﻿1
00:00:15,950 --> 00:00:18,500
مستر تيت .. أسرع من فضلك

2
00:00:24,660 --> 00:00:25,670
وجدته

3
00:02:01,390 --> 00:02:03,640
سيجدونا .. أينما ذهبنا سيجدونا

4
00:02:03,670 --> 00:02:05,680
حسناً إد .. خذ الأمر ببساطة

5
00:02:18,410 --> 00:02:22,250
مستر تيت -
إثبت .. إثبت -

6
00:02:42,710 --> 00:02:44,800
!! إد

7
00:03:28,230 --> 00:03:30,320
!! أمى !! .. أمى

8
00:03:40,730 --> 00:03:43,570
" الغـــــــــــــزاة "

9
00:03:45,130 --> 00:03:47,060
إنتاج كوين مارتن

10
00:03:49,610 --> 00:03:53,610
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

11
00:03:59,040 --> 00:04:01,380
... الغـــــــــــــزاة

12
00:04:01,410 --> 00:04:04,340
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

13
00:04:05,080 --> 00:04:08,230
وجهتهم .. كوكب الأرض

14
00:04:08,260 --> 00:04:13,340
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

15
00:04:14,420 --> 00:04:16,320
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

16
00:04:16,690 --> 00:04:19,430
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

17
00:04:19,450 --> 00:04:23,920
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

18
00:04:27,150 --> 00:04:30,460
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

19
00:04:30,490 --> 00:04:33,620
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

20
00:04:35,160 --> 00:04:39,440
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

21
00:04:41,980 --> 00:04:46,550
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

22
00:04:46,590 --> 00:04:48,810
وقد إتخذوا هيئة البشر

23
00:04:48,830 --> 00:04:51,890
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

24
00:04:51,920 --> 00:04:55,570
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

25
00:04:56,160 --> 00:04:58,640
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

26
00:04:58,670 --> 00:05:00,840
رالف بيلامى

27
00:05:00,870 --> 00:05:04,080
مارلين ميسون

28
00:05:04,100 --> 00:05:06,110
مورى هاملتون

29
00:05:08,320 --> 00:05:12,370
عنوان حلقة الليلة
" المذنب "

30
00:05:13,450 --> 00:05:18,160
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

31
00:05:39,830 --> 00:05:43,190
قصة طفلة صغيرة
 عن شاحنة ذابت وإختفت

32
00:05:43,210 --> 00:05:45,140
 في نهاية المطاف وصلت للصحف

33
00:05:45,160 --> 00:05:47,500
وإلى عيون ديفيد فنسنت

34
00:05:47,520 --> 00:05:51,840
عالماً أن مثل هذا 
يمكن أن يحدث فى كابوس عالم الغزاة

35
00:05:51,870 --> 00:05:54,970
ديفيد فنسنت وصل
 إلى مدينة ساندس بوينت بولاية أوريجون

36
00:05:55,250 --> 00:06:01,780
والآن .. تعظّم الكابوس بوصف الفتاة
 لرجل شوهد يهرب من الشاحنة المشؤمة

37
00:06:01,800 --> 00:06:04,300
رجل تعرفت عليه بأنه مورجان تيت

38
00:06:04,670 --> 00:06:07,130
رئيس معمل قريب للإتصالات

39
00:06:07,600 --> 00:06:10,680
"بيننسولا"
"معامل إتصالات"

40
00:06:52,520 --> 00:06:55,780
سيكون هناك عملية هبوط
 على بُعد خمسة أميال شرق بورنموث

41
00:06:55,800 --> 00:06:59,500
ليلة 7 يوليو الساعة 03:00 صباحاً

42
00:06:59,530 --> 00:07:03,100
سينقل 18 من قومنا إلى منطقة لندن

43
00:07:03,120 --> 00:07:07,120
أكرر: سيكون هناك عملية هبوط
 على بُعد خمسة أميال شرق بورنموث

44
00:07:07,150 --> 00:07:11,530
ليلة 7 يوليو الساعة 03:00 صباحاً

45
00:07:11,550 --> 00:07:15,270
سينقل 18 من قومنا إلى منطقة لندن

46
00:07:15,300 --> 00:07:18,880
إتخذوا الخطوات التحضيرية المعتادة

47
00:07:20,400 --> 00:07:22,710
آسف لجعلك تنتظر مستر فنسنت
أليس كذلك؟

48
00:07:22,730 --> 00:07:23,890
ديفيد فنسنت .. نعم

49
00:07:23,920 --> 00:07:27,660
إسمى لويس دانّ
أنا أستأجر معظم المجمّع من السيد تيت

50
00:07:27,690 --> 00:07:30,670
ما الذى يمكننى أن أفعله من أجلك؟ -
أريد رؤية مستر تيت -

51
00:07:31,030 --> 00:07:34,350
إنه خارج المدينة لعدة أيام
ربما يمكننى المساعدة

52
00:07:34,370 --> 00:07:37,840
أريد مقابلته شخصياً 
هل يوجد له رقم يمكننى الإتصال به؟

53
00:07:37,860 --> 00:07:40,530
ليس لدىّ الحرية لإعطاءك هذه المعلومة

54
00:07:40,550 --> 00:07:43,870
إذا تركت رقمك فسيتصل بك مستر تيت

55
00:07:44,880 --> 00:07:47,770
... لست أعلم أين سأقيم لذلك

56
00:07:47,790 --> 00:07:49,670
سأتصل وأعلمك

57
00:07:49,700 --> 00:07:51,090
شكراً لك

58
00:08:13,720 --> 00:08:15,190
ديفيد فنسنت

59
00:08:16,170 --> 00:08:17,710
"ديفيد فنسنت"
تمام سيدى

60
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
شكرا

61
00:09:17,220 --> 00:09:18,780
يا أصدقاء

62
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
إنظروا

63
00:09:57,160 --> 00:10:00,000
ديك .. إذهب وأبلغ الشرطة

64
00:10:12,740 --> 00:10:16,230
قف عندك يا مستر حتى تصل الشرطة

65
00:10:34,620 --> 00:10:38,010
جوى .. لايوجد أحد هناك

66
00:10:56,480 --> 00:10:59,280
حاول البحث أبعد هذه المرة

67
00:11:08,160 --> 00:11:11,420
أنت تهدر وقتك
فلن تجد جثة هناك

68
00:11:13,040 --> 00:11:15,830
إذن .. ماذا حدث لها مستر فنسنت؟

69
00:11:15,860 --> 00:11:18,190
لقد سبق وشرحت ذلك للسيرجنت

70
00:11:18,210 --> 00:11:21,030
لن أقول أىّ كلمة
 حتى تلقى نظرة على ذلك المجمّع

71
00:11:21,050 --> 00:11:27,560
أنت ملتزم بروايتك أن مستر دانّ وآخرون
 يحاولون توريط رجل لم يشاهدوه من قبل .. أليس كذلك؟

72
00:11:27,590 --> 00:11:30,130
لن تصدق أى تفسير أقدمه لك الآن

73
00:11:30,150 --> 00:11:32,540
ليس قبل أن تشاهد ما بداخل هذا المجمّع

74
00:11:32,570 --> 00:11:35,030
حسناً .. من أجل المتعة والتسلى

75
00:11:35,060 --> 00:11:37,270
فلنقم بذلك ستيف .. هيّا بنا

76
00:11:37,910 --> 00:11:39,620
هل هذا كل الرجال الذين كانوا هنا؟

77
00:11:39,650 --> 00:11:41,160
هذا صحيح

78
00:11:42,000 --> 00:11:45,260
مستر فينى
أريد أن أقوم بجولة داخل المجمّع

79
00:11:45,300 --> 00:11:48,190
آسف .. ليس لدىّ السلطة
 لأدعك تدخل المجمّع

80
00:11:48,220 --> 00:11:49,760
أنا واثق أنه لابأس فى ذلك مستر فينى

81
00:11:49,790 --> 00:11:52,340
أيها الضابط .. إنها مسألة أمن

82
00:11:52,370 --> 00:11:56,490
... أنت ترى
إننا نعمل على بعض العقود الحكومية

83
00:11:57,120 --> 00:11:59,010
عقود حكومية"؟"

84
00:11:59,030 --> 00:12:01,430
هذه أول مرة أسمع عن ذلك

85
00:12:01,460 --> 00:12:04,430
... سأقول شيئاً
لنكلم مورجان تيت عن هذا

86
00:12:04,450 --> 00:12:06,520
هذا لن يكون ممكناً أيها الضابط

87
00:12:06,540 --> 00:12:08,260
لن نترك له هذا الكلام .. تمام؟

88
00:12:08,290 --> 00:12:10,360
أتمنى لو أمكننى ذلك

89
00:12:10,390 --> 00:12:13,170
للأسف .. مورجان تيت قد مات

90
00:12:15,720 --> 00:12:19,550
مستر فينى شهد معظم الشجار

91
00:12:20,360 --> 00:12:22,450
هذا صحيح سيدى

92
00:12:22,470 --> 00:12:27,310
أؤكد أن الرجل الذى قتله
 كان مستر تيت

93
00:12:31,260 --> 00:12:35,100
أنظر يا فنسنت
هل هذا شيئ صعب؟

94
00:12:35,130 --> 00:12:39,140
كل ما أريده هو بعض الحقائق البسيطة

95
00:12:39,160 --> 00:12:41,100
هل أطلب الشيئ الكثير؟

96
00:12:41,120 --> 00:12:43,210
لقد أخبرتك بكل ما يمكننى

97
00:12:43,230 --> 00:12:45,830
كيف نذهب للمحكمة بمثل هذه الكلام التافه؟

98
00:12:45,850 --> 00:12:47,050
ماذا بك؟

99
00:12:47,080 --> 00:12:50,890
.. أنظر مستر تونكن -
لا .. أنظر أنت -

100
00:12:51,710 --> 00:12:54,270
لقد تم تعيينى للدفاع عنك ياصديقى

101
00:12:54,290 --> 00:12:57,780
ولكنى لا أستطيع
ليس بدون مساعدتك

102
00:12:57,810 --> 00:13:00,250
عليك فقط أن تصارحنى

103
00:13:00,280 --> 00:13:02,630
وإلا فليكن مايكون

104
00:13:02,900 --> 00:13:05,570
حسناً .. سأصارحك

105
00:13:05,840 --> 00:13:09,620
سأبدأ قولى بأن مورجان تيت على قيد الحياة

106
00:13:14,850 --> 00:13:19,260
ماذا إذا قلت لك أن لويس دانّ
هو .. مخلوق من كوكب آخر

107
00:13:19,290 --> 00:13:23,250
إنه لايعمل على عقود للحكومة
إنه يعمل ليتآمر على الحكومة .. هه؟

108
00:13:23,280 --> 00:13:24,500
 ... فنسنت -
ها؟ -

109
00:13:24,520 --> 00:13:27,050
لويس دانّ يعتقد أن تيت قد مات

110
00:13:27,240 --> 00:13:33,420
ولكنه يعلم أننى لم أفعل ذلك .. هو يظن
 أن تيت مات فى الشاحنة التى تحللت بواسطة سلاح غريب

111
00:13:33,440 --> 00:13:38,740
بتوريطى فى جريمة قتل لم تحدث فهو يعتقد أنه ضرب
 عصفورين بحجر واحد والآن .. هل يمكن أن تأخذ هذا للمحكمة؟

112
00:13:38,760 --> 00:13:40,580
مستر فنسنت

113
00:13:40,610 --> 00:13:45,200
إذا كنت تحاول بناء حجة الدفاع 
على الجنون .. فإنسى ذلك

114
00:13:45,870 --> 00:13:49,260
أشك أن يكون هناك تهمة قتل بدون جثة

115
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
أتعلم؟

116
00:13:50,740 --> 00:13:55,440
أفضل لك أن تقضى وقتك
 فى الدعاء أن لاتظهر جثة مورجان تيت

117
00:13:55,460 --> 00:13:59,140
آسف إذا كان خيالى قد تمكن منّى

118
00:14:01,280 --> 00:14:03,650
معذرةً أيها المستشار

119
00:14:04,670 --> 00:14:07,480
ظننت أنك تريد رؤية هذا

120
00:14:14,690 --> 00:14:16,330
!! حسناً

121
00:14:16,580 --> 00:14:19,990
يبدو أن صياداً 
يعمل فى المياة القريبة من معامل بيننسيولا

122
00:14:20,010 --> 00:14:22,570
أبلغ خفر السواحل بالراديو

123
00:14:22,600 --> 00:14:25,210
أنه سيحضر جثة وجدها فى شبكته

124
00:14:26,570 --> 00:14:27,820
تيت؟

125
00:14:27,850 --> 00:14:29,850
ييدو أنها كذلك

126
00:14:36,100 --> 00:14:38,020
!! فنسنت

127
00:14:38,040 --> 00:14:41,490
ربما ينبغى أن تتمرن
 على الدفع بالجنون بعد كل شيئ

128
00:14:47,980 --> 00:14:52,310
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

129
00:15:00,970 --> 00:15:03,100
حسناً .. هذا لن يكون سهلاً

130
00:15:03,310 --> 00:15:04,810
إنه هناك

131
00:15:15,360 --> 00:15:19,280
لم يكن هناك الكثير لأفعله بشأن الوجهه
 وقد إرتضم بالصخور بهذه الطريقة

132
00:15:19,310 --> 00:15:22,360
بالإضافة لبقائه يومين فى البحر

133
00:15:28,550 --> 00:15:31,390
فنسنت .. سأعقد معك إتفاقاً

134
00:15:31,510 --> 00:15:33,750
لقد جاءت من المطار -
بعد دقيقة -

135
00:15:34,720 --> 00:15:40,470
أنت توفر تكلفة المحاكمة
 وأنا أضمن لك أن المدّعى العام سيكون ممتناً جداً

136
00:15:40,490 --> 00:15:42,220
فماذا تقول؟

137
00:15:42,250 --> 00:15:43,670
أنا برئ

138
00:15:44,550 --> 00:15:47,930
حسناً .. أدخلها
قف هناك بعيداً عن الطريق

139
00:15:47,950 --> 00:15:49,840
من هنا يا آنسة

140
00:15:52,600 --> 00:15:55,520
آسفين لمرورك بهذا آنسة تيت -
لا بأس -

141
00:15:58,330 --> 00:15:59,950
هل هذا هو؟

142
00:15:59,980 --> 00:16:01,460
نعم

143
00:16:01,780 --> 00:16:03,570
فقط لأشرح لكى آنسة تيت

144
00:16:03,590 --> 00:16:06,340
بالرغم من أن الجسد 
تم تحديده مبدئياً

145
00:16:06,370 --> 00:16:09,210
نحن نطلب تحديد الهوية
 من قريب له بالدم

146
00:16:09,230 --> 00:16:12,540
قلت أنه لابأس .. فلنفعل ذلك

147
00:16:18,670 --> 00:16:22,850
لتسجيل ذلك آنسة تيت
هل تتعرفين على هذا الرجل أنه والدك؟

148
00:16:22,870 --> 00:16:25,250
لقد مرّت تسع سنوات
لست متأكدة

149
00:16:25,280 --> 00:16:27,950
أنتى تعرفين والدك .. أليس كذلك؟

150
00:16:27,980 --> 00:16:29,930
لم أعرف والدى أبداً

151
00:16:29,950 --> 00:16:33,710
بعض الأشخاص من المجمّع
 أقسموا أن هذا هو مورجان تيت

152
00:16:35,460 --> 00:16:38,530
ألا تلقين عليه نظرة أخرى؟ 
 من فضلك

153
00:16:40,350 --> 00:16:43,060
نعم .. نعم إنه والدى 
هل يمكننى الذهاب الآن؟

154
00:16:43,080 --> 00:16:49,130
لاتدعيه يرغمك على قول ذلك .. إن لم تكونى واثقة فقولى ذلك فلديكى سبب وجيه لتكونى غير متأكده .. إنه ليس والدك

155
00:16:49,160 --> 00:16:50,500
أصمت يا فنسنت

156
00:16:50,530 --> 00:16:52,400
أنظرى .. هذا الجسد فوضى

157
00:16:52,430 --> 00:16:55,720
 وهم يرون ذلك
 ولكنه ليس والدك آنسة تيت

158
00:16:55,740 --> 00:16:56,490
ماذا؟

159
00:16:56,510 --> 00:17:02,900
إذهبى إلى 310 طريق الساحل فهناك فتاة صغيرة ستخبرك أنها رأت والدك حيّاً

160
00:17:02,920 --> 00:17:04,710
لست أفهم

161
00:17:04,730 --> 00:17:07,930
الفتاة التى يتكلم عنها
لقد تحققنا منها

162
00:17:07,950 --> 00:17:10,270
لديها خيال خصب جداً

163
00:17:10,300 --> 00:17:13,890
تقول أنها رأت شاحنة تذوب وتختفى

164
00:17:15,390 --> 00:17:20,220
هذا صحيح
مثل قطعة زبدة فى مقلاة

165
00:17:20,450 --> 00:17:22,730
والدك لم يكن فى تلك الشاحنة

166
00:17:22,760 --> 00:17:25,230
لقد شوهد يجرى منها

167
00:17:25,250 --> 00:17:28,170
سأكون فى فندقى
 إذا أردتم أن أجيب على أسئلة أخرى

168
00:17:28,200 --> 00:17:29,590
آنسة تيت من فضلك

169
00:17:29,620 --> 00:17:31,750
أخرجه من هنا

170
00:17:39,140 --> 00:17:41,310
هل أطلب لكى تاكسى آنسة تيت؟

171
00:17:41,340 --> 00:17:44,820
هذا ليس ضرورياً 
 لدىّ سيارة الشركة تنتظر

172
00:17:45,510 --> 00:17:47,520
سأبقى على إتصال

173
00:17:53,520 --> 00:17:58,890
لاتقلقى على ترتيبات الجنازة
سأرى أن كل شيئ تم العناية به

174
00:18:06,530 --> 00:18:08,310
هل هناك شيئ خاطئ؟

175
00:18:09,690 --> 00:18:12,560
هذا الرجل .. فنسنت

176
00:18:13,020 --> 00:18:15,500
قال أن أبى على قيد الحياة

177
00:18:15,520 --> 00:18:17,500
على قيد الحياة؟

178
00:18:18,280 --> 00:18:20,240
هذا كلام فارغ بالطبع

179
00:18:20,960 --> 00:18:25,970
ولكنه يقول أن تلك الفتاة الصغيرة
 على طريق الساحل رأته

180
00:18:27,110 --> 00:18:28,020
حسناً

181
00:18:29,200 --> 00:18:32,930
رجل فى مكانه سيقول أىّ شيئ 
أليس كذلك؟

182
00:18:34,290 --> 00:18:36,730
هل نذهب؟

183
00:18:43,660 --> 00:18:44,300
{\pos(236,163)}"مقاطــعة كـــوس"
"المشــــــــــــرحة"

184
00:18:44,890 --> 00:18:48,420
أنت .. إستدير
إرفع يديك

185
00:19:33,650 --> 00:19:37,040
5-7414 كولوندايك

186
00:19:37,060 --> 00:19:40,540
SND-637 هذا

187
00:19:48,320 --> 00:19:49,660
هالو

188
00:19:49,680 --> 00:19:51,340
هالو .. آنسة تيت

189
00:19:51,370 --> 00:19:55,940
هذا لويس دانّ
لقد إستجد شيئ .. شيئ غير متوقع

190
00:19:55,970 --> 00:19:59,850
يبدو أن بعض الأوراق الهامة
 فى المجمّع تحتاج لتوقيعك

191
00:19:59,870 --> 00:20:02,510
كنت اتساءل
 إذا كان يمكنك المرور علينا بأسرع وقت

192
00:20:02,540 --> 00:20:04,040
فى المجمّع؟

193
00:20:05,180 --> 00:20:08,120
هل أنت واثق أن ذلك ضرورى؟
لدي الكثير لأفعله

194
00:20:08,730 --> 00:20:11,440
آسف هذا عاجل للغاية

195
00:20:11,470 --> 00:20:14,230
حسناً .. سأكون هناك بأسرع مايمكننى

196
00:20:15,130 --> 00:20:17,130
دقيقة واحدة

197
00:20:17,150 --> 00:20:21,340
كيف نعرف أن أباها
 لم يذهب بالفعل إلى السلطات؟

198
00:20:21,370 --> 00:20:25,940
لو كان فعل مستر فينى
  لكانوا قد قاموا بزيارتنا قبل الآن

199
00:20:38,560 --> 00:20:43,690
آنسة تيت .. إنتظرى دقيقة
 لاداعى للخوف .. لقد خرجت بكفالة

200
00:20:43,720 --> 00:20:46,460
ماذا تريد؟ -
 .. والدك -

201
00:20:46,480 --> 00:20:50,380
يجب أن أجده 
أنتى لاتدرين مدى أهمية ذلك لى

202
00:20:50,400 --> 00:20:54,730
مستر فنسنت .. الأيام القليلة الأخيرة
 لم تكن أيام سعيدة .. والآن .. بعد إذنك

203
00:20:54,760 --> 00:21:02,180
أعلم أنه من الصعب التصديق ولكن والدك مازال حيّاً 
والعثور عليه لن ينقذ رقبتى فقط ولكن يوجد ما هو أكبر على المحك

204
00:21:02,600 --> 00:21:05,800
أنت واثق أنه على قيد الحياة .. أليس كذلك؟

205
00:21:05,820 --> 00:21:10,080
هل لديه كوخ صيفى أو كابينة
 أو أىّ مكان يمكن أن يختبئ فيه؟

206
00:21:11,490 --> 00:21:12,570
لا

207
00:21:12,590 --> 00:21:16,100
أنا وأبى لم نتحدث لعدة أعوام

208
00:21:16,130 --> 00:21:18,710
والآن بعد إذنك لابد أن أذهب

209
00:21:20,660 --> 00:21:25,280
هل هناك مايمكنك إخبارى عن والدك؟
عاداته أو أى شيئ يساعدنى فى العثور عليه؟

210
00:21:25,300 --> 00:21:29,090
مستر فنسنت .. لايوجد ماتقلق بشأنه
إذا كان والدى مازال حياً

211
00:21:29,960 --> 00:21:32,510
ما معنى هذا؟

212
00:21:32,540 --> 00:21:36,360
لن يكون قادراً على الإختباء طويلاً
 حتى لو أراد هو ذلك

213
00:21:36,380 --> 00:21:40,160
سيتوجب عليه الذهاب إلى الطبيب
 أو الصيدلى عاجلاً أو آجلاً

214
00:21:40,180 --> 00:21:41,530
لماذا؟

215
00:21:44,680 --> 00:21:47,830
لإنه يامستر فنسنت مصاب بالسكرى

216
00:21:56,770 --> 00:22:00,100
أهلاً آنسة تيت .. شكراً لقدومك

217
00:22:01,580 --> 00:22:03,830
أنا منبهرة

218
00:22:03,850 --> 00:22:05,830
لقد صنع والدى شيئاً رائعاً لنفسه

219
00:22:06,220 --> 00:22:08,140
هل أعد لكى شراباً؟

220
00:22:08,170 --> 00:22:11,090
بمجرد توقيع تلك الأوراق
 سأذهب فى طريقى

221
00:22:14,470 --> 00:22:16,840
آنسة تيت .. سأكون صريحاً معكى

222
00:22:17,360 --> 00:22:19,900
لايوجد أىّ أوراق

223
00:22:19,930 --> 00:22:24,840
لقد طلبناكى هنا لتساعدينا
 فى إستعادة ملف مهم سُرق

224
00:22:25,150 --> 00:22:27,350
سُرق؟

225
00:22:31,940 --> 00:22:33,830
لماذا كل هذا؟

226
00:22:34,690 --> 00:22:38,310
من الأفضل أن تجهزى نفسك
 لصدمة آنسة تيت

227
00:22:38,330 --> 00:22:41,750
للتو إكتشفت أن والدك مازال حيّاً

228
00:22:46,520 --> 00:22:49,920
إذن فنسنت كان يقول الحقيقة

229
00:22:50,820 --> 00:22:54,660
والشيئ الوحيد المهم آنسة تيت
 أن والدك أخذ وثيقة

230
00:22:54,680 --> 00:22:57,810
ملف قيّم من خزانة معملنا

231
00:22:57,830 --> 00:23:02,260
ولكنه يمتلك الشركة
لماذا توجب عليه أن يسرق من نفسه؟

232
00:23:02,910 --> 00:23:07,770
الواقع هو أننى وشركائى
 إستأجرنا المجمّع من والدك

233
00:23:07,790 --> 00:23:11,770
هو يحتفظ لنفسه فقط بمبنى صغير فى الخلف

234
00:23:11,800 --> 00:23:15,380
هذا الملف المقصود يخصّ شركتنا

235
00:23:15,610 --> 00:23:19,450
وإذا لم نستعيده
 فسنخسر كل شيئ إستثمرنا فيه

236
00:23:19,490 --> 00:23:21,780
سيتم محونا

237
00:23:22,670 --> 00:23:26,100
وببساطة لايمكننى أن أسمح
 لهذا أن يحدث آنسة تيت

238
00:23:26,750 --> 00:23:30,230
لهذا أنا أصرّ على بقائك معنا لفترة

239
00:23:30,530 --> 00:23:34,340
أبقى هنا؟
لكم من الوقت؟

240
00:23:34,360 --> 00:23:35,870
حسناً .. ليس طويلاً

241
00:23:35,900 --> 00:23:40,050
نأمل أنه عندما يعرف والدك
 أنكى فى المدينة أن يتصل بكى

242
00:23:40,080 --> 00:23:43,410
نريد منكى أن تقنعيه
 بأنه يجب أن يعيد الملف

243
00:23:43,440 --> 00:23:45,620
عندئذٍ ستكونين حرّة فى الذهاب

244
00:23:49,050 --> 00:23:51,370
أنا آسف لهذا الوضع

245
00:23:51,400 --> 00:23:53,550
ولكن الإحتفاظ بكى هنا

246
00:23:53,570 --> 00:23:56,850
هو أملنا الوحيد لتقييد أيدى والدك

247
00:24:00,650 --> 00:24:05,230
أبى حىّ ولص مطلوب

248
00:24:06,470 --> 00:24:10,310
حسناً .. لست فى حاجة لتظهره كشرير

249
00:24:12,340 --> 00:24:15,320
سأكون سعيدة لمساعدتكم

250
00:24:15,600 --> 00:24:19,080
فى الواقع .. لا يمكننى أن أفكر
 فى شيئ يناسبنى أفضل

251
00:24:19,890 --> 00:24:23,820
أعتقد أن الأمور 
ستسير بشكل جيد آنسة تيت

252
00:24:24,180 --> 00:24:26,490
والآن مارأيك فى هذا الشراب؟

253
00:24:26,660 --> 00:24:28,980
إجعله قويّاً .. سأحتاج إليه

254
00:24:29,010 --> 00:24:31,800
نعم .. نعم بالطبع

255
00:24:42,250 --> 00:24:46,940
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

256
00:24:49,400 --> 00:24:50,820
{\pos(182,150)}صيدلية دوميتز

257
00:25:02,300 --> 00:25:04,680
هل يوجد أحدٌ هنا؟ -
لا -

258
00:25:08,100 --> 00:25:09,960
حسناً .. ألست انت أىّ أحد؟

259
00:25:12,770 --> 00:25:13,770
لا

260
00:25:16,840 --> 00:25:18,650
ماذا عن الرجل الذى يدير المكان؟

261
00:25:18,670 --> 00:25:20,410
هل هو أىّ أحد؟

262
00:25:20,980 --> 00:25:24,450
لابد أن يكون كذلك
إنه يأخذ ساعتين للغذاء

263
00:25:25,290 --> 00:25:28,280
هل تتوقع عودته سريعاً؟ -
أرجو ذلك -

264
00:25:28,310 --> 00:25:33,530
لدىّ أدوية لتسليمها .. صحف لتسليمها
 واجب منزلى

265
00:25:33,550 --> 00:25:35,370
أنت رجل مشغول

266
00:25:35,400 --> 00:25:37,700
يجب أن تواصل الحركة
وإلّا تنهار الدنيا عليك

267
00:25:37,730 --> 00:25:41,310
نعم .. يجب أن أواصل الحركة أنا أيضاً
هل تساعدنى فى ذلك؟

268
00:25:41,680 --> 00:25:43,080
كيف؟

269
00:25:43,310 --> 00:25:47,910
حسناً .. أنا أبحث عن صديق
هو رجل مريض جداً .. مريض بالسكرى

270
00:25:47,930 --> 00:25:51,040
هل تتذكر توصيل أنسولين لأحد؟

271
00:25:51,060 --> 00:25:53,480
هل هذا نوع من أغذية الحميّة؟

272
00:25:54,000 --> 00:25:58,290
أنظر .. سأكون أسرع لو تدعنى ألقى نظرة
 على ملف الوصفات الطبية .. ها؟

273
00:25:58,320 --> 00:26:00,610
أوه لا .. مستر لوكا سيعاقبنى بشدة

274
00:26:00,630 --> 00:26:03,110
هيّا .. هيّا .. مارأيك بهذا؟

275
00:26:03,360 --> 00:26:05,340
دولار .. هه؟

276
00:26:06,500 --> 00:26:09,510
حسناً لابأس -
شكراً -

277
00:26:32,620 --> 00:26:34,380
ألقى نظرة على هذا

278
00:26:34,400 --> 00:26:36,230
هل هذا حيث سلمّته؟
لونج وود موتيل؟

279
00:26:36,260 --> 00:26:38,730
نعم -
أين هو؟ -

280
00:26:39,030 --> 00:26:42,240
عندما تخرج إتجه لليمين جنوباً لربع ميل تقريباً

281
00:26:43,710 --> 00:26:45,420
شكراً

282
00:26:55,180 --> 00:26:57,070
قيادة الشرطة من فضلك

283
00:26:57,210 --> 00:27:00,440
"موتيل لونج وود"

284
00:27:28,660 --> 00:27:30,330
مستر تيت؟

285
00:27:34,830 --> 00:27:40,110
مستر تيت أعلم أنك بالداخل .. يجب أن أتكلم معك
أحتاج لمساعدتك .. الأمر هام لكلينا

286
00:27:46,330 --> 00:27:50,730
أنظر .. إسمى ديفيد فنسنت
لست من المجمّع .. لم يرسلنى دانّ

287
00:27:50,750 --> 00:27:53,340
هل تفهمنى؟ .. لست من جماعة دانّ

288
00:27:57,720 --> 00:28:02,500
مستر تيت أحتاج إلى مساعدتك
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

289
00:28:17,910 --> 00:28:19,690
مكانك يا مستر

290
00:28:25,120 --> 00:28:27,320
أنظر .. مورجان تيت بالداخل

291
00:28:27,340 --> 00:28:31,720
هل تسمعنى؟ .. مورجان تيت فى الغرفة 2 هناك
لماذا لاتتفقدها؟

292
00:28:31,740 --> 00:28:34,540
هل ستتحقق منها؟ .. إنه فى غرفة 2

293
00:29:16,230 --> 00:29:19,410
{\pos(295,112)}ديفيد متهم بقتل تيت

294
00:29:31,690 --> 00:29:34,077
{\pos(155,43)}فتاة تتعرف على جثة والدها

295
00:30:08,180 --> 00:30:10,330
آنسة كارول تيت من فضلك

296
00:30:10,350 --> 00:30:12,330
سيدى .. آنسة تيت تركت ملحوظة

297
00:30:12,360 --> 00:30:19,170
أن كل مكالماتها تحوّل
 إلى مجمّع بيننسولا وهو أوشن 7406

298
00:30:19,190 --> 00:30:23,900
نعم .. نعم أعلم الرقم

299
00:30:45,630 --> 00:30:46,680
نعم؟

300
00:30:46,710 --> 00:30:48,710
كارول تيت من فضلك

301
00:30:49,860 --> 00:30:51,870
أعتقد أنه هو

302
00:30:59,460 --> 00:31:01,240
أهلا أبى

303
00:31:02,190 --> 00:31:04,940
إنه أنتى يا كارول

304
00:31:05,270 --> 00:31:08,150
كنت أتمنى أن لا يتوجب علىّ أن أكلمك ثانيةً

305
00:31:08,180 --> 00:31:13,570
للأسف لم يكن لى حظاً حيث تسببت فى القلق 
... لذلك سأختصر .. أبى

306
00:31:13,590 --> 00:31:15,520
... إنتظرى دقيقة هناك شيئ لابد أن

307
00:31:15,550 --> 00:31:20,160
أريدك أن تُعيد الملف الذى سرقته
 من مستر دانّ؟ .. هل فهمت؟

308
00:31:20,180 --> 00:31:21,420
... كارول

309
00:31:21,450 --> 00:31:24,670
أنظر .. كم حياة أكثر تريد تدميرها؟

310
00:31:24,690 --> 00:31:26,920
أمى .. والآن هؤلاء الرجال

311
00:31:26,950 --> 00:31:30,220
كارول من فضلك
حبيبتى .. إستمعى إلىّ

312
00:31:32,050 --> 00:31:36,180
دانّ وهؤلاء الرجال الآخرين ليسوا كما يدّعون

313
00:31:36,470 --> 00:31:39,940
صدقينى عندما أقول أنكى فى خطر
خطر مميت

314
00:31:40,680 --> 00:31:42,160
إخرجى من هناك
... سأقابلك

315
00:31:42,180 --> 00:31:46,760
لم أعلم أبداً أن لديك
 هذه الموهبة الدرامية مورجان

316
00:31:46,780 --> 00:31:48,510
... والآن بشأن الملف

317
00:31:48,540 --> 00:31:51,320
نحن مهتمون جداً بإستعادته

318
00:31:51,340 --> 00:31:54,590
أرجو أن تفهم مدى إهتمامنا

319
00:31:55,850 --> 00:31:58,120
هل إبنتى بخير؟

320
00:31:58,150 --> 00:32:00,800
فى الوقت الحالى .. نعم

321
00:32:00,820 --> 00:32:03,370
إلى أىّ مدى هى تعرف؟

322
00:32:11,950 --> 00:32:15,960
إبنتك لاتعلم شيئاً عن محتويات الملف

323
00:32:15,990 --> 00:32:21,420
وطالما بقيت جاهلة به
ستبقى أيضاً آمنة

324
00:32:21,450 --> 00:32:23,930
إرجع مع الملف مورجان

325
00:32:23,950 --> 00:32:26,900
أحضره بشخصك

326
00:32:33,420 --> 00:32:37,780
"غرفة التحقيق"

327
00:32:55,330 --> 00:32:57,060
... مستر تيت

328
00:32:57,080 --> 00:32:58,920
ليس الأمر اننا لانصدق مقصدك

329
00:32:58,950 --> 00:33:02,930
لايهمنى مايصدقه مكتب المدعى العام
إنه كله موجود هنا بالصحف

330
00:33:02,960 --> 00:33:04,780
ماعدا شيئاً واحداً

331
00:33:04,800 --> 00:33:06,400
... الإسلوب المكتوب به

332
00:33:06,420 --> 00:33:11,830
الطريقة التى أخبر بها مستر دانّ ومستر فينى
 الشرطة والصحف هو بالفعل ماحدث

333
00:33:11,860 --> 00:33:14,580
.. ماعدا أننا لم نكن نتشاجر

334
00:33:14,600 --> 00:33:17,750
لم يكن بيننا شجار مستر فنسنت .. أليس كذلك؟

335
00:33:17,780 --> 00:33:21,170
لا .. لم يكن هناك شجار

336
00:33:22,420 --> 00:33:25,190
حسناً .. دعنى أرى إن كنت قد فهمت ذلك جيداً

337
00:33:25,220 --> 00:33:28,510
أنت تقول أنك كنت فى نزهة
 بالقرب من الجرف

338
00:33:28,540 --> 00:33:32,790
مررت بجوار السيد فنسنت
 الذى كان يقف هناك فقط

339
00:33:32,810 --> 00:33:35,110
ثم تعثرت -
نعم وهو أمسك بى -

340
00:33:35,130 --> 00:33:39,990
مستر بروك .. نحن لم نكن نتشاجر
 كان يحاول فقط أن يجذبنى للخلف لقد كان حادثاً

341
00:33:40,010 --> 00:33:41,760
وحينئذٍ مستر تيت

342
00:33:41,790 --> 00:33:44,490
بعد هذا السقوط الطويل فوق الصخور

343
00:33:44,520 --> 00:33:45,950
... أنت فقط

344
00:33:45,970 --> 00:33:48,420
فقط وقفت على قدميك
 وإنصرفت قبل أن يجدك الآخرون؟

345
00:33:48,440 --> 00:33:50,600
لقد أخبرتك .. لقد كنت فى صدمة

346
00:33:50,620 --> 00:33:52,710
حتى اليوم؟

347
00:33:52,730 --> 00:33:53,950
نعم .. هذا صحيح

348
00:33:53,980 --> 00:33:58,820
وعندما قرأت القصة بالصحف
 كان طبيعياً أن أحضر إلى هنا لتوضيح الأمور

349
00:33:58,840 --> 00:34:00,700
طبيعياً

350
00:34:03,270 --> 00:34:06,330
مستر فنسنت .. لوكنت أنت المدعى العام

351
00:34:07,470 --> 00:34:09,870
وسمعت ماتم قوله هنا

352
00:34:09,900 --> 00:34:12,080
فما رأيك فى هذا؟

353
00:34:12,110 --> 00:34:15,310
سأقول إنك كنت عالقاً بجثة مجهولة الهوية

354
00:34:15,330 --> 00:34:20,950
مستر بروك .. بما أن مستر دانّ ومستر فينى
 قد أقسموا أن مستر فنسنت قد قتلنى

355
00:34:20,980 --> 00:34:23,740
وحيث أنه من الواضح أننى لست ميتاً

356
00:34:23,760 --> 00:34:25,900
فلا أجد لديك سبباً لحجزه

357
00:34:25,920 --> 00:34:31,140
هناك سبب وجيه .. الإعتداء
خلال محاولته الهرب من الحجز

358
00:34:31,370 --> 00:34:32,820
ما مقدار كفالته؟

359
00:34:32,840 --> 00:34:35,540
مستر تيت .. أعتقد أنك فقط
 تشترى لنفسك فوضى ومشاكل

360
00:34:35,560 --> 00:34:37,510
كم؟

361
00:34:39,490 --> 00:34:42,490
ريجان .. إذهب به أسفل لمكتب المحاسب

362
00:34:42,520 --> 00:34:45,030
إتصل بالقاضى

363
00:34:57,560 --> 00:34:59,840
حسناً .. فك قيوده

364
00:35:01,460 --> 00:35:04,760
 فنسنت .. أنا أشم رائحة سمك فاسد فى مكان ما

365
00:35:04,900 --> 00:35:09,240
مستر تيت قام بدفن القضية حالياً
أرجو أن تكون ممتناً له بشكل صحيح

366
00:35:22,010 --> 00:35:24,910
لاتشكرنى بعد .. هناك ثمن

367
00:35:24,930 --> 00:35:27,360
حسناً .. لقد كذبت من أجلى هناك

368
00:35:27,390 --> 00:35:29,480
ماهو الثمن؟

369
00:35:31,210 --> 00:35:32,620
مستر تيت؟

370
00:35:33,920 --> 00:35:35,420
ليس هنا

371
00:35:37,240 --> 00:35:42,250
إنعطف لليمبن
يوجد بار فى منتصف البلوك .. أنزلنا هناك

372
00:35:43,258 --> 00:35:50,238
"إيه الضحك الرقيع ده؟"

373
00:36:12,310 --> 00:36:13,630
حسناً؟

374
00:36:14,090 --> 00:36:16,680
أحتاج لشخص ليذهب إلى المجمّع

375
00:36:16,700 --> 00:36:21,010
وسيط ليقوم بالترتيبات مع دانّ

376
00:36:21,040 --> 00:36:23,640
أىّ نوع من الترتيبات؟

377
00:36:23,660 --> 00:36:26,660
إنه يحتجز إبنتى كارول

378
00:36:26,680 --> 00:36:30,160
أريد إجراء مبادلة
أنا مقابل إبنتى

379
00:36:30,570 --> 00:36:32,390
لماذا يريدك؟

380
00:36:32,660 --> 00:36:34,540
ليس أنا فقط

381
00:36:34,930 --> 00:36:40,340
يوجد ملف يريدونه أكثر مما يريدونى
إنهم يعتقدون أنه معى

382
00:36:40,360 --> 00:36:44,630
هؤلاء الأشخاص .. دانّ والآخرون

383
00:36:44,650 --> 00:36:48,770
إنهم ليسوا .. فى حقيقتهم أناس
... إنهم

384
00:36:48,800 --> 00:36:50,730
إنهم فضائيون

385
00:36:51,420 --> 00:36:53,480
نعم .. أعلم بشأنهم

386
00:36:54,360 --> 00:36:56,020
لم أكن أعلم أن هناك أحد آخر

387
00:36:56,050 --> 00:36:58,745
أنا أعمل على هذا منذ بعض الوقت

388
00:36:58,770 --> 00:37:04,140
منذ عام مضى جاءوا لرؤيتى لإستئجار المجمّع
كنت فى حاجة ماسّة للمال

389
00:37:04,390 --> 00:37:11,280
لم أكن أعلم ما يفعلونه هناك طيلة الوقت
 وعندما أدركت ذلك فى الإسبوع الماضى قررت أن أفعل شيئاً

390
00:37:11,440 --> 00:37:14,100
بوربون وماء بدون ثلج -
نفس الطلب -

391
00:37:16,070 --> 00:37:18,180
ماذا يوجد بهذا الملف؟

392
00:37:18,210 --> 00:37:29,030
يحتوى على قائمة بأسماء 11 زعيماً فضائياً كبيراً
رجال فى مواقع قوة فى بلادنا وإنجلترا وفرنسا والمانيا وروسيا

393
00:37:29,060 --> 00:37:36,650
معملى أصبح المحور .. المركز العصبى 
للإتصالات من الكوكب الأم لهؤلاء الزعماء الكبار

394
00:37:36,680 --> 00:37:42,170
دانّ لن يخاطر بكشف هذه اللائحة
يجب عليه أن يستعيدها

395
00:37:56,100 --> 00:37:58,490
أين الملف؟

396
00:37:58,510 --> 00:38:00,050
مازال هناك

397
00:38:00,080 --> 00:38:01,250
فى المجمّع؟

398
00:38:01,280 --> 00:38:09,306
نعم عندما إنطلق الإنذار كان هناك وقت فقط
 لإخفائه والهرب وكنت سأعود لأخذه عندما تهدأ الأمور

399
00:38:09,900 --> 00:38:14,570
ديفيد .. هل ستساعدنى لإخراج إبنتى من هناك؟

400
00:38:16,050 --> 00:38:18,342
بشرط واحد

401
00:38:18,550 --> 00:38:20,450
أحصل على هذا الملف

402
00:38:20,760 --> 00:38:23,210
حسناً .. عندما نحصل عليه
يمكنك أن تأخذه

403
00:38:23,230 --> 00:38:25,960
إذهب إلى واشنطون
إقلب عليهم السلطات

404
00:38:25,980 --> 00:38:30,450
... أريد أن أرى هؤلاء
مهما كانوا .. مكشوفين

405
00:38:31,050 --> 00:38:33,360
هل تعلم معنى ذلك؟

406
00:38:34,110 --> 00:38:38,000
يمكن أن تموت بعد 10 دقائق من دخولك المجمّع

407
00:38:38,020 --> 00:38:41,380
ربما نحن الإثنين

408
00:38:44,500 --> 00:38:49,050
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

409
00:39:02,850 --> 00:39:06,960
إلى متى سننتظر هنا مستر؟ -
لدقيقة .. لدقيقة -

410
00:39:08,190 --> 00:39:10,520
أين هو؟

411
00:39:12,090 --> 00:39:17,590
سوف يأتى إلى البوابة الأمامية
 فور ظهور إبنته قادمة للخارج وحدها

412
00:39:20,140 --> 00:39:22,860
لدىّ شعور أنك لاتثق فىّ

413
00:39:22,890 --> 00:39:26,090
أنت رجل فهّيم

414
00:39:26,120 --> 00:39:29,120
ستأتى فى خلال دقائق

415
00:39:47,350 --> 00:39:48,860
ديفيد فنسنت

416
00:39:57,850 --> 00:40:02,170
هاهو .. أكمل القيادة
إحتفظ بالأضواء مطفأة

417
00:40:15,580 --> 00:40:20,510
حسناً .. إستدر بالسيارة
عند ظهور السيدة سترحل على الفور

418
00:40:24,780 --> 00:40:26,670
أين كارول؟

419
00:40:26,890 --> 00:40:28,770
ستخرج حالاً

420
00:40:32,420 --> 00:40:35,740
لم أتمكن من العثور على السلم المؤدى للسطح

421
00:40:35,990 --> 00:40:38,670
إنه فى الخلف
 فى النهاية الشمالية للمجمّع

422
00:40:38,700 --> 00:40:41,920
عندما تصل إلى السطح
أمامك مباشرةً يوجد منور

423
00:40:42,160 --> 00:40:45,830
تحته يوجد سلم
 نزولاً منه إلى داخل المعمل

424
00:40:45,860 --> 00:40:50,300
يجب أن تكون حريصاً عند قطع السور
هناك حارس يمر عليه كل خمس دقائق

425
00:40:51,560 --> 00:40:54,850
الآن تذكر .. عندما تكون بالداخل
 ماطل دانّ لأطول فترة ممكنة

426
00:40:54,870 --> 00:40:56,710
سوف أحاول

427
00:41:03,500 --> 00:41:06,120
لماذا تكرهك بشدة هكذا؟

428
00:41:06,150 --> 00:41:08,410
تعتقد أننى قتلت والدتها

429
00:41:09,280 --> 00:41:11,420
لم تكن سوى طفلة

430
00:41:11,450 --> 00:41:16,790
لم تدرك أن والدتها مدمنة خمر
أو كيف ساءت الأمور بيننا

431
00:41:17,020 --> 00:41:20,940
ذات يوم فى هياجة سُكر
طلبت منى والدتها أن أخرج

432
00:41:20,960 --> 00:41:24,140
أعتقد أنها لم تفكر أننى حقيقةً سأفعل ذلك

433
00:41:24,170 --> 00:41:30,050
بعد ستة أشهر من رحيلى قامت بالإنتحار
 وتركت رسالة تلومنى فيها

434
00:41:30,350 --> 00:41:33,765
لم تغفر لى كارول أبداً

435
00:41:33,790 --> 00:41:38,330
إنها الشخص الوحيد فى العالم الذى يهمنى

436
00:41:38,350 --> 00:41:41,440
لم تغفر لى أبداً

437
00:41:47,500 --> 00:41:49,480
أهلاً كارول

438
00:41:50,640 --> 00:41:53,330
يبدو أنكى بصحة جيدة

439
00:41:53,440 --> 00:41:56,200
كذلك أنت يا أبى

440
00:41:56,230 --> 00:41:58,420
الحياة جيدة معك

441
00:41:58,450 --> 00:42:00,320
ولكن لماذا لاتكون كذلك؟

442
00:42:00,340 --> 00:42:01,950
... رجل مثلك

443
00:42:01,980 --> 00:42:04,350
لايستحق سوى الأفضل

444
00:42:04,380 --> 00:42:06,430
لقد إستحققت هذا

445
00:42:11,550 --> 00:42:13,880
مع السلامة كارول

446
00:42:44,130 --> 00:42:46,660
خذ السيدة إلى فندقها .. بلا توقف

447
00:42:46,680 --> 00:42:48,450
سأكلم المطار

448
00:44:18,240 --> 00:44:20,500
يجب أن أعترف مورجان

449
00:44:20,520 --> 00:44:27,150
معرفة أن الملف كان هنا فى المصنع طوال الوقت
مفارقة لذيذة أشكرك عليها

450
00:44:27,170 --> 00:44:29,840
أين هو مستر تيت؟

451
00:44:31,340 --> 00:44:34,720
أنا أحاول التذكّر

452
00:44:34,750 --> 00:44:37,630
حدثت الأمور سريعاً

453
00:44:38,970 --> 00:44:42,950
فقط .. أعطنى دقيقة أخرى

454
00:44:43,500 --> 00:44:45,570
فقد كنت مرتبكاً بشدة

455
00:44:45,600 --> 00:44:47,230
كان هناك

456
00:44:47,260 --> 00:44:50,006
رجالاً قادمين من كل الإتجاهات

457
00:44:51,720 --> 00:44:54,750
... الآن فقط
فقط دقيقة أخرى

458
00:44:57,300 --> 00:45:00,530
أنت تستنفذ الكثير من الدقائق

459
00:45:03,600 --> 00:45:05,840
مازلت أحاول أن أفكر

460
00:45:07,700 --> 00:45:14,180
ربما يسرّع من ذاكرتك مستر تيت
  إذا ذكّرتك بأن إبنتك طليقة الآن

461
00:45:14,210 --> 00:45:17,820
وليس بالضرورة أنها ستبقى هكذا

462
00:45:25,660 --> 00:45:29,160
على بُعد خطوات منّى طوال الوقت

463
00:45:32,630 --> 00:45:35,140
نعم .. كل شيئ موجود هنا

464
00:45:52,030 --> 00:45:54,320
فنسنت .. إحترس

465
00:47:00,170 --> 00:47:02,870
هنا مركز الإتصالات

466
00:47:02,890 --> 00:47:05,800
سنتخلّى عن كل العمليات هنا

467
00:47:05,820 --> 00:47:08,790
لقد خسرنا القائد الأول

468
00:47:08,820 --> 00:47:11,820
إبدأوا الخطوات المعتادة فوراً

469
00:47:12,200 --> 00:47:17,710
أكرر: لقد خسرنا القائد الأول

470
00:47:19,590 --> 00:47:24,110
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

471
00:47:29,230 --> 00:47:31,420
أنت رجل محظوظ فنسنت

472
00:47:31,740 --> 00:47:37,630
المدعّى العام سعيد جداً للتخلص منك
لن يجعلك تدفع ثمن رقصك فىى المشرحة

473
00:47:38,080 --> 00:47:41,510
فقط تأكد من أن تكون
 خارج المدينة قبل منتصف الليل

474
00:47:43,630 --> 00:47:45,730
هذا هو فندقها

475
00:47:52,230 --> 00:47:54,030
إدخل

476
00:48:01,840 --> 00:48:06,220
هل أرسلك والدى لتقيّد يدىّ
 طوال طريق عودتى إلى بوسطن؟

477
00:48:06,250 --> 00:48:07,430
... آنسة تيت .. والدك

478
00:48:07,450 --> 00:48:10,060
أعلم ماذا يكون والدى

479
00:48:13,670 --> 00:48:15,910
كان يبدو لى متعباً .. أليس كذلك؟

480
00:48:16,280 --> 00:48:18,960
لم أعرفه جيداً

481
00:48:18,990 --> 00:48:21,830
ولكنى أعلم أنه أحبك كثيراً

482
00:48:22,430 --> 00:48:23,710
بالطبع

483
00:48:23,740 --> 00:48:25,160
لقد أحبك

484
00:48:26,770 --> 00:48:29,860
فى الأسابيع القليلة القادمة
 ستسمعين الكثير عنه

485
00:48:30,230 --> 00:48:33,420
وسوف تمرّين بجميع أنواع المتاعب القانونية

486
00:48:35,300 --> 00:48:39,380
يوجد بعض الأشياء يجب أن تعرفيها عنه

487
00:48:39,410 --> 00:48:41,460
أشياء يجب أن تعرفيها عنه

488
00:48:41,490 --> 00:48:43,390
أىّ أشياء؟

489
00:48:46,110 --> 00:48:48,590
هل تمانعين فى أن أركب معكى للمطار؟

490
00:48:48,610 --> 00:48:50,640
أبداً

491
00:49:00,390 --> 00:49:04,180
كارول تيت فقدت أبيها لعدوّ مجهول

492
00:49:04,200 --> 00:49:07,120
ولكن العدو أيضاً عانى من ضربة قاتلة

493
00:49:07,150 --> 00:49:09,650
لقد خسروا القائد الأول

494
00:49:10,310 --> 00:49:16,540
فى الأيام التالية .. 11 قائداً فضائياً
 إمّا إستقالوا أو إختفوا أو ماتوا فى حوادث مأساويّة

495
00:49:16,560 --> 00:49:19,180
لم يتم العثور على جثثهم

496
00:49:19,200 --> 00:49:21,770
جدول الغزاة الزمني للغزو

497
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
قد تعرض لانتكاسة كبيرة

498
00:49:26,570 --> 00:49:30,120
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

