذا الخليج تم تجفيفه
... لايوجد شيئ هناك سوى

398
00:35:05,450 --> 00:35:07,990
مصنع الخمر القديم
وهو مهجور منذ سنوات

399
00:35:08,020 --> 00:35:09,370
... ديفيد .. أطلب الشرطة .. أطلب الـ

400
00:35:09,400 --> 00:35:11,730
لا .. لايمكننى
يجب أن أصل إلى بووث

401
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
وماذا عندئذٍ؟

402
00:35:13,940 --> 00:35:17,280
طائرتك ستغادر بعد خمس دقائق
سأكلمك فى سان دييجو

403
00:35:22,210 --> 00:35:26,180
موتيل

404
00:35:26,780 --> 00:35:31,450
شخصياً إلى مستر تيودور بووث
... إنه يقيم فى

405
00:35:31,480 --> 00:35:34,880
لاتهتم أيها المشغّل
سأحاول فيما بعد

406
00:35:42,540 --> 00:35:45,030
من هذا؟ -
تيد بووث -

407
00:35:48,010 --> 00:35:50,610
ماذا تفعل هنا؟ -
حسناً أنا أبحث عنك -

408
00:35:50,640 --> 00:35:54,030
لدىّ طائرة خاصة
يمكنى استخدامها فى مثل هذه الحالات

409
00:35:54,050 --> 00:35:56,030
ولكن يجب أن أقول
 ... أننى مجنون بالسفر حول الـ

410
00:35:56,060 --> 00:35:57,040
كنت على وشك الإتصال بك

411
00:35:57,060 --> 00:35:59,940
حسناً .. كنت على وشك الإتصال بك
والآن .. ماذا عن كل هذه الرسائل؟

412
00:35:59,960 --> 00:36:02,360
هل هذا المشروع سارى أم لا؟

413
00:36:02,720 --> 00:36:04,550
لن يمكننا الإستمرار فيه

414
00:36:04,570 --> 00:36:05,570
ماذا؟

415
00:36:06,070 --> 00:36:08,120
لقد قاموا بإختطاف أخى

416
00:36:10,140 --> 00:36:11,380
ياإلهى

417
00:36:13,570 --> 00:36:15,570
هل أعد لنفسى مشروب؟

418
00:36:17,970 --> 00:36:20,040
... لقد قالوا أنهم سيطلقون سراحه

419
00:36:20,060 --> 00:36:26,710
بعد أن تكتب إعترافى العلنى
يريدون منّى أن أكذب فى كل شيئ .. الفضائيون

420
00:36:26,730 --> 00:36:29,450
من هم؟ .. لماذا هم هنا؟

421
00:36:29,480 --> 00:36:32,540
حسناً .. هل تنوى أن تفعل ذلك؟

422
00:36:33,040 --> 00:36:35,040
أنا مضطر لفعل لذلك

423
00:36:37,780 --> 00:36:39,780
هذا الشراب قوى

424
00:36:40,050 --> 00:36:42,030
سأقول لك شيئاً

425
00:36:42,060 --> 00:36:45,570
ربما تظن أن ذلك غير إنسانى
ولكنى سأقوله بأىّ حال

426
00:36:46,900 --> 00:36:50,880
أنت تعلم ذلك .. أخوك

427
00:36:51,060 --> 00:36:53,450
مجرد رجل واحد

428
00:36:53,480 --> 00:36:58,980
هل تظن أن أن حياته أهم
من باقى الجنس البشرى؟

429
00:36:59,180 --> 00:37:05,290
فى الوقت الحالى
الشيئ الوحيد الذى يهمنى هو أخى

430
00:37:05,820 --> 00:37:08,930
هل تعرف كم هذا مثير للسخرية؟

431
00:37:08,950 --> 00:37:14,150
أنت تجبرنى على إستخدام منطقك ضدك

432
00:37:14,180 --> 00:37:18,160
والآن لدىّ وقت حتى ظهر الغد
لايمكننى أن أدعه يموت

433
00:37:18,190 --> 00:37:23,000
ولكن إذا عاونتك .. فأنا أعاون العدو

434
00:37:23,020 --> 00:37:25,400
أنت لاتتوقع منّى أن أفعل ذلك

435
00:37:26,050 --> 00:37:29,030
لا .. لا .. أعرف كيف تشعر
 ... ولكن يجب علىّ

436
00:37:29,070 --> 00:37:31,840
يجب علىّ أن أستمر فى هذه المقالات

437
00:37:31,870 --> 00:37:34,080
ويجب علىّ أن أستمر
 فى هذه المقابلات التلفزيونية

438
00:37:34,100 --> 00:37:35,980
معك أو بدونك

439
00:37:36,010 --> 00:37:37,530
لايمكنك أن تفعل ذلك

440
00:37:37,560 --> 00:37:39,420
أول كل شيئ .. ليس لديّك المعلومات الكافية

441
00:37:39,450 --> 00:37:42,520
حسناً .. سأستخدم ما لدىّ من معلومات

442
00:37:42,540 --> 00:37:45,720
وأعرف شيئاً واحداً
الناشرون سوف يدعموننى

443
00:37:45,750 --> 00:37:50,980
لن يكون الأمر سهلاً بدونك
ولكنّى سأفعل ذلك .. وسأحارب هذه المخلوقات

444
00:37:51,000 --> 00:37:53,500
بكل طريقة أعرفها

445
00:37:53,530 --> 00:37:55,890
سوف أحاربهم

446
00:37:56,270 --> 00:37:59,610
بالطريقة التى أردتنى أن أحاربهم بها

447
00:37:59,790 --> 00:38:03,380
سوف أحاربهم بالطريقة التى حاربتهم
 أنت بها فى وقت من الأوقات

448
00:38:04,070 --> 00:38:06,660
إذا كنت تتذكر ذلك

449
00:38:14,830 --> 00:38:19,570
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

450
00:38:24,410 --> 00:38:26,880
لماذا أنتى لست فى سان دييجو؟

451
00:38:27,550 --> 00:38:30,530
ديفيد .. مكانى هنا

452
00:38:31,230 --> 00:38:35,070
... لايمكننى أن أهرب وأنا أعلم أن بوب

453
00:38:42,260 --> 00:38:44,500
جئت فقط لكى أعيد المفتاح

454
00:38:44,530 --> 00:38:46,530
لن أحتاج إليه

455
00:38:53,220 --> 00:38:54,720
... ديفيد

456
00:38:57,060 --> 00:38:58,610
إلى أين أنت ذاهب؟

457
00:38:59,540 --> 00:39:01,510
خليج آرتشر

458
00:39:02,030 --> 00:39:05,570
هذا معناه .. أنك تكلمت مع بووث؟

459
00:39:06,000 --> 00:39:08,780
نعم -
وسيساعدنا؟ -

460
00:39:09,800 --> 00:39:11,130
... لا

461
00:39:11,310 --> 00:39:14,040
وماذا عن بوب؟ .. سوف يقتلونه

462
00:39:14,620 --> 00:39:16,850
لاتقلقى .. لن يفعلوا

463
00:39:16,870 --> 00:39:20,370
ولكن بدون بووث
 لايمكن تنفيذ شروطهم

464
00:39:22,730 --> 00:39:25,190
سأقدم لهم عرضاً أفضل

465
00:39:40,730 --> 00:39:42,520
... ديفيد

466
00:39:44,040 --> 00:39:45,870
!! ديفيد

467
00:40:18,830 --> 00:40:20,850
آسف لتطفلى

468
00:40:20,870 --> 00:40:24,310
إسمى تيودور بووث
 وأنا أبحث عن ديفيد فنسنت

469
00:40:24,330 --> 00:40:26,100
لقد غادر منذ دقائق

470
00:40:26,130 --> 00:40:28,740
هل أنتى زوجة د. فنسنت؟

471
00:40:30,370 --> 00:40:32,690
هل لى أن أتكلم معكى لو سمحتى؟

472
00:40:37,760 --> 00:40:43,040
لابد أن ديفيد أخبرك
 أنه يحتاج مساعدتى لإنقاذ أخيه

473
00:40:43,060 --> 00:40:44,870
لماذا أنت هنا؟

474
00:40:44,890 --> 00:40:49,690
لسوء الحظ أحتاج لمساعدته
على الأقل ناشرى يعتقد ذلك

475
00:40:49,720 --> 00:40:51,590
ناشرك؟

476
00:40:51,620 --> 00:40:58,010
نعم .. فهو رجل متقلّب
 وأخيراً بعد كل هذه السنوات يعترض

477
00:40:58,030 --> 00:41:01,550
ويصرّح بأنه إن لم يشترك
فنسنت فلن يكون هناك مقالات

478
00:41:01,570 --> 00:41:10,500
والآن سأطير عائداً وأرغب فى التحدث
 ثانيةً مع مستر فنسنت فأنا متأكد أننا يمكن أن نجد حلاً

479
00:41:10,520 --> 00:41:14,100
ديفيد وجد حلاً مستر بووث

480
00:41:17,200 --> 00:41:21,590
إذا لم أكن مخطئة 
فإنه سيبادل حياته بحياة بوب

481
00:41:22,880 --> 00:41:27,960
يبادل حياته؟ .. أين هو الآن؟

482
00:41:28,600 --> 00:41:31,190
خليج آريشر -
خليج آريشر؟ -

483
00:41:31,210 --> 00:41:33,020
يوجد هناك مصنع خمور قديم

484
00:41:33,040 --> 00:41:36,020
نعم .. أين التليفون؟
سأطلب الشرطة

485
00:41:36,040 --> 00:41:38,590
لقد أخبرونا بعدم طلب الشرطة

486
00:41:38,610 --> 00:41:40,970
فى هذه المرحلة .. لايوجد إختيار

487
00:41:41,070 --> 00:41:42,660
كلميهم

488
00:41:42,690 --> 00:41:46,870
وإطلبى منهم ملاقاتى هناك فى المصنع
أنا فى طريقى

489
00:42:42,120 --> 00:42:45,130
قف مكانك مستر فنسنت

490
00:42:49,760 --> 00:42:51,530
لماذا أنت هنا؟

491
00:42:52,150 --> 00:42:54,950
لإعادة الإتفاق بيننا

492
00:42:56,390 --> 00:42:59,220
شروطنا نهائية

493
00:42:59,270 --> 00:43:02,170
أعتقد أنك ستفضل شروطى الجديدة

494
00:43:04,060 --> 00:43:06,880
أنظر .. أنا وحدى وليس معى سلاح

495
00:43:08,360 --> 00:43:11,000
فأخرج ليمكننى رؤيتك

496
00:43:11,030 --> 00:43:13,220
أحضر أخى معك

497
00:43:14,130 --> 00:43:16,430
يجب أن أتأكد أنه على قيد الخياة

498
00:43:16,460 --> 00:43:19,990
جميل جداً مستر فنسنت
كما تريد

499
00:43:41,190 --> 00:43:44,990
هل لديك مانع أن تنضم لنا؟
إركب وقُد السيارة ببطئ

500
00:44:09,510 --> 00:44:11,910
قل شروطك مستر فنسنت

501
00:44:12,710 --> 00:44:16,380
مبادلة بسيطة .. حياتى مقابل حياة أخى

502
00:44:17,270 --> 00:44:19,450
آسف

503
00:44:20,020 --> 00:44:23,470
موتك سيجعل مقالات مستر بووث درامية

504
00:44:23,500 --> 00:44:25,370
ستثير المزيد من الإنتباه

505
00:44:25,400 --> 00:44:27,410
لابد أنك تعلم هذا

506
00:44:28,030 --> 00:44:30,810
أنا أعطيك الفرصة لتشويه سمعتى

507
00:44:31,510 --> 00:44:33,470
أخى طبيب

508
00:44:33,500 --> 00:44:36,930
يمكنه أن يعلن أننى معتوه
 بحاجة للذهاب للمصحة

509
00:44:36,960 --> 00:44:39,260
غير موافق ديفيد

510
00:44:39,290 --> 00:44:42,540
يمكنه بعد ذلك إعلان وفاتى
 داخل هذه المصحة

511
00:44:42,880 --> 00:44:45,490
هذه هى الطريقة الوحيدة لتلبية مطالبك

512
00:44:45,510 --> 00:44:49,080
سأصبح ذو سمعة سيئة
بووث سيفقد مصدر معلوماته

513
00:44:49,110 --> 00:44:51,380
أخى سيكون بمنزله مع زوجته وطفله

514
00:44:51,410 --> 00:44:54,120
ديفيد .. لن أفعل ذلك بهذه الطريقة
فإنساها تماماً

515
00:44:54,820 --> 00:44:58,060
سنقبل بشروطك مستر فنسنت

516
00:44:58,660 --> 00:45:02,530
ولكن يبدو أن أخيك
 ليس لديه الإرادة للتعاون

517
00:45:03,130 --> 00:45:07,010
آسف ديفيد .. هكذا سيكون
وسيبقى الوضع هكذا

518
00:45:14,770 --> 00:45:17,670
يبدو أن لدينا زائر آخر مستر فنسنت

519
00:46:59,380 --> 00:47:01,280
أخرجا من هناك .. كلاكما

520
00:47:05,530 --> 00:47:09,410
ماذا يحدث هنا؟ .. إمرأة ما إتصلت
 وأخبرتنا أن د. فنسنت مخطوف

521
00:47:09,440 --> 00:47:11,420
أنا د. فنسنت

522
00:47:11,450 --> 00:47:13,200
أنت تبدو لى بخير

523
00:47:13,230 --> 00:47:16,770
الرجلين الذين إختطفا أخى
 كانا داخل هذا المبنى

524
00:47:23,010 --> 00:47:25,270
أعتقد أنك لم ترى ذلك يحدث

525
00:47:25,300 --> 00:47:27,880
ماهذا؟ .. نوع من الخدع؟

526
00:47:27,910 --> 00:47:29,160
لا

527
00:47:29,380 --> 00:47:35,800
أيها الضابط .. كان هناك
 مبنى واقفاً منذ بضع ثوانى

528
00:47:38,730 --> 00:47:41,910
بالطبع كان هناك

529
00:47:42,150 --> 00:47:44,010
حسناً أيها الزملاء

530
00:47:44,040 --> 00:47:48,840
الحفلة إنتهت .. إثنان من الحكماء
 ليس لديهما ما يفعلانه سوى تضييع أموال دافعى الضرائب

531
00:47:48,920 --> 00:47:52,850
أنت .. إنتظر دقيقة -
بوب .. إنسى ذلك -

532
00:47:54,920 --> 00:47:57,960
هذا لن يفيد

533
00:47:59,350 --> 00:48:00,550
هيّا بنا

534
00:48:03,470 --> 00:48:05,420
أيها الملازم .. القصة التى قالاها
 ... عن ذلك

535
00:48:05,440 --> 00:48:08,480
لاتقلق .. سأتحقق منها

536
00:48:20,020 --> 00:48:24,520
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

537
00:48:35,700 --> 00:48:38,710
كم درجة حرارته الآن سيدة جونسون؟

538
00:48:38,960 --> 00:48:40,860
(مائة وإثنين (فهرنهيتية

539
00:48:40,890 --> 00:48:42,120
.... حسناً .. ضعى فى خاطرك

540
00:48:42,150 --> 00:48:43,640
هل هذا من الذاكرة؟

541
00:48:43,660 --> 00:48:47,140
مستر بووث ليس من السهل نسيانه

542
00:48:47,600 --> 00:48:50,580
أفترض أنك ستتركنا أنت أيضاً

543
00:48:51,000 --> 00:48:52,790
أوه .. سوف أعود

544
00:48:53,190 --> 00:48:55,840
فلتهتمى جيداً بإبن أخى .. هل ستفعلين؟

545
00:49:00,180 --> 00:49:01,540
مع السلامة ديفيد

546
00:49:01,570 --> 00:49:04,050
مع السلامة

547
00:49:04,610 --> 00:49:09,730
إستمرى فى وضع الكمادات الساخنة
 وواصلى متابعة حرارته وسأراه غداً بعد الظهر

548
00:49:14,260 --> 00:49:16,520
ألا يمكنك البقاء ليوم أو يومين؟

549
00:49:16,690 --> 00:49:19,140
لا .. كلانا لديّه عمل ليؤديه

550
00:49:20,310 --> 00:49:23,130
جريس وأنا نحب أن نفعل شيئاً لمساعدتك

551
00:49:23,150 --> 00:49:24,980
نعم .. لقد فعلتم بالفعل

552
00:49:25,190 --> 00:49:30,510
لقد رأيناهم ونحن نعلم من هم 
وأكره رؤيتك فى هذا الأمر وحيداً .. حتى لو لم تكن أخى

553
00:49:30,540 --> 00:49:31,670
أشكرك

554
00:49:32,430 --> 00:49:34,850
ربما آخذك معى يوماً ما

555
00:49:38,600 --> 00:49:41,570
إعتنى بـ جريس .. ها؟ -
إعتنى بنفسك -

556
00:49:58,950 --> 00:50:03,420
رجل واحد يقاتل
 فى حرب سريّة ضد عدوّ خفىّ

557
00:50:03,440 --> 00:50:06,390
يوماً ما .. عندما يُهزم هذا العدو

558
00:50:06,410 --> 00:50:10,100
ديفيد فنسنت لن يصبح وحيداً

559
00:50:10,130 --> 00:50:12,180
يوماً ما

560
00:50:15,440 --> 00:50:19,170
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

