﻿1
00:00:09,439 --> 00:00:10,424
!"أهلاً "ماي

2
00:00:09,649 --> 00:00:12,227
{\an8}"سنة 1996"

3
00:00:10,841 --> 00:00:13,560
سولي"، كيف حال المولود؟" -
!يتجشّأ، لكنّه بخير -

4
00:00:15,115 --> 00:00:16,224
."صباح الخير يا "ماي

5
00:00:16,330 --> 00:00:18,458
.نيكولا"، أحبّبتُ تسريحتك" -
!أشكرك -

6
00:00:18,873 --> 00:00:20,013
."صباح الخير يا "ماي

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,357
{\an8}."مُعطّرة بالحُبّ من "غايفن -
."أشكرك يا "تريش -

8
00:00:33,305 --> 00:00:36,058
!أصلحته -
."أجل، لأنّك عبقري يا "ليو -

9
00:00:40,974 --> 00:00:41,748
."ماي"

10
00:00:42,193 --> 00:00:44,177
.ماي"، أريد تلك التحويلات السنويّة"

11
00:00:44,480 --> 00:00:46,332
.ظنّنتك من نقطّتهم

12
00:00:46,357 --> 00:00:49,299
راجعت المُعاملات الضريبيّة
.كما طلبت مني نهاية الأسبوع

13
00:00:49,841 --> 00:00:51,419
تعرفين عملي أيضاً؟

14
00:00:51,625 --> 00:00:54,294
هل بتّ تقرئين أفكاري الآن؟

15
00:00:55,544 --> 00:00:56,565
..."برايس" -
أجل؟ -

16
00:00:56,590 --> 00:00:58,247
...ثمّة

17
00:01:04,028 --> 00:01:05,302
.إنّها قشور جلديّة

18
00:01:07,165 --> 00:01:09,751
.لا أفترض أنّك تعرفين الأمراض الجلديّة

19
00:01:10,275 --> 00:01:11,275
.المعذرة

20
00:01:16,995 --> 00:01:18,661
ما خطبها؟

21
00:01:19,065 --> 00:01:21,675
ماي" ثانيةً؟" -
.أجل، بالكاد أستطيع شرف فنجان قهوة -

22
00:01:22,175 --> 00:01:26,823
."يبدو أنّك بجاجةٍ لفنجان يا "برايس -
.طوال الأسبوع وأنا أعمل على تلك المُعاملات -

23
00:01:27,331 --> 00:01:32,401
بصراحة، لا أظن لديها أدنى فكرة عمّا
."نقوم به هنا في "روتاري روزورسز غروب

24
00:01:32,426 --> 00:01:34,190
.ولا أدنى فكرة

25
00:01:36,006 --> 00:01:37,972
.بصراحة، أفضّل رحيلها

26
00:01:44,566 --> 00:01:46,605
برايس"، ماذا تفعل؟"

27
00:01:46,630 --> 00:01:48,136
!كلّا

28
00:02:14,824 --> 00:02:16,621
."كأس ممزوج آخر يا "ليو

29
00:02:16,668 --> 00:02:19,050
"لقد نفذ منا الكحول الـ"غالينو
.يا "ماي"، شربته كلّه

30
00:02:21,311 --> 00:02:22,847
.ليكن ممزوج بالـ"فودكا" وحدها إذاً

31
00:02:23,046 --> 00:02:24,172
.وبالكرز

32
00:02:27,923 --> 00:02:28,923
يوم عصيب؟

33
00:02:32,318 --> 00:02:33,444
.خسرت وظيفتي

34
00:02:33,715 --> 00:02:34,716
.بئس الأمر

35
00:02:36,051 --> 00:02:37,051
تخفيض العمالة؟

36
00:02:38,066 --> 00:02:39,066
.يمكنك قول ذلك

37
00:02:41,715 --> 00:02:42,715
.جين مع عصير التونيك

38
00:02:43,289 --> 00:02:44,510
.ولا تُكثر من التونيك

39
00:02:45,201 --> 00:02:47,286
.أُؤكّد لك أنّها مجرّد نكسة مؤقتة

40
00:02:49,238 --> 00:02:50,949
.إنّها وظيفتي الرابعة في هذا عام

41
00:02:51,902 --> 00:02:53,840
.الحياة صعبة

42
00:02:54,160 --> 00:02:56,519
.خاصةً إذا كانت عند بعض الموهبة

43
00:02:57,152 --> 00:02:58,928
.وكأنّك مرصودة

44
00:02:59,012 --> 00:03:00,011
...التملق

45
00:03:00,403 --> 00:03:01,445
.يفتح الأبواب

46
00:03:02,973 --> 00:03:04,190
ما طبيعة عملك؟

47
00:03:06,899 --> 00:03:08,953


48
00:03:10,827 --> 00:03:12,304
المنظّمة"؟"

49
00:03:12,426 --> 00:03:13,999
.تنمية بشريّة

50
00:03:14,414 --> 00:03:17,697
.نُحدّد الأشخاص المُميّزين ذو الكفاءات ثمّ نصقلهم

51
00:03:18,966 --> 00:03:20,426
."قبل ذلك كُنت في "الأمّم المُتّحدة

52
00:03:25,164 --> 00:03:29,292
مذا لو أحد من ذوي الكفاءات الخاصّة

53
00:03:29,492 --> 00:03:31,203
خيب توقعاتكم؟

54
00:03:33,780 --> 00:03:37,993
.أحياناً ألمع الأنوار تأتي من الأماكن الأحلك ظُلمة

55
00:03:42,286 --> 00:03:44,156
...دعني أخمّن، ثمّة

56
00:03:44,453 --> 00:03:47,399
.رسوم التسجيل وعليّ أن أحضر ثلاثة أصدقاء

57
00:03:47,701 --> 00:03:49,703
.بدون رسوم ولا أصدقاء

58
00:03:53,138 --> 00:03:54,469
.اقلبي البطاقة

59
00:03:58,531 --> 00:04:01,969
{\an8}"(آزاراث)، (متريون)، (زينثوس)"

60
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
.انطقيهم

61
00:04:09,526 --> 00:04:10,961
وماذا بعد؟

62
00:04:12,462 --> 00:04:13,836
.تكونين قد سويت أمورك

63
00:04:16,839 --> 00:04:17,992
."آزاراث"

64
00:04:21,344 --> 00:04:22,428
."متريون"

65
00:04:25,738 --> 00:04:26,738
."زينثوس"

66
00:04:30,471 --> 00:04:32,515
."وجدت للتو بعض من كحول الـ"غالينو

67
00:04:37,766 --> 00:04:38,766
.نخبك

68
00:04:44,282 --> 00:04:49,125
Red Chief : ترجمة

69
00:04:49,150 --> 00:04:56,187
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الرابع - الحلقة الرابعة ||
|| ((بعنوان ((مركز التسوّق ||

70
00:04:59,982 --> 00:05:01,483
هل تحدّث؟

71
00:05:01,508 --> 00:05:03,218
.كلّا، إنّه في شدّة الرعب

72
00:05:04,386 --> 00:05:05,720
،رغم ذلك "رايتشل" تعمل عليه

73
00:05:06,836 --> 00:05:09,058
.يبدو أن بينهم اتّصال

74
00:05:09,454 --> 00:05:11,372
.لا أظنّه كان سيكون الضحيّة التالية

75
00:05:13,398 --> 00:05:15,347
.أظنّها كانت تُريده لسببٍ آخر

76
00:05:15,372 --> 00:05:18,401
."تيم" تحقّق من سجلّات "سيباستيان"
.لم يسبق له وأن مارس العُنف في حياته

77
00:05:19,563 --> 00:05:23,828
،والدته تموت وهو يورّط في جريمة قتل
.و"ليكس لوثر" يحتضر وعصابة المسلخة

78
00:05:25,402 --> 00:05:27,779
.رغم جنونيّة هذا الأمر إلّا أنّه يبدو مألوفاً

79
00:05:27,804 --> 00:05:29,703
.كلّا، كنت أفكّر في نفس الشيء

80
00:05:30,152 --> 00:05:31,945
.إنّه أشبه تماماً بلقائنا الأوّل

81
00:05:34,110 --> 00:05:36,070
.سمعت تلك الأغنية مؤخّراً

82
00:05:37,062 --> 00:05:40,380
عندما حوّلتني "جينكس" إلى حجر عُدت
بطريقةٍ ما إلى مطعم "إلكو" وبادرت مسامعي

83
00:05:40,487 --> 00:05:42,211
.تلك الأغنية التمارانيّة القديمة

84
00:05:43,037 --> 00:05:44,273
.بشأن القمر الأحمر

85
00:05:45,080 --> 00:05:46,272
قمر أحمر؟

86
00:05:46,297 --> 00:05:50,426
شيء مثل،" عندما يطل القمر الأحمر
."معركتي الحقيقيّة تبدأ

87
00:05:51,251 --> 00:05:53,679
.كلّ شيء فيها بدا وكأنّه تحذير

88
00:05:55,036 --> 00:05:56,662
،إنّها مجرّد أغنية صندوق موسيقي

89
00:05:56,812 --> 00:05:57,906
...في حلمك -
.كلّا -

90
00:05:58,036 --> 00:05:59,537
.إنّها ليست مجرّد أغنية

91
00:06:00,898 --> 00:06:02,382
.كانت أغنيتي

92
00:06:03,315 --> 00:06:05,567
.كانوا يغنونها لي دوماً عندما كنت صغيرة

93
00:06:07,531 --> 00:06:09,285
.من الأفضل أن نغادر

94
00:06:09,461 --> 00:06:11,156
.من الصعب صيد هدف مُتحرّك

95
00:06:20,703 --> 00:06:24,249
هل سألتي "سيباستيان" عن معنى تلك
الرموز الغريبة في لعبة الفيديو خاصّته؟

96
00:06:24,281 --> 00:06:26,969
سأسأله عنهم لكن الآن نحن
.نتحدّث عن حساء المعكرونة

97
00:06:27,256 --> 00:06:29,842
قبل وظيفة التحنيط كان مُنظّف لأحواض السمك

98
00:06:30,569 --> 00:06:32,148
.يُحبّ العمل اللّيلي

99
00:06:32,304 --> 00:06:36,265
.مبروك، أنقذتم مصاب بالأرق يحشو القطط

100
00:06:36,304 --> 00:06:37,795
ماذا عن المرأة في مخفر الشرطة؟

101
00:06:37,820 --> 00:06:40,267
.قال أنّه لا يعرفها -
ألديكم مُربى دهن؟ -

102
00:06:40,292 --> 00:06:42,210
.في الرفّ العلوي خلف المُعجنات

103
00:06:42,492 --> 00:06:43,284
.جرّبي

104
00:06:43,407 --> 00:06:44,658
.سأختار حساء المعكرونة

105
00:06:46,462 --> 00:06:47,462
...إذاً

106
00:06:48,697 --> 00:06:50,320
ابن "سوبرمان"، صحيح؟

107
00:06:51,774 --> 00:06:52,900
.نوعاً ما، أجل

108
00:06:53,109 --> 00:06:54,080
.جميل

109
00:06:54,234 --> 00:06:55,581
أيُمكنك الطيران؟

110
00:06:55,828 --> 00:06:56,541
.كلّا

111
00:06:56,694 --> 00:06:58,029
.يا للأسف

112
00:06:58,112 --> 00:06:59,572
ماذا عن رُهاب السحر؟

113
00:07:00,773 --> 00:07:01,608
رهاب ماذا؟

114
00:07:02,022 --> 00:07:03,421
الرهاب السحري؟

115
00:07:04,406 --> 00:07:07,296
.سوبرمان"، يتلوّن ابهامه عندما يكون هناك سحر"

116
00:07:07,321 --> 00:07:08,788
.يربكه

117
00:07:09,616 --> 00:07:10,825
.هذا ليس صحيحاً

118
00:07:10,932 --> 00:07:12,459
.في الحقيقة صحيح

119
00:07:13,477 --> 00:07:16,897
.أقصد، لم أقابله لكن هذا ما قرأته عنه

120
00:07:28,496 --> 00:07:29,327
.أنت

121
00:07:29,899 --> 00:07:31,187
...جئت لك ببعض

122
00:07:31,828 --> 00:07:34,273
.حساء المعكرونة، إذا كنت جائعاً

123
00:07:38,042 --> 00:07:39,718
لمَ عساكم تفعلون هذا؟

124
00:07:40,972 --> 00:07:42,224
.في مخفر الشرطة

125
00:07:44,601 --> 00:07:45,710
.كنت بحاجة لمُساعدة

126
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
حقّاً؟

127
00:07:47,971 --> 00:07:48,971
.أجل

128
00:07:50,195 --> 00:07:51,613
.صدّقني، لقد احتجت

129
00:07:53,023 --> 00:07:55,406
.يقولون إنه بسبب الهيدروكربونات

130
00:07:56,809 --> 00:07:58,114
.سبب رؤية اللّون الأحمر

131
00:08:01,537 --> 00:08:03,192
.تعطيني كوابيس

132
00:08:05,155 --> 00:08:06,155
.وأنا أيضاً

133
00:08:07,676 --> 00:08:09,178
.بالكاد أستطيع أن أنام

134
00:08:12,489 --> 00:08:13,966
،"سيباستيان"

135
00:08:15,168 --> 00:08:17,294
...المرأة الّتي كانت في المخفر

136
00:08:18,569 --> 00:08:19,946
ماذا قالت؟

137
00:08:21,981 --> 00:08:26,339
.قالت أنّها كانت تعرفني من قبل أن أولد

138
00:08:28,992 --> 00:08:30,702
.وأنّها ستساعدني

139
00:08:32,138 --> 00:08:33,637
.لو أسمح لها

140
00:08:34,889 --> 00:08:36,059
تسمح لها؟

141
00:08:36,528 --> 00:08:38,613
...أرادت مني أن أقول

142
00:08:43,217 --> 00:08:44,411
.تلك الكلمات

143
00:08:46,947 --> 00:08:48,782
...الّتي جعلتني أشعر

144
00:08:53,044 --> 00:08:54,044
...لا أدري

145
00:08:56,379 --> 00:08:57,839
.بشيءٍ غريب

146
00:08:59,098 --> 00:09:00,442
هل لك أن تُخبرني؟

147
00:09:03,120 --> 00:09:04,106
...فقط

148
00:09:05,279 --> 00:09:06,099
.بكلمة

149
00:09:07,129 --> 00:09:08,129
."آزاراث"

150
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
ميتريون"؟"

151
00:09:09,799 --> 00:09:11,442
"...ومن بعدها "زيو -
!كلّا -

152
00:09:12,718 --> 00:09:13,528
.كلّا

153
00:09:18,622 --> 00:09:19,583
.هذا مُستحيل

154
00:09:19,608 --> 00:09:21,567
."طلبت منه أن ينضمّ إلى "المُنظّمة

155
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
.أرادت منه أن ينطق بالكلمات

156
00:09:23,312 --> 00:09:25,481
.رايتشل"، لم يبق أحد في المصحّة"

157
00:09:25,564 --> 00:09:26,732
.كلّهم رحلوا

158
00:09:27,161 --> 00:09:28,731
ماذا لو لم يحدث ذلك؟

159
00:09:28,895 --> 00:09:30,882
.لقد تصدّيت لـ"تريغون". لقد اختفى

160
00:09:30,907 --> 00:09:33,214
.بحقّك، أخبرني أن كلاكما لم يفكّر في هذا الأمر

161
00:09:33,379 --> 00:09:34,964
ماذا لو عادوا؟

162
00:09:35,320 --> 00:09:37,582
.كلّنا نعرف عمّا هم قادرون على فعله

163
00:09:37,970 --> 00:09:38,971
.الحريق في المصحّة

164
00:09:38,996 --> 00:09:40,161
.لم ينجو أحد

165
00:09:41,492 --> 00:09:42,492
.ما كانوا ليفعلوا

166
00:09:44,583 --> 00:09:45,981
متأكّدة من ذلك؟

167
00:10:00,607 --> 00:10:03,161
{\an8}"سنة 1997"

168
00:10:03,872 --> 00:10:05,583
...هذه الفراولة بشكلٍ واثق

169
00:10:05,608 --> 00:10:06,608
تريغون"؟"

170
00:10:11,286 --> 00:10:13,958
هل يأكل الفراولة؟

171
00:10:14,169 --> 00:10:17,309
.يتذوّق كلّ ما تأكلينه

172
00:10:17,591 --> 00:10:19,044
جينا" لوحدها أم كُلّنا؟"

173
00:10:19,088 --> 00:10:20,088
.كُلّنا

174
00:10:21,333 --> 00:10:24,165
.لكنّه لاحظكما على وجه الخصوص

175
00:10:24,342 --> 00:10:25,552
.يود مقابلتكما

176
00:10:27,232 --> 00:10:28,692
هل سبق وأن قابل كلّ الفتيات الأخريات؟

177
00:10:29,295 --> 00:10:30,295
.ولا واحدة منهنّ

178
00:10:31,505 --> 00:10:33,661
.يمكن أن تكون إحداكما الأوّلى

179
00:10:34,989 --> 00:10:39,680
،مقابلته ستُثمر بمكافآت خاصّة
.لكن ذلك يتطلّب إيماناً خاصّاً

180
00:10:40,890 --> 00:10:41,890
إيمان بماذا؟

181
00:10:47,496 --> 00:10:48,997
.بقوّة حبّه

182
00:10:50,831 --> 00:10:52,239
وما المكافآت؟

183
00:10:54,152 --> 00:10:56,446
.سيظهر لك ما يكمن في أعماقك

184
00:10:56,864 --> 00:10:57,864
.ينميه

185
00:10:59,053 --> 00:11:00,278
.ويعلّمك كيف تتحكّمين فيه

186
00:11:03,010 --> 00:11:03,844


187
00:11:03,990 --> 00:11:04,990
.سأذهب

188
00:11:06,028 --> 00:11:07,041
.عليك المجيئ

189
00:11:07,311 --> 00:11:08,520
.سأعتني بك

190
00:11:09,760 --> 00:11:11,528
.لا أصدّق أنّنا نقوم بهذا

191
00:11:12,074 --> 00:11:13,910
.المصحّة حُرقت عن بكرة أبيها

192
00:11:14,119 --> 00:11:15,883
.سنلقي نظرة ثانية

193
00:11:16,142 --> 00:11:17,720
.لتأكّد من عدم تفويت أيّ شيء

194
00:11:17,877 --> 00:11:19,416
هلّا أخبرني أحدكم رجاءً؟

195
00:11:19,455 --> 00:11:21,635
."المصحّة كان تُدار من طرف "المُنظّمة

196
00:11:22,056 --> 00:11:23,682
.مُعتقد -
.يعبدون والدي -

197
00:11:23,766 --> 00:11:25,351
مهلّا، والدك قائد طائفة عقائديّة؟

198
00:11:25,434 --> 00:11:26,560
.أجل

199
00:11:26,784 --> 00:11:28,494
.هو سبب قدومي للأرض

200
00:11:28,896 --> 00:11:30,106
.لقتله

201
00:11:30,189 --> 00:11:31,857
.ماذا؟ لقتلي

202
00:11:32,958 --> 00:11:34,168
أحاولت قتل "رايتشل"؟

203
00:11:34,193 --> 00:11:36,258
.مهلاً، ظنّنت أنّنا سوينا الأمر

204
00:11:36,283 --> 00:11:38,697
.بلى. إنّما أخبره بالوقائع

205
00:11:38,869 --> 00:11:40,930
.من السيئ أن "سوبرمان" في مجرّة أخرى

206
00:11:40,970 --> 00:11:43,744
.أجل، "سوبرمان" مطهّر الأرض من السحر

207
00:11:44,025 --> 00:11:45,713
.ربّما لهذا السبب هو غائب

208
00:11:45,762 --> 00:11:48,158
.إنّه ينقذ كوكباً من نجم غير مستقر

209
00:11:48,352 --> 00:11:50,938
.أجل، العذر القديم للنجم الّذي دمّر كوكبي

210
00:11:51,991 --> 00:11:54,160
من يكون والد "رايتشل"؟

211
00:11:54,445 --> 00:11:55,445
."تريغون"

212
00:11:56,401 --> 00:11:57,525
من يكون "تريغون"؟

213
00:12:03,041 --> 00:12:06,838
.تريغون" شيطان دفين وأنا تجسيده"

214
00:12:07,064 --> 00:12:08,961
.عند ولادته قتل والدته

215
00:12:08,986 --> 00:12:10,056
.جدّتي

216
00:12:10,081 --> 00:12:13,306
.وقبل أن يقضي عامه الأوّل حكم كوكب بأكمله

217
00:12:13,814 --> 00:12:16,777
.وفي عامه السادس دمّر كوكب برمته

218
00:12:17,033 --> 00:12:18,571
.ثمّ حاول الإستيلاء على كوكبنا

219
00:12:18,638 --> 00:12:20,223
استيلاء؟ -
.إبادة -

220
00:12:26,822 --> 00:12:28,275
أيمكنني سيّاقة المركبة؟

221
00:12:30,608 --> 00:12:32,142
ماذا نفعل بدونها؟

222
00:12:41,198 --> 00:12:43,039
{\an8} "مركز تسوّق"
"انتقاء جيّد، خدمة هائلة، أسعار رائعة"

223
00:12:43,064 --> 00:12:46,650
.سيّداتي وسادتي، أهلاً بكم في المصحّة

224
00:12:47,353 --> 00:12:51,020
غريب، هذا المتجر لم يظهر
.على محدّد المواقع خاصّتي

225
00:12:51,337 --> 00:12:53,423
.مجرد فراغ، ثقب أسود

226
00:12:55,336 --> 00:12:56,385
.اختفى

227
00:12:56,447 --> 00:12:58,652
.شيدوا مركز تسوّق

228
00:12:58,830 --> 00:13:00,525
.ثمّة شيء هنا

229
00:13:00,656 --> 00:13:04,243
أجل، لديهم أدوات كهربائيّة ومحلّات
.البقالة الطازجة وقسم للصيد

230
00:13:04,492 --> 00:13:05,492
."غار"

231
00:13:07,912 --> 00:13:10,095
.وأعداد هائلة من الغربان

232
00:13:27,804 --> 00:13:28,804
.وجدت شيء

233
00:13:33,896 --> 00:13:35,606
ما هذا؟

234
00:13:35,814 --> 00:13:37,905
.بوابتك النموذجيّة للجهنم

235
00:13:38,551 --> 00:13:39,551
."كونر"

236
00:13:54,194 --> 00:13:55,751
...إنّ كان ثمّة من يودّ الانتظار هنا

237
00:13:55,776 --> 00:13:58,139
.حسناً، هيّا بنا. "سيباستيان"، اتّبعني

238
00:14:13,733 --> 00:14:15,835
.بالسماح لهم بالدخول أنت تلعبين بالنار

239
00:14:16,374 --> 00:14:18,274
.لا بدّ لـ"سيباستيان" أن يتعلّم القصّة

240
00:14:18,538 --> 00:14:21,577
.كلّهم في القصّة والتمارانيّة لن يعجبها دورها فيها

241
00:14:22,384 --> 00:14:23,647
.رفع القلم وجف الحبر

242
00:14:24,227 --> 00:14:25,952
.لا يمكنك تغيير مصيرك

243
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
.نحن غيّرناه

244
00:14:29,776 --> 00:14:31,038
.لأنّنا قويتان

245
00:14:34,249 --> 00:14:37,126
.لدينا أصدقاء قدامى ينتظرون هذا اليوم

246
00:14:37,396 --> 00:14:40,694
.عندما أأمرهم سينتفضون ويقاتلون من أجلنا

247
00:14:48,767 --> 00:14:50,233
...يا كلاب النار

248
00:14:51,674 --> 00:14:52,811
.حانت الساعة

249
00:15:02,249 --> 00:15:08,085
{\an8}

250
00:15:16,080 --> 00:15:19,964
{\an8}"سنة 1997"
"بعد شهر"

251
00:15:17,689 --> 00:15:20,878
،من أجل شرف حُبّه المستحيل

252
00:15:21,962 --> 00:15:24,673
.عليك أن تُثبت إيمانك الراسخ

253
00:15:25,918 --> 00:15:27,628
.دعه يمسكك

254
00:16:02,424 --> 00:16:04,213
.كلّا، لا أستطيع

255
00:16:04,478 --> 00:16:05,855
.لا أستطيع فعلها

256
00:16:05,986 --> 00:16:06,799
.بلى، يمكنك

257
00:16:06,882 --> 00:16:08,676
!يمكنك، هيّا

258
00:16:08,759 --> 00:16:10,197
.هيّا

259
00:16:11,447 --> 00:16:14,900
.كلّا لا أستطيع، لا أستطيع

260
00:16:15,241 --> 00:16:17,204
.اسمعي، كِدنا نصل

261
00:16:17,986 --> 00:16:19,276
.أنظري للأعلى وكفى

262
00:16:22,154 --> 00:16:24,377
.أنظري للأعلى -
أتظنّين أنّه سيكون بانتظارنا؟ -

263
00:16:26,404 --> 00:16:28,239
.أجل، أكيد

264
00:16:31,865 --> 00:16:33,268
.أريد أن أكون ملكته

265
00:16:37,286 --> 00:16:38,838
.والمكان لا يتسع إلّا لواحدة

266
00:17:13,458 --> 00:17:14,880
.سيكون هنا عمّا قريب

267
00:17:56,021 --> 00:17:57,326
.تبدين بهيّة

268
00:18:00,870 --> 00:18:02,725
."أنا في غاية الأسف يا "ماي

269
00:18:05,049 --> 00:18:06,740
.لم تكوني على طبيعتك

270
00:18:29,067 --> 00:18:30,576
.مبروك

271
00:18:31,022 --> 00:18:34,553
.كنتما مخلصتين وشجاعتين وقويتين

272
00:18:34,897 --> 00:18:36,335
...لكنّك

273
00:18:36,810 --> 00:18:38,904
."لديك قلب يا "ماي

274
00:18:41,499 --> 00:18:42,701
.من طرفه

275
00:19:07,980 --> 00:19:09,264
.إنّه هنا

276
00:19:12,561 --> 00:19:14,467
هل فيكم من يتذكّر هذه المنطقة؟

277
00:19:14,624 --> 00:19:15,569
.كلّا

278
00:19:16,028 --> 00:19:17,757
.لا تبدو مألوفة

279
00:19:18,076 --> 00:19:19,783
.الحريق لم يصل إلى هنا

280
00:19:20,109 --> 00:19:21,615
.كما لو كانت مُحصّنة

281
00:19:26,806 --> 00:19:27,891
.لنفترق

282
00:19:28,085 --> 00:19:29,350
.أنتم اذهبوا يميناً

283
00:19:29,872 --> 00:19:31,201
.ونحن سنذهب يساراً

284
00:19:58,485 --> 00:20:00,195
.جناح صغير مُبهج

285
00:20:03,325 --> 00:20:04,974
.هذه كانت غُرفتها

286
00:20:05,443 --> 00:20:07,403
.المرأة من مخفر الشرطة

287
00:20:08,454 --> 00:20:09,850
كيف لك أن تجزم؟

288
00:20:11,168 --> 00:20:12,397
.كانت على الأرض

289
00:20:17,758 --> 00:20:19,718
،هذه هيّ

290
00:20:19,894 --> 00:20:21,233
.عندما كانت شابّة

291
00:20:21,918 --> 00:20:22,918
لكن ماذا؟

292
00:20:24,462 --> 00:20:25,756
.لا أعرفها

293
00:20:27,691 --> 00:20:29,026
.لكنّي أعرف هذه

294
00:20:31,358 --> 00:20:33,023
."اسمها "جينا

295
00:20:33,356 --> 00:20:35,650
.إنّها جارتي الساكنة بنهاية الممر

296
00:20:38,074 --> 00:20:40,870
.المُنظّمة"، كانوا يراقبونك"

297
00:20:42,746 --> 00:20:44,549
ما الّذي يُريدونه مني؟

298
00:20:45,036 --> 00:20:46,913
.قد يكونون يبحثون عن شيء

299
00:20:46,950 --> 00:20:49,118
.فصيلة دم أو بصمة جينيّة

300
00:20:54,700 --> 00:20:56,174
.رفاق، تعالوا لرؤية هذا

301
00:20:58,949 --> 00:21:01,327
.إنّها أشبه بقصّة رعب

302
00:21:02,854 --> 00:21:04,424
.قد تكون هذه أنا

303
00:21:04,546 --> 00:21:06,215
.تريغون"، الطفل"

304
00:21:09,207 --> 00:21:10,834
.وهذه قد تكون أنا

305
00:21:15,270 --> 00:21:16,439
...وهذا

306
00:21:20,503 --> 00:21:22,130
.وهذا قد يكون نحن كُلّنا

307
00:21:24,615 --> 00:21:26,551
.أو يمكن أن تكون مجرّد قصّة رعب

308
00:21:27,103 --> 00:21:29,216
.والأغنية من صندوق الأغاني

309
00:21:29,964 --> 00:21:31,208
.مُجرّد أغنية

310
00:21:35,475 --> 00:21:37,519
.يبدو وكأن شخص هرّبها من هنا

311
00:21:54,966 --> 00:21:57,302
.ربّما الحريق تسبب في انهيار الأمن

312
00:21:58,435 --> 00:22:00,717
... حاولت التخلّص منهم، لكن -
.أطلقنا سراحها -

313
00:22:07,172 --> 00:22:08,423
،لعلمك

314
00:22:08,448 --> 00:22:11,005
.يمكنني معالجة رهابك من السحر

315
00:22:11,092 --> 00:22:12,584
.ليس لدي رُهاب

316
00:22:12,881 --> 00:22:14,416
.تمام

317
00:22:14,804 --> 00:22:15,850
،حسناً

318
00:22:16,006 --> 00:22:17,959
.دعني أخبرك كيف يعمل السحر

319
00:22:18,202 --> 00:22:20,589
.إنّه مجرّد تعارض للإرادة

320
00:22:20,912 --> 00:22:23,037
.عندي إرادة قويّة -
.أجل -

321
00:22:23,412 --> 00:22:27,100
لا يمكنك أن تقرّر ما إذا كانت
.إرادتك جيّدة أم سيّئة

322
00:22:27,702 --> 00:22:30,599
.مهلاً، "سوبرمان" ليس لديه مشكلة إرادة

323
00:22:30,825 --> 00:22:32,155
.يعرف أنّه جيّد

324
00:22:33,624 --> 00:22:34,959
.لعلمك، لست متأكّدة

325
00:22:35,022 --> 00:22:39,621
.لديه القوّة أكثر من أيّ شخصٍ آخر
.عليك أن تتساءل ما إذا كان طيب أو مجرم

326
00:22:39,646 --> 00:22:41,381
.يراودك الشك

327
00:22:42,084 --> 00:22:44,112
.سوبرمان" ليس لديه شكوك"

328
00:22:44,254 --> 00:22:46,256
.كلّنا لدينا شكوك

329
00:22:46,499 --> 00:22:49,127
.أنتم، أظنّنا وجدنا شيء

330
00:22:50,294 --> 00:22:51,702
.مجموعة شرائط

331
00:22:54,304 --> 00:22:57,162
{\an8}"سنة 1998"

332
00:23:06,233 --> 00:23:07,241
،اسمعي

333
00:23:07,452 --> 00:23:09,346
..."هل أنت و"دارلين

334
00:23:09,523 --> 00:23:10,608
.مجرّد أصدقاء

335
00:23:14,920 --> 00:23:15,928
.كلّا

336
00:23:16,756 --> 00:23:19,295
.اسمعي، توخّي الحذر. سيسمعك

337
00:23:19,475 --> 00:23:20,959
.إنّه يسمعنا

338
00:23:23,784 --> 00:23:26,069
ألا تظنّين أنّه يجب علينا دهن
هذه الغرفة باللّون الأزرق؟

339
00:23:26,768 --> 00:23:27,936
لعبة شاحنة أم اثنان؟

340
00:23:29,822 --> 00:23:31,991
جزمة وسترة صغيرة؟

341
00:23:32,769 --> 00:23:34,506
.أظنّه حدّد الفتاة

342
00:23:37,006 --> 00:23:39,592
."كانت أشبه بوالدتي "آنجيلا

343
00:23:40,908 --> 00:23:42,910
.يبدو أن لديك شقيقة

344
00:23:42,986 --> 00:23:44,678
.انتظروا، هناك تطوّر في الأحداث

345
00:24:13,009 --> 00:24:14,367
.انتظر

346
00:24:14,392 --> 00:24:15,435
.إنّه صبي

347
00:24:17,389 --> 00:24:18,682
."آسف يا "ماي

348
00:24:18,765 --> 00:24:19,852
!أعطني ابني

349
00:24:19,877 --> 00:24:21,629
.النبؤة معروفة

350
00:24:22,775 --> 00:24:24,861
.لا بدّ أن يكون المُختار فتاة

351
00:24:24,944 --> 00:24:26,609
.النبؤة مخطئة

352
00:24:26,856 --> 00:24:27,899
!أعده إلي

353
00:24:27,924 --> 00:24:29,070
!سأأذيك

354
00:24:29,208 --> 00:24:30,793
.كمّموها

355
00:24:34,795 --> 00:24:36,577
.كنت الشخص المُنتظر

356
00:24:37,464 --> 00:24:39,115
.صاحب النبؤة

357
00:24:39,639 --> 00:24:42,905
.كلّ تلك السنوات في انتظاري أنا وأمّي

358
00:24:43,346 --> 00:24:45,061
.عليكم سماع البقيّة

359
00:24:49,874 --> 00:24:51,764
{\an8}"بعد 18 عاماً"

360
00:25:03,188 --> 00:25:04,639
.انزعوا الكمّامة

361
00:25:14,638 --> 00:25:15,764
.تراجعا

362
00:25:24,035 --> 00:25:25,624
.لا داعي للقلق

363
00:25:27,308 --> 00:25:29,327
.لا يوجد سوى الحبّ في قلبي

364
00:25:31,430 --> 00:25:32,670
.حُبّ لابني

365
00:25:34,511 --> 00:25:36,061
.إنّه عزوتي

366
00:25:36,467 --> 00:25:40,733
.حُبك لوحده لم يكُن كافياً لجعله المُختار

367
00:25:41,877 --> 00:25:43,553
.ابني هو المُختار

368
00:25:45,866 --> 00:25:47,827
.لكنّه يحتاج لوقت كي يكبر

369
00:25:50,171 --> 00:25:51,975
.تخلّي عن هذه الهرطقة

370
00:25:52,776 --> 00:25:55,108
.وبعدها يمكنك العيش مع الآخرين

371
00:26:00,917 --> 00:26:03,920
.سيعتلي تحت القمر الدموي لينضمّ إلى والده

372
00:26:05,784 --> 00:26:08,335
.لن يكون لقوّته مثيل

373
00:26:09,465 --> 00:26:12,022
.معاً سيستليان على العالم

374
00:26:17,369 --> 00:26:18,678
.كما تريدين

375
00:26:34,807 --> 00:26:35,991
."سيباستيان"

376
00:26:39,608 --> 00:26:40,682
."سيباستيان"

377
00:26:40,819 --> 00:26:41,904
."سيباستيان"

378
00:26:43,137 --> 00:26:44,138
."سيباستيان"

379
00:26:47,553 --> 00:26:48,679
.إنّه اسمي

380
00:26:50,545 --> 00:26:51,942
لمَ نطقت باسمي؟

381
00:26:51,967 --> 00:26:53,200
هل لديك الوسم؟

382
00:26:53,225 --> 00:26:54,225
ماذا؟

383
00:26:54,833 --> 00:26:55,833
.مثل هذه

384
00:27:06,577 --> 00:27:08,522
،إنّه واحد من أطفال القصّة

385
00:27:08,670 --> 00:27:10,503
.الّذي يثقب السماء

386
00:27:10,587 --> 00:27:11,921
.إنّه جزء من نبؤتهم

387
00:27:12,028 --> 00:27:13,077
.كلّا، كلّا

388
00:27:13,102 --> 00:27:15,292
،لا أعرف أيّ شيءٍ عن الثقوب

389
00:27:15,319 --> 00:27:16,509
.أو أيّ نبؤة

390
00:27:16,534 --> 00:27:17,903
.لست أيّاً منهم

391
00:27:17,928 --> 00:27:19,637
.لكنّهم أرادوا منك أن تكون كذلك

392
00:27:19,783 --> 00:27:21,311
أرادوا مني أن أكون ماذا؟

393
00:27:23,141 --> 00:27:24,141
القاتل؟

394
00:27:25,280 --> 00:27:26,928
.لكنّك لست مُضطرّ

395
00:27:27,053 --> 00:27:28,114
...كلّا، علينا

396
00:27:28,139 --> 00:27:30,065
.علينا إيقاف هذا

397
00:27:30,350 --> 00:27:32,545
.عليكم أجمعين أن توقفوا هذا

398
00:27:32,570 --> 00:27:34,045
.رأيتم القصّة

399
00:27:34,873 --> 00:27:36,264
.هيّ تموت

400
00:27:37,986 --> 00:27:39,446
.كلّكم تموتون

401
00:27:42,931 --> 00:27:43,974
.إنّه محقّ

402
00:27:46,831 --> 00:27:48,077
.علينا إيقافه

403
00:27:49,039 --> 00:27:49,952
."جينكس"

404
00:27:50,227 --> 00:27:51,702
.عليكم قتله

405
00:27:53,233 --> 00:27:54,339
.حسناً

406
00:27:54,364 --> 00:27:56,950
.أعلم أنّي تأخّرت على حفلة نهاية العالم

407
00:27:57,186 --> 00:27:58,772
.لكنّي هنا الآن

408
00:27:59,131 --> 00:28:01,096
.لن يقتل أحداً الآخر -
."ديك" -

409
00:28:01,413 --> 00:28:03,466
...إذا تحوّل هذا الرجل إلى

410
00:28:03,491 --> 00:28:04,552
.لن يلمسه أحد

411
00:28:04,577 --> 00:28:06,350
.حسناً، فليهدأ الجميع من فضلكم

412
00:28:06,375 --> 00:28:07,663
.إنّه يتضاءل

413
00:28:08,395 --> 00:28:09,233
ماذا؟

414
00:28:09,333 --> 00:28:13,445
.كنت أتّتبع دورات القمر
...القمر يسير في دوران فلكي مما يعني

415
00:28:14,071 --> 00:28:16,865
.ستنتهي صلاحية قمر الدم خلال 8 ساعات

416
00:28:18,393 --> 00:28:21,146
.لذا علينا إبقاؤه معنا لليلة إضافيّة

417
00:28:21,681 --> 00:28:23,037
.وبعدها ينتهي كلّ شيء

418
00:28:23,357 --> 00:28:25,155
.نهاية جديد لبداية جديدة

419
00:28:31,037 --> 00:28:32,920
.لنأخذ هذه الشرائط معنا

420
00:28:40,193 --> 00:28:43,787
{\an8}"سنة 2019"

421
00:28:47,717 --> 00:28:48,638
."ماي"

422
00:28:49,086 --> 00:28:50,128
.أنتِ حيّة

423
00:28:54,075 --> 00:28:55,075
.حسناً

424
00:28:59,354 --> 00:29:00,939
.أحدهم أحرق المصحّة

425
00:29:00,964 --> 00:29:03,279
.لا أعرف من يكون لكنّي أشكر الربّ عليه

426
00:29:04,776 --> 00:29:06,152
.علينا الذهاب الآن

427
00:29:06,240 --> 00:29:07,513
.اكتفيت من الأقنعة

428
00:29:07,538 --> 00:29:09,666
.سآخذ الفأس -
.لنتحرّك -

429
00:29:17,864 --> 00:29:20,075
أنا آسفة، أيمكنك مسامحتي؟

430
00:29:21,848 --> 00:29:23,391
.أعطه القناع الآخر

431
00:29:23,592 --> 00:29:24,676
.لنخرج من هنا

432
00:29:40,151 --> 00:29:41,404
!صه

433
00:29:42,808 --> 00:29:44,076
من هذا؟

434
00:29:52,029 --> 00:29:53,155
من هؤلاء ؟

435
00:29:56,115 --> 00:29:58,421
.يا قوم، استيقظوا وشموا رائحة الموتى الأحياء

436
00:29:58,739 --> 00:30:00,185
.هناك زومبي في مركز التسوّق

437
00:30:00,866 --> 00:30:01,908
.سأتولّى أمرهم

438
00:30:09,919 --> 00:30:13,125
.العلاج بالضوء الأزرق جميل
.أظنّك أزلت عنهم حب الشباب

440
00:30:23,920 --> 00:30:25,357
.غار"، ساعدني"

441
00:31:02,578 --> 00:31:04,205
كم عدد الّذين يعملون هنا؟

442
00:31:04,230 --> 00:31:05,230
!الكثير

443
00:31:08,362 --> 00:31:09,673
!الرأس يا قوم

444
00:31:10,660 --> 00:31:12,305
!عليكم قطع رؤوسهم

445
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
!"رايتشل"

446
00:31:18,454 --> 00:31:19,751
."نالي منه يا "رايتشل

447
00:31:54,565 --> 00:31:57,000
.لايمكنني إبقاؤهم سوى لعدّة ثوان

448
00:31:57,385 --> 00:31:59,048
.حسناً، لنخرج من هنا

449
00:31:59,917 --> 00:32:01,235
.أحضر المنشار

450
00:32:03,584 --> 00:32:04,584
.من هنا

451
00:32:09,316 --> 00:32:11,735
ما الخطّة؟ نحاول قتل مئاتا زومبي؟

452
00:32:12,127 --> 00:32:13,545
.أجل، تلك هي الخطّة

453
00:32:13,876 --> 00:32:14,876
.مع هذا

454
00:32:17,143 --> 00:32:18,144
.اتّبعوني

455
00:32:18,312 --> 00:32:19,930
.آمل أن يكون هذا المكان مزوّد بالغاز

456
00:32:22,415 --> 00:32:25,663
إليكم الخطّة، نتركهم يعبرون بالخمسة
،"في كلّ مرّة. و"كونر" و"رايتشل" و"غار

458
00:32:25,688 --> 00:32:27,345
.سيقطعون رؤوسهم

459
00:32:27,397 --> 00:32:29,048
.وأنا و"كوري" سنتولّى المدخل

460
00:32:32,053 --> 00:32:33,054
."ديك"

461
00:32:39,605 --> 00:32:40,605
."ديثستروك"

462
00:32:44,112 --> 00:32:45,989
!"زومبي "ديثستروك

463
00:32:56,400 --> 00:32:57,384
!جينكس"، جمّديه"

464
00:32:57,470 --> 00:32:59,018
!أحتاج لوقت لإعادة الشحن

465
00:32:59,250 --> 00:33:00,946
من تكونين؟ أأنت هاتف جوال؟

466
00:33:02,146 --> 00:33:03,981
.هذا لن ينتهي

467
00:33:04,123 --> 00:33:05,833
.الذنب ذنبي

468
00:33:05,993 --> 00:33:07,673
.كلّ هذا بسببي -
.كلّا -

469
00:33:07,766 --> 00:33:09,327
.اسمع، ليس هناك وقت لهذا الآن

470
00:33:09,352 --> 00:33:11,072
.أظن أن هذا هو الوقت المناسب

471
00:33:11,227 --> 00:33:13,179
.أحتاج لفعل شيء -
.سيباستيان"، كلّا" -

472
00:33:13,204 --> 00:33:14,124
.كلّا -
.عليّ فعل شيء -

473
00:33:14,149 --> 00:33:15,257
!كلّا، انتظر -
.انتظر -

474
00:33:15,282 --> 00:33:16,244
!"سيباستيان" -
!انتظر -

475
00:33:16,269 --> 00:33:17,595
أتريدني؟

476
00:33:20,705 --> 00:33:21,748
.لن يطلق عليه

477
00:33:21,848 --> 00:33:23,057
!لننهي هذا

478
00:33:25,978 --> 00:33:26,896
."ديك"

479
00:33:26,975 --> 00:33:27,976
.سأتولّى أمره

480
00:33:28,129 --> 00:33:28,985
."كونر"

481
00:33:31,240 --> 00:33:32,408
.ديك"، هيّا"

482
00:33:32,639 --> 00:33:33,751
!حسناً، اذهب

483
00:33:38,430 --> 00:33:39,308
!يا رجل

484
00:33:39,579 --> 00:33:41,095
.طلقة في الرأس أيّها الداعر

485
00:33:45,238 --> 00:33:46,364
.لنخرج من هنا

486
00:33:50,079 --> 00:33:51,079
.تبّاً

487
00:34:07,347 --> 00:34:08,347
.تبّاً

488
00:34:11,214 --> 00:34:12,910
."هلمّ يا "سوبربوي

489
00:34:25,901 --> 00:34:26,901
!"كونر"

490
00:34:35,932 --> 00:34:36,793
!"تيم"

491
00:34:43,957 --> 00:34:45,374
.ظنّنتك لا تنزف

492
00:34:45,458 --> 00:34:47,239
.كلّا، وأنا ظنّنت ذلك

493
00:34:48,085 --> 00:34:49,085
!تبّاً

494
00:34:53,850 --> 00:34:55,427
.حسناً، لننقسم لمجموعات

495
00:34:55,452 --> 00:34:58,012
أنتم ستكونون الطُعم. ونحن
.نخرج "سيباستيان" من هنا

497
00:34:58,039 --> 00:34:59,039
مستعدّون؟

498
00:35:00,482 --> 00:35:01,403
!لنذهب

499
00:35:17,194 --> 00:35:18,575
.أحدهم مفقود

500
00:36:07,373 --> 00:36:09,291
.لم أكُن أعرف أن الزومبي يمكنهم القيادة

501
00:36:13,805 --> 00:36:15,240
،لم يُتح لي وقت للعمل على الصوت

502
00:36:15,265 --> 00:36:18,060
.لكن عليك أن تعترف أنّي تمكّنت من تجسيده

503
00:36:24,773 --> 00:36:25,983
.تعال

504
00:36:26,284 --> 00:36:27,822
...سأضعك

505
00:36:29,217 --> 00:36:30,343
.في مكانك

506
00:36:51,776 --> 00:36:53,693
.سأأخذ السلاح، أشكرك

507
00:37:09,578 --> 00:37:10,704
هل مات؟

508
00:37:10,744 --> 00:37:12,371
.تقنياً، لقد كان ميّتاً

509
00:37:12,396 --> 00:37:14,795
،إن كنت تقصد سيعود من غيبوبته

510
00:37:14,826 --> 00:37:16,521
.فكلّا، لا يوجد سوانا

511
00:37:17,232 --> 00:37:18,459
.كما أرى أنّك أخذت سلاحه

512
00:37:18,598 --> 00:37:20,391
.أجل، سأبيعه

513
00:37:23,263 --> 00:37:25,201
هل وصلتك رسائلي النصيّة؟

514
00:37:25,560 --> 00:37:26,777
.كان الوضع معقد

515
00:37:26,802 --> 00:37:29,748
.فهمت، مهمات الأبطال

516
00:37:30,576 --> 00:37:33,176
أمُتأكّد أن هذا المكان لا يُمكن اختراقه؟

517
00:37:33,201 --> 00:37:35,442
،سوبرمان" و"كوستانتين" حاولا اقتحامه"

518
00:37:35,467 --> 00:37:36,963
.وكلاهما فشل

519
00:37:36,988 --> 00:37:38,951
.سنبقيك آمناً وسالما إلى أن يصبح القمر أبيضاً

520
00:37:41,967 --> 00:37:42,807
أأنت بخير؟

521
00:37:42,910 --> 00:37:44,584
.أجل، إنّما علي أن أنظّف هذا

522
00:38:22,056 --> 00:38:26,603
{\an8}"الدخول محضور، الدخول مسموح"

523
00:38:37,493 --> 00:38:40,067
،حسناً، ثمّة حمّام

524
00:38:40,400 --> 00:38:43,486
...وطعام وماء

525
00:38:43,830 --> 00:38:45,548
.ولا أنترنت لاسلكي للأسف

526
00:38:45,736 --> 00:38:47,908
.لكننا سنراقب عناصركم الحيويّة

527
00:38:48,195 --> 00:38:49,738
.ستكون بضع ساعات فقط

528
00:38:49,773 --> 00:38:51,064
.ستمضي بسرعة

529
00:38:52,115 --> 00:38:55,077
.أجل، إنّها مجرّد بضع ساعات

530
00:39:00,254 --> 00:39:02,345
برنارد"، أيتسع المكان لشخص آخر؟"

531
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
.أكيد

532
00:39:05,623 --> 00:39:07,126
.لدينا أشياء نتحدّث عنها

533
00:39:08,097 --> 00:39:09,548
."أشكرك يا "رايتشل

534
00:39:12,268 --> 00:39:13,268
.اسمع

535
00:39:14,205 --> 00:39:15,736
أمُتأكّد أنّك بخير؟

536
00:39:18,670 --> 00:39:19,892
.بكلّ خير

537
00:39:34,015 --> 00:39:44,015
Red Chief : ترجمة

