﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:39,400 --> 00:00:43,240
‫"(آري)، عشر مكالمات لم يُردّ عليها"‬

3
00:01:14,520 --> 00:01:16,480
{\an8}‫"(ب)"‬

4
00:01:35,560 --> 00:01:36,560
‫"مينسيا"؟‬

5
00:01:36,640 --> 00:01:38,560
‫تبًا. ساورني قلق شديد. أين أنت؟‬

6
00:01:39,200 --> 00:01:40,560
‫لا أعرف.‬

7
00:01:40,640 --> 00:01:41,880
‫ما معنى ذلك؟‬

8
00:01:42,440 --> 00:01:43,960
‫هل أنت بخير؟‬

9
00:01:44,480 --> 00:01:46,680
‫لا أتذكّر أي شيء.‬

10
00:01:47,200 --> 00:01:49,720
‫ماذا حدث؟ حسنًا، اهدئي.‬

11
00:01:50,240 --> 00:01:52,800
‫أرسلي إليّ موقعك وسآتي لإحضارك.‬

12
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
‫"إيفان" صدمته سيارة.‬

13
00:01:55,920 --> 00:01:58,320
‫- ماذا؟‬
‫- قرب الملهى.‬

14
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
‫فرّت السيارة التي صدمته.‬

15
00:02:03,960 --> 00:02:06,240
‫"مينسيا"، ما خطبك؟ اهدئي.‬

16
00:02:06,320 --> 00:02:09,640
‫"آري"! أرجوك أن تساعديني يا "آري"!‬

17
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
‫فيم أساعدك؟‬

18
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
‫"آري"، أنا الفاعلة. "آري"…‬

19
00:02:16,920 --> 00:02:17,960
‫ماذا؟‬

20
00:02:18,480 --> 00:02:21,960
‫أنا من صدمت "إيفان".‬

21
00:02:28,800 --> 00:02:30,640
‫عمّ تتحدّثين؟‬

22
00:03:14,200 --> 00:03:15,440
{\an8}‫أين "باتريك"؟‬

23
00:03:20,080 --> 00:03:22,840
{\an8}‫في المستشفى. قلت له إنك تشعرين بتوعك.‬

24
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
‫أريدك أن تخبريني بكل شيء.‬

25
00:03:53,080 --> 00:03:55,160
‫لا أتذكّر ما حدث.‬

26
00:03:58,080 --> 00:04:04,440
‫كنت في الحفل، وفجأة بدأت أشعر بتعب شديد،‬

27
00:04:04,520 --> 00:04:08,040
‫ثم قال لي الناس إنك غادرت وأنت ثملة.‬

28
00:04:09,320 --> 00:04:10,840
‫فخرجت حتى ألحق بك.‬

29
00:04:13,640 --> 00:04:17,520
‫ويبدو أنني فقدت الوعي في أثناء القيادة.‬

30
00:04:18,960 --> 00:04:21,600
‫"آري". إنني أدمّر كل شيء.‬

31
00:04:21,680 --> 00:04:23,080
‫كل ما ألمسه…‬

32
00:04:24,960 --> 00:04:26,720
‫"مينسيا"، الوقت غير مناسب الآن.‬

33
00:04:28,960 --> 00:04:30,440
‫لكنها الحقيقة. هذا صحيح.‬

34
00:04:33,520 --> 00:04:34,920
‫ما الأمر؟‬

35
00:04:43,680 --> 00:04:44,880
‫انتظري هنا.‬

36
00:04:46,360 --> 00:04:48,040
‫- راقبي سيارة "باتريك".‬
‫- إلى أين؟‬

37
00:05:23,960 --> 00:05:27,000
‫"(ب)"‬

38
00:05:58,640 --> 00:06:00,960
‫لا تخبري "باتريك" أي شيء بهذا الشأن.‬

39
00:06:02,920 --> 00:06:05,440
‫لا بشأن السيارة ولا بشأن ما فعلت. لا شيء.‬

40
00:06:18,280 --> 00:06:21,080
‫أين كنت؟‬

41
00:06:27,880 --> 00:06:30,280
‫- أنا…‬
‫- دائمًا تفعلين ما يحلو لك.‬

42
00:06:30,360 --> 00:06:33,320
‫حتى لو متنا جميعًا، فلن تهتمي.‬

43
00:06:34,560 --> 00:06:36,240
‫كنت ثملة جدًا و…‬

44
00:06:38,040 --> 00:06:41,160
‫فقدت الوعي،‬
‫واضطُرّ الناس هناك إلى مساعدتي على الإفاقة.‬

45
00:06:45,800 --> 00:06:48,080
‫آسفة يا "باتريك". أنا في شدة الأسف.‬

46
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
‫تبًا لهذا!‬

47
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
‫هل أنتم أقرباء "إيفان كارفاليو"؟‬

48
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
‫أجل.‬

49
00:07:03,560 --> 00:07:06,840
‫خرج "إيفان" من غرفة الجراحة،‬
‫لكن يجب أن نبقيه تحت تأثير المخدّر.‬

50
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
‫يمكنكم المجيء لرؤيته لبضع دقائق.‬

51
00:07:09,840 --> 00:07:11,120
‫هيا بنا.‬

52
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
‫تعالي.‬

53
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
‫"آري"…‬

54
00:07:41,200 --> 00:07:42,360
‫توقفي.‬

55
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
‫أخشى أن الوقت قد انتهى.‬

56
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
‫بهذه السرعة؟‬

57
00:08:00,880 --> 00:08:02,320
‫ألا يمكنني البقاء معه؟‬

58
00:08:02,920 --> 00:08:04,320
‫أنا من عائلته.‬

59
00:08:04,400 --> 00:08:06,560
‫لا يمكنك البقاء في هذه الوحدة. آسفة.‬

60
00:08:32,800 --> 00:08:34,240
‫لن أبرح مكاني.‬

61
00:08:35,560 --> 00:08:37,120
‫لن أترك "إيفان".‬

62
00:08:38,080 --> 00:08:40,600
‫سأحاول إقناع الطبيبة‬

63
00:08:40,680 --> 00:08:43,720
‫بأن تسمح لي برؤيته،‬
‫ولو لخمس دقائق في كل مرة.‬

64
00:08:44,400 --> 00:08:46,560
‫لكن لا جدوى من بقائك هنا يا "باتريك".‬

65
00:08:46,640 --> 00:08:49,600
‫ألا ترى أن عليك الذهاب إلى المنزل‬
‫لتنال قسطًا من الراحة؟‬

66
00:08:51,120 --> 00:08:52,480
‫"باتريك"، ابق هنا.‬

67
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
‫سنجلب لك ثيابًا وأي شيء تحتاج إليه.‬

68
00:08:55,080 --> 00:08:56,120
‫لكن يا "آري"…‬

69
00:08:56,640 --> 00:09:00,960
‫"مينسيا"، أنت تعرفينه.‬
‫سيقتله التوتر في المنزل.‬

70
00:09:01,040 --> 00:09:04,520
‫من الأفضل له‬
‫أن يبقى مع "إيفان" قدر استطاعته.‬

71
00:09:06,880 --> 00:09:08,920
‫يمكنك المبيت هنا أيضًا.‬

72
00:09:10,360 --> 00:09:11,480
‫أنا؟‬

73
00:09:11,560 --> 00:09:14,480
‫كنت سأبيت،‬
‫لكن عليّ أن أستيقظ مبكرةً لأزور أبانا.‬

74
00:09:15,000 --> 00:09:16,480
‫أنا الوحيدة التي تزوره.‬

75
00:09:22,120 --> 00:09:25,400
‫"مينسيا"، لا يمكنك تركه.‬
‫ولا حتى لدقيقة واحدة.‬

76
00:09:25,480 --> 00:09:27,720
‫لا تذهبي إلى أي مكان ما لم أخبرك.‬

77
00:09:28,760 --> 00:09:33,040
‫ستبقين هنا الليلة‬
‫وتمنحينه ما يحتاج إليه من حب ودعم.‬

78
00:09:35,200 --> 00:09:38,800
‫والأهم من ذلك أنك ستعتنين به.‬

79
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
‫اتفقنا؟‬

80
00:09:43,480 --> 00:09:46,000
‫أنت تتكلّمين مثل أبي بالضبط.‬

81
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
‫حاولي أن تنامي قليلًا.‬

82
00:09:55,600 --> 00:09:56,640
‫أحبك.‬

83
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
‫اعتني به.‬

84
00:10:13,400 --> 00:10:14,880
‫تخلصت من السيارة.‬

85
00:10:14,960 --> 00:10:16,680
‫إن عثرت عليها الشرطة وأخطرتنا،‬

86
00:10:16,760 --> 00:10:20,120
‫فسأخبرهم بأننا لم نكن متأكدين‬
‫إن كانت قد سُرقت،‬

87
00:10:20,200 --> 00:10:22,040
‫لذا لم نبلغ عن سرقتها.‬

88
00:10:23,320 --> 00:10:24,680
‫كيف حال "مينسيا"؟‬

89
00:10:28,040 --> 00:10:29,240
‫كيف تتوقع أن يكون حالها؟‬

90
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
‫يجب أن نخرجك من السجن حتى تبعدنا عن هنا.‬

91
00:10:36,880 --> 00:10:38,960
‫إلى مكان يمكننا أن نعيش فيه بأمان.‬

92
00:10:39,040 --> 00:10:41,600
‫لديك المعارف والنفوذ الكافي لتحقيق ذلك.‬

93
00:10:42,600 --> 00:10:44,760
‫يجب أن نجد مكانًا حيث يمكننا أن نحاول…‬

94
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
‫أن نكون عائلة من جديد.‬

95
00:10:54,280 --> 00:10:58,200
‫جئنا إلى هنا لإصلاح كل شيء،‬
‫وكل ما فعلناه هو جعل كل شيء أسوأ.‬

96
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
‫ما المضحك في الأمر؟‬

97
00:11:02,560 --> 00:11:05,960
‫يبدو أنك فهمت أخيرًا معنى الأبوة والأمومة.‬

98
00:11:07,880 --> 00:11:11,760
‫صدّقني، التقيت مؤخرًا بآباء وأمهات‬
‫لا يشبهوننا على الإطلاق.‬

99
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
‫كل العائلات معقدة.‬

100
00:11:13,480 --> 00:11:19,880
‫لكن الأم أو الأب يفعل كل ما يلزم‬
‫لمساعدة الأبناء فيما يحتاجون إليه.‬

101
00:11:19,960 --> 00:11:24,360
‫هذا ما كنت أفعله دائمًا.‬
‫وهذا ما تفعلينه من أجلنا الآن.‬

102
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
‫"آري"…‬

103
00:11:28,840 --> 00:11:31,160
‫أحتاج إلى أن تشهدوا ثلاثتكم لصالحي.‬

104
00:11:32,440 --> 00:11:36,240
‫وحين أخرج، أقسم إننا سنختفي من دون أثر.‬

105
00:11:36,320 --> 00:11:38,720
‫من أجل أختك ومن أجلنا جميعًا.‬

106
00:11:40,560 --> 00:11:42,320
‫أعرف أن "مينسيا" ستشهد.‬

107
00:11:45,240 --> 00:11:47,320
‫لكن سيحتاج "باتريك" إلى بعض الإقناع.‬

108
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
‫مرحبًا.‬

109
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
‫أيمكنني الجلوس؟‬

110
00:12:04,000 --> 00:12:06,120
‫- كيف حال "إيفان"؟‬
‫- مستقرّ.‬

111
00:12:06,200 --> 00:12:09,240
‫إنهم يبقونه مخدرًا، لكن حالته مستقرّة.‬

112
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
‫وماذا عنك؟‬

113
00:12:11,960 --> 00:12:13,000
‫ماذا عني؟‬

114
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
‫"آري"…‬

115
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
‫أنا بخير.‬

116
00:12:20,440 --> 00:12:23,120
‫حجزت موعدًا في العيادة حتى أنهي المسألة.‬

117
00:12:23,720 --> 00:12:25,240
‫هل أنت متأكدة إذًا؟‬

118
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
‫حسنًا، إن احتجت إلى أي شيء…‬

119
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
‫إنه من "إيفان".‬

120
00:12:34,440 --> 00:12:35,560
‫"إيفان"…‬

121
00:12:36,080 --> 00:12:37,000
‫"إيفان"؟‬

122
00:12:37,080 --> 00:12:38,720
‫المحتجز في وحدة العناية المركّزة.‬

123
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
‫حبيب أخي.‬

124
00:12:41,560 --> 00:12:42,960
‫أو حبيبه السابق. لست متأكدة.‬

125
00:12:43,040 --> 00:12:44,320
‫تبًا.‬

126
00:12:46,680 --> 00:12:48,120
‫يا لها من كارثة!‬

127
00:12:51,400 --> 00:12:53,720
‫هل أنت متردّدة لأنه منه؟‬

128
00:12:57,360 --> 00:12:59,600
‫آسفة. أسئلتي أكثر مما ينبغي.‬

129
00:13:05,040 --> 00:13:07,320
‫أجل، الأمور معقدة لأن "إيفان" هو الأب.‬

130
00:13:08,400 --> 00:13:10,120
‫لقد مات والده.‬

131
00:13:12,240 --> 00:13:14,200
‫والآن قد يموت "إيفان" أيضًا.‬

132
00:13:17,800 --> 00:13:20,280
‫ماذا لو أن هذا كل ما سيتركه وراءه؟‬

133
00:13:22,360 --> 00:13:25,160
‫لا أعرف ماذا سيفعل أخي إن قُدّر لـ"إيفان"…‬

134
00:13:25,240 --> 00:13:26,840
‫مهلًا، لا. اسمعي.‬

135
00:13:26,920 --> 00:13:30,680
‫لست مدينة لأحد بأي شيء، أتفهمين؟‬

136
00:13:32,560 --> 00:13:36,080
‫السؤال الذي سأطرحه عليك،‬
‫لا أريد جواب أي شخص آخر عنه.‬

137
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
‫أريد جواب "آري".‬

138
00:13:39,040 --> 00:13:40,400
‫هل تريدين هذا الطفل؟‬

139
00:13:45,880 --> 00:13:48,080
‫أخبريني متى ستذهبين إلى العيادة.‬

140
00:13:48,160 --> 00:13:50,400
‫سأبقى إلى جانبك ولن أتركك.‬

141
00:13:51,360 --> 00:13:53,640
‫مهلًا، هل ستذهبين معي؟‬

142
00:13:54,400 --> 00:13:55,320
‫بالطبع.‬

143
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
‫شكرًا.‬

144
00:14:01,280 --> 00:14:04,040
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- حسنًا.‬

145
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
‫"آري"، ما الأمر؟‬

146
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
‫- كنت تبكين.‬
‫- لا.‬

147
00:14:21,240 --> 00:14:22,760
‫أيمكننا أن نتحدّث؟‬

148
00:14:23,280 --> 00:14:24,400
‫ليس الآن.‬

149
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
‫ماذا؟ هل تتحدّثين إلى "سونيا"‬
‫ولا تتحدّثين إليّ؟‬

150
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
‫"نيكو"، لست أنت محور كل شيء.‬

151
00:14:31,360 --> 00:14:33,480
‫وهناك أمور أحتاج إلى التحدّث إليها بشأنها.‬

152
00:14:34,160 --> 00:14:36,320
‫أنت تتهرّبين مني منذ أن مارسنا الجنس.‬

153
00:14:37,040 --> 00:14:39,560
‫قوليها فحسب.‬
‫لم يعجبك الأمر. أنا لست من طرازك…‬

154
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
‫حسنًا يا "نيكو"، هذا يكفي.‬

155
00:14:42,400 --> 00:14:45,040
‫سأقولها مجددًا. لست أنت محور كل شيء.‬

156
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
‫بل وإنني لا أناسبك في الوقت الحالي.‬

157
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
‫أعتذر عن قسوتي،‬

158
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
‫لكن عليك أن تنساني.‬

159
00:15:05,600 --> 00:15:06,760
‫"إيفان" المسكين.‬

160
00:15:07,760 --> 00:15:08,720
‫جدّيًا.‬

161
00:15:08,800 --> 00:15:11,240
‫لا أفهم لماذا تلاحقه المصائب دائمًا.‬

162
00:15:12,200 --> 00:15:15,280
‫إنه ألطف شابّ في الدنيا.‬

163
00:15:15,360 --> 00:15:18,200
‫يهتم دائمًا بالآخرين‬
‫ويحرص على أن يكونوا بخير وسعداء.‬

164
00:15:18,280 --> 00:15:20,840
‫من الظلم أن يعاني ما يعانيه.‬

165
00:15:24,920 --> 00:15:25,760
‫ما الأمر؟‬

166
00:15:25,840 --> 00:15:28,880
‫- هل أنت منزعج بشأنه أيضًا؟‬
‫- أجل.‬

167
00:15:30,200 --> 00:15:31,120
‫بالطبع.‬

168
00:15:33,000 --> 00:15:35,920
‫تقول "سونيا" إن "إيفان" في حالة مستقرّة.‬

169
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
‫أجل، اتصلت بالمستشفى قبل قليل.‬

170
00:15:38,040 --> 00:15:40,000
‫إنه مخدّر لكن حالته مستقرّة.‬

171
00:15:40,080 --> 00:15:42,680
‫حقًا؟ هذا خبر سارّ، صحيح؟‬

172
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
‫أجل. إنه خبر سارّ.‬

173
00:15:49,680 --> 00:15:50,920
‫آسف، يجب أن أذهب.‬

174
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
‫مرحبًا.‬

175
00:16:14,760 --> 00:16:17,600
‫إليك محادثة الراشدين التي طلبتها.‬

176
00:16:18,640 --> 00:16:22,360
‫كما أخبرتك،‬
‫عائلتانا تعملان في المجال نفسه.‬

177
00:16:22,440 --> 00:16:25,920
‫شركات عائلتك في "إيبيزا"‬
‫وشركات عائلتي في شرق "إسبانيا".‬

178
00:16:26,000 --> 00:16:28,920
‫ولا بد أن خلافًا قد دبّ بينهما في "مدريد".‬

179
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
‫لأن عائلتي تتطلّع إلى التوسّع هنا أيضًا.‬

180
00:16:33,040 --> 00:16:36,960
‫- حسنًا، فلتنصحهم بالعودة إلى الديار لأن…‬
‫- لن أنصحهم بشيء.‬

181
00:16:37,040 --> 00:16:39,840
‫أولًا، لأنني لا أريد أن تكون لي صلة بهم.‬

182
00:16:40,360 --> 00:16:44,480
‫وثانيًا، لأنه لا يهمني‬
‫من يريد التدخّل في أعمال الآخر.‬

183
00:16:46,440 --> 00:16:49,560
‫كل ما في الأمر‬
‫أنني لا أريدهم أن يفرّقوا بيننا.‬

184
00:16:50,600 --> 00:16:51,880
‫"بيننا"؟‬

185
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
‫ماذا؟‬

186
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
‫ومنذ متى يوجد شيء "بيننا"؟‬

187
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
‫أظن أن بيننا شيئًا.‬

188
00:17:00,560 --> 00:17:02,480
‫اسمع يا "ديداك".‬

189
00:17:03,000 --> 00:17:06,680
‫سئمت كثيرًا تعرّضي المستمرّ إلى الكذب.‬

190
00:17:07,200 --> 00:17:10,920
‫وسئمت أن أُنحّى جانبًا، حتى بواسطة عائلتي.‬

191
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
‫والأهم من ذلك كله، أنني سئمت الشبّان‬

192
00:17:14,360 --> 00:17:18,240
‫الذين يكتسبون ثقتي ثم يسيئون استغلالها.‬

193
00:17:18,760 --> 00:17:21,840
‫لكنني أظن أنني قد أثبتّ أنني جدير بثقتك.‬

194
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
‫وأنني في صفّك.‬

195
00:17:24,320 --> 00:17:25,800
‫أنت لا تزال صديقًا لـ"خافيير"…‬

196
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
‫حتى وإن كنت قد قطعت صلتك به.‬

197
00:17:29,160 --> 00:17:31,120
‫وما زلت تنتمي إلى العائلة‬

198
00:17:31,200 --> 00:17:34,400
‫التي تعادي عائلتي، حتى وإن قطعت صلتك بها.‬

199
00:17:35,040 --> 00:17:38,880
‫أشعر بأن كل شيء يجب أن يكون أسهل قليلًا.‬

200
00:17:40,160 --> 00:17:45,120
‫لذا أرى أنه من الأفضل أن ننسى ما "بيننا"،‬

201
00:17:45,640 --> 00:17:50,000
‫قبل أن أصبح مجرد صلة أخرى يجب أن تقطعها.‬

202
00:18:00,320 --> 00:18:01,280
‫وداعًا.‬

203
00:18:01,800 --> 00:18:02,760
‫وداعًا.‬

204
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
‫أيمكننا أن نتحدّث؟‬

205
00:18:13,120 --> 00:18:14,440
‫فعلت ما طلبته مني.‬

206
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
‫ما زلت لا أثق بك كسابق عهدي.‬

207
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
‫أفهم ذلك.‬

208
00:18:21,200 --> 00:18:22,480
‫تدريجيًا.‬

209
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
‫أنا السبب في فقدان ثقتك بي.‬

210
00:18:25,840 --> 00:18:29,400
‫لكن "إيزادورا" ترتكب خطأ فادحًا‬
‫بعدم الوثوق بك.‬

211
00:18:29,920 --> 00:18:31,800
‫لا، إنها محقة في عدم الوثوق بي.‬

212
00:18:34,000 --> 00:18:38,200
‫لأنني لا أستطيع الانفصال‬
‫عن أصدقائي ولا عائلتي،‬

213
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
‫رغم ما تسبّبونه لي من مشكلات.‬

214
00:18:41,840 --> 00:18:43,320
‫إذًا هل يعني ذلك أننا صديقان؟‬

215
00:18:44,520 --> 00:18:45,760
‫أيها الأحمق.‬

216
00:18:45,840 --> 00:18:47,080
‫آسف.‬

217
00:18:48,240 --> 00:18:49,720
‫كان لديّ أمل.‬

218
00:18:49,800 --> 00:18:52,360
‫اسمع، لو أنني شابّ محترم،‬

219
00:18:53,400 --> 00:18:56,600
‫بدلًا من أن أنتظرك حتى تفعل الصواب،‬

220
00:18:57,120 --> 00:18:59,960
‫كان عليّ أن أذهب وأبلغ عنك بنفسي…‬

221
00:19:01,360 --> 00:19:02,840
‫عن اغتصابك لـ"إيزادورا".‬

222
00:19:05,080 --> 00:19:07,920
‫ربما كان التسجيل سيُرفض كدليل،‬

223
00:19:08,000 --> 00:19:10,320
‫وما كنت ستعترف.‬

224
00:19:11,280 --> 00:19:14,200
‫لكنني كنت سأشعر على الأقل‬
‫بأنني فعلت كل ما بوسعي.‬

225
00:19:17,400 --> 00:19:20,560
‫لكنني لم أفعل ذلك.‬

226
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
‫لم أفعل.‬

227
00:19:44,680 --> 00:19:47,120
‫يبدو أنك بحاجة إلى بعض المساعدة.‬

228
00:19:47,200 --> 00:19:48,480
‫دعيني أفعل ذلك.‬

229
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
‫- لا شيء؟‬
‫- أمهليني لحظة.‬

230
00:20:00,480 --> 00:20:02,520
‫- انس الأمر. لا يهم.‬
‫- لا.‬

231
00:20:03,120 --> 00:20:05,880
‫دعني أخمّن. هذا لم يحدث لك من قبل،‬
‫إنها أول مرة…‬

232
00:20:05,960 --> 00:20:07,040
‫اصمتي!‬

233
00:20:09,800 --> 00:20:12,040
‫- لا بأس. لنتوقف فحسب.‬
‫- قلت لا.‬

234
00:20:12,120 --> 00:20:14,560
‫إليك عني. لم يعد مزاجي يسمح بذلك.‬

235
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
‫ساقطة مجنونة.‬

236
00:21:01,440 --> 00:21:03,520
‫ربما لا يحدث لديك انتصاب بسبب الضغوط.‬

237
00:21:03,600 --> 00:21:05,920
‫لا بد أن موضوع "إيزادورا" يزعجك.‬

238
00:21:06,000 --> 00:21:08,760
‫ليس لديّ ضغوط، هل تفهم؟‬

239
00:21:09,560 --> 00:21:10,840
‫حسنًا يا رجل.‬

240
00:21:12,720 --> 00:21:15,840
‫أظن أن الأشياء القديمة لم تعد تجذبني.‬

241
00:21:16,440 --> 00:21:18,280
‫ماذا؟ ألا تنجذب إلى الفتيات؟‬

242
00:21:18,360 --> 00:21:21,040
‫لا. الأمر ليس كذلك بالطبع.‬

243
00:21:23,720 --> 00:21:28,400
‫لكن ممارسة الجنس العادية لم تعد تستهويني.‬

244
00:21:33,960 --> 00:21:38,120
‫هل تعرف متى انتصب قضيبي آخر مرة؟‬

245
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
‫لا.‬

246
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
‫متى في رأيك؟‬

247
00:21:47,240 --> 00:21:49,800
‫مهلًا. مستحيل. في "إيبيزا"؟‬

248
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
‫ما الأمر؟‬

249
00:21:52,360 --> 00:21:55,560
‫لا ترمقني بتلك النظرة.‬
‫أنت أيضًا كنت مثارًا جدًا. ربما أكثر مني.‬

250
00:21:56,160 --> 00:21:57,520
‫إنني أفكّر في الأمر كثيرًا.‬

251
00:21:57,600 --> 00:21:59,080
‫حين كنا معًا…‬

252
00:22:00,720 --> 00:22:02,040
‫كنا معًا كصديقين،‬

253
00:22:03,200 --> 00:22:04,520
‫وكنا مثارين للغاية…‬

254
00:22:13,640 --> 00:22:14,480
‫مرحبًا.‬

255
00:22:15,760 --> 00:22:16,920
‫ما الذي جاء به إلى هنا؟‬

256
00:22:17,800 --> 00:22:19,960
‫بعث إليّ بعشرات الرسائل‬
‫يلحّ أن نلتقي ثلاثتنا.‬

257
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
‫فدعوته إلى المجيء.‬

258
00:22:25,680 --> 00:22:28,800
‫لا أريدك بقربي يا "خافي".‬

259
00:22:28,880 --> 00:22:31,400
‫يا رجل،‬
‫ألا يمكننا قضاء الوقت معًا كما كنا نفعل؟‬

260
00:22:31,480 --> 00:22:33,000
‫لليلة واحدة فقط؟‬

261
00:22:33,800 --> 00:22:36,720
‫"ديداك" يتهرّب منك أيضًا، أليس كذلك؟‬
‫أهذا هو الأمر؟‬

262
00:22:37,240 --> 00:22:38,640
‫الآن أصبحت وحيدًا.‬

263
00:22:39,840 --> 00:22:41,200
‫هذا ما تستحقّه.‬

264
00:22:41,280 --> 00:22:44,120
‫بربك يا رجل.‬
‫لنتناول شرابًا ونقضي بعض الوقت معًا فحسب.‬

265
00:22:44,200 --> 00:22:46,440
‫كما كنا نفعل.‬

266
00:22:47,760 --> 00:22:48,600
‫لا.‬

267
00:22:50,480 --> 00:22:52,280
‫سأذهب وأبحث عن بعض الفتيات.‬

268
00:22:54,640 --> 00:22:55,840
‫مهلًا يا أخي.‬

269
00:23:04,280 --> 00:23:05,720
‫تقرّبت إلى "نيكو"‬

270
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
‫حتى أنسى ألم فقدان "صامويل".‬

271
00:23:07,880 --> 00:23:10,280
‫وفي النهاية جرحت مشاعره.‬

272
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
‫إذًا لم لا تقولين له ذلك؟‬

273
00:23:14,080 --> 00:23:15,280
‫لا أستطيع.‬

274
00:23:15,360 --> 00:23:17,280
‫لا يهم ما أقوله.‬

275
00:23:17,960 --> 00:23:20,360
‫يظن "نيكو" دائمًا أنني أرفضه بسبب حقيقته.‬

276
00:23:22,320 --> 00:23:25,160
‫ولا أستطيع أن أخبره‬
‫بأنني استغللته حتى أنسى "صامويل".‬

277
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
‫أليس كذلك؟‬

278
00:23:29,040 --> 00:23:32,480
‫بلى، هذا يزيد الأمور سوءًا.‬

279
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
‫"آريادنا"؟‬

280
00:23:41,720 --> 00:23:42,560
‫أجل؟‬

281
00:23:43,080 --> 00:23:44,440
‫يمكنك الدخول الآن.‬

282
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
‫حسنًا.‬

283
00:23:48,800 --> 00:23:49,880
‫لا تقلقي.‬

284
00:23:51,640 --> 00:23:52,840
‫شكرًا.‬

285
00:24:41,320 --> 00:24:43,120
‫سنذهب إلى المشرب. أتريد شرابًا؟‬

286
00:24:44,160 --> 00:24:46,080
‫"خافي"، اذهب واطلب لنا.‬

287
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
‫لا أستطيع حمل كل الكؤوس وحدي.‬

288
00:24:50,200 --> 00:24:52,200
‫إذًا اطلب لنفسك ولـ"أليكس" فقط.‬

289
00:24:52,280 --> 00:24:53,720
‫لا أريد.‬

290
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
‫"أليكس"، هل ستأتي؟‬

291
00:24:59,080 --> 00:25:01,760
‫اذهب أنت. سننتظرك هنا.‬

292
00:25:05,240 --> 00:25:07,240
‫إذًا، ما الأمر؟‬

293
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
‫سنقدّم نفسينا.‬

294
00:25:12,840 --> 00:25:15,800
‫يا أخي، إنها ليست في وعيها.‬

295
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
‫لا، إنها بخير.‬

296
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
‫هيا بنا.‬

297
00:25:22,120 --> 00:25:23,680
‫إلى أين ستذهبان؟‬

298
00:25:26,120 --> 00:25:27,080
‫أين المشروبات؟‬

299
00:25:28,360 --> 00:25:29,840
‫وجدت المشرب مكتظًا.‬

300
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
‫إلى أين ستذهبان؟‬

301
00:25:32,360 --> 00:25:35,160
‫سنتناول شرابًا مع تلك الفتاة.‬

302
00:25:35,240 --> 00:25:37,040
‫لكن بنيّة حسنة.‬

303
00:25:38,440 --> 00:25:39,760
‫تلك الفتاة هناك؟‬

304
00:25:40,720 --> 00:25:44,720
‫أجل، هي. هل تمانع؟‬

305
00:25:45,320 --> 00:25:48,200
‫تأمّل حالها. بالكاد تستطيع الوقوف.‬

306
00:25:49,000 --> 00:25:50,720
‫إنها تستمتع بوقتها.‬

307
00:25:51,800 --> 00:25:54,240
‫سأحجز جناحًا وسنأخذها.‬

308
00:25:54,320 --> 00:25:56,560
‫سنكمل السهرة لكن في مكان أكثر هدوءًا.‬

309
00:25:57,160 --> 00:26:00,720
‫وبالمناسبة، أنت غير مدعوّ.‬

310
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
‫هيا بنا.‬

311
00:26:04,520 --> 00:26:05,680
‫"أليكس".‬

312
00:26:08,120 --> 00:26:10,280
‫ماذا ستفعلان معها في الجناح؟‬

313
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
‫سنسهر.‬

314
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
‫ألم نتعلّم الدرس؟‬

315
00:26:31,560 --> 00:26:34,480
‫"الـ9:57 مساءً"‬

316
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
‫نتائج الفحص جيدة.‬

317
00:26:55,440 --> 00:26:57,640
‫هناك صيدلية في الجهة المقابلة.‬

318
00:26:57,720 --> 00:27:00,960
‫تناولي "إيبوبروفين" أو "باراسيتامول" للألم‬
‫لكن ليس الأسبرين.‬

319
00:27:01,040 --> 00:27:04,480
‫إن شعرت بتوعك أو اشتدّ الألم،‬
‫فعليك أن تعودي إلينا.‬

320
00:27:04,560 --> 00:27:06,880
‫واستخدمي المناديل المبلّلة للتنظيف.‬

321
00:27:07,400 --> 00:27:08,240
‫حسنًا.‬

322
00:27:08,320 --> 00:27:10,120
‫- اعتني بنفسك.‬
‫- شكرًا.‬

323
00:27:14,400 --> 00:27:15,960
‫بم تشعرين؟‬

324
00:27:16,960 --> 00:27:18,160
‫بخير.‬

325
00:27:19,920 --> 00:27:21,120
‫هل أنت متأكدة؟‬

326
00:27:23,080 --> 00:27:23,960
‫أجل.‬

327
00:27:24,040 --> 00:27:25,840
‫هيا، العشاء على حسابي.‬

328
00:28:16,400 --> 00:28:17,800
‫لا.‬

329
00:29:00,680 --> 00:29:01,560
‫توقف…‬

330
00:29:03,040 --> 00:29:04,480
‫تبًا.‬

331
00:29:05,560 --> 00:29:06,480
‫استمرّ.‬

332
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
‫تبًا!‬

333
00:29:09,440 --> 00:29:11,200
‫اللافتة تقول، "ممنوع الإزعاج"!‬

334
00:29:11,720 --> 00:29:12,880
‫تجاهله.‬

335
00:29:15,720 --> 00:29:18,280
‫اللافتة اللعينة‬
‫تقول، "ممنوع الإزعاج"! تبًا.‬

336
00:29:19,080 --> 00:29:20,040
‫استمرّ.‬

337
00:29:24,720 --> 00:29:26,120
‫بحق السماء!‬

338
00:29:27,840 --> 00:29:28,960
‫ماذا؟‬

339
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
‫"هوغو ميولر" و"أليخاندرو دياز"؟‬

340
00:29:45,320 --> 00:29:48,520
{\an8}‫"حارس مدني"‬

341
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
‫هيا.‬

342
00:30:05,480 --> 00:30:07,720
‫أنا أيضًا كان بحوزتي نسخة من مقطع "إيبيزا".‬

343
00:30:08,360 --> 00:30:10,800
‫أتمنى أن تستطيعي أخيرًا مواصلة حياتك‬

344
00:30:11,880 --> 00:30:13,600
‫وأن تستعيدي ثقتك بالناس.‬

345
00:30:13,680 --> 00:30:15,280
‫وثقتك بالشبّان.‬

346
00:30:16,400 --> 00:30:17,840
‫خاصةً "ديداك".‬

347
00:30:18,880 --> 00:30:20,600
‫لم أحظ بصديق مثله من قبل،‬

348
00:30:21,400 --> 00:30:23,560
‫وأتمنى أن يسامحني ذات يوم.‬

349
00:30:27,160 --> 00:30:28,920
‫عسى أن تجدي السعادة يا "إيزا".‬

350
00:30:31,360 --> 00:30:32,760
‫أنا في شدة الأسف.‬

351
00:30:55,280 --> 00:30:56,360
‫تهانئي.‬

352
00:30:56,440 --> 00:30:57,520
‫شكرًا.‬

353
00:31:06,760 --> 00:31:09,480
‫أخيرًا تحققت لك العدالة.‬
‫أنا سعيدة جدًا من أجلك.‬

354
00:31:11,120 --> 00:31:12,680
‫شكرًا يا عزيزتي.‬

355
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
‫أنا سعيد جدًا من أجلك يا "إيزا".‬

356
00:31:19,480 --> 00:31:20,880
‫تهانئي.‬

357
00:31:20,960 --> 00:31:22,240
‫شكرًا.‬

358
00:31:22,320 --> 00:31:24,200
‫"إيزا"، ألديك دقيقة؟‬

359
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
‫بالتأكيد.‬

360
00:31:37,200 --> 00:31:39,040
‫بشأن العشرون ألفًا.‬

361
00:31:40,200 --> 00:31:42,600
‫أريدك أن تدفعي ثمن جراحتي‬
‫إن لم يكن لديك مانع.‬

362
00:31:43,760 --> 00:31:46,040
‫- حسنًا.‬
‫- سأعرف المزيد بعد اليوم الدراسي.‬

363
00:31:46,960 --> 00:31:48,840
‫حسنًا. بالتأكيد.‬

364
00:31:49,440 --> 00:31:50,880
‫هذا يناسبني.‬

365
00:31:52,520 --> 00:31:55,240
‫هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟‬

366
00:31:55,320 --> 00:31:59,120
‫لأنها، على حدّ علمي، جراحة معقدة.‬

367
00:32:01,160 --> 00:32:03,320
‫لا بأس إن غيّرت رأيك.‬

368
00:32:03,400 --> 00:32:07,240
‫سأعطيك المال،‬
‫ويمكننا أن نسافر معًا ونستمتع بوقتنا.‬

369
00:32:10,280 --> 00:32:11,600
‫هذا ما أريده.‬

370
00:32:13,240 --> 00:32:16,120
‫حسنًا. أخبرني بما يجب أن أفعله فحسب.‬

371
00:32:16,640 --> 00:32:17,600
‫حسنًا.‬

372
00:32:42,400 --> 00:32:44,080
‫أنت لا تريد أن تفعل هذا.‬

373
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

374
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
‫جئت لأوقفك.‬

375
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
‫لماذا؟‬

376
00:32:52,920 --> 00:32:55,880
‫لأنك كنت راضيًا عن نفسك حين كنا معًا.‬

377
00:32:59,800 --> 00:33:01,560
‫سأخضع إلى الجراحة لأن هذا ما أريده.‬

378
00:33:03,120 --> 00:33:04,240
‫هل أنت متأكد؟‬

379
00:33:28,840 --> 00:33:31,200
‫ماذا عن الثياب التي أحضرتها أمس؟‬

380
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
‫لا أعرف.‬

381
00:33:33,240 --> 00:33:36,200
‫إنه غير واع لما حوله.‬
‫يرفض حتى تغيير ثيابه.‬

382
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
‫هل أنت بخير؟‬

383
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
‫لا تبدين على ما يُرام.‬

384
00:33:45,000 --> 00:33:46,400
‫أنا متعبة فحسب.‬

385
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
‫زيارة السجن و"إيفان" وأنتما…‬

386
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
‫هذا كثير.‬

387
00:33:59,360 --> 00:34:00,400
‫"آري"…‬

388
00:34:01,120 --> 00:34:06,320
‫لقد فكّرت ووجدت أن مغادرة البلاد مع أبينا‬

389
00:34:06,840 --> 00:34:08,640
‫فيها شيء من المبالغة.‬

390
00:34:10,560 --> 00:34:11,720
‫"مينسيا"، تعالي معي.‬

391
00:34:24,840 --> 00:34:26,040
‫اسمعي.‬

392
00:34:27,680 --> 00:34:29,840
‫لقد أخذت سيارة لم تكن لك،‬

393
00:34:29,920 --> 00:34:33,280
‫من دون رخصة، وبينما كنت منتشية وثملة.‬

394
00:34:33,800 --> 00:34:36,280
‫وصدمت بها "إيفان" الذي قد لا ينجو.‬

395
00:34:36,800 --> 00:34:38,120
‫لكن حالته مستقرّة…‬

396
00:34:38,200 --> 00:34:41,400
‫"مينسيا"، هذا قد يتغيّر في أي لحظة.‬

397
00:34:42,120 --> 00:34:43,920
‫"إيفان" قد يموت.‬

398
00:34:48,320 --> 00:34:51,520
‫عزيزتي، يجب أن تفهمي‬
‫أننا نفعل هذا لحمايتك.‬

399
00:34:52,040 --> 00:34:54,320
‫حين تجد الشرطة…‬

400
00:34:57,000 --> 00:35:02,520
‫ما تبقّى من سيارة "باتريك" وتتعرّف عليها،‬
‫سيكون قد فات الأوان.‬

401
00:35:03,040 --> 00:35:05,280
‫ليس من المنطقي البقاء في "مدريد".‬

402
00:35:05,360 --> 00:35:06,920
‫لم يبق لنا شيء هنا.‬

403
00:35:08,360 --> 00:35:09,560
‫ليس لنا أحد.‬

404
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
‫"باتريك" لديه "إيفان".‬

405
00:35:32,400 --> 00:35:34,240
‫عزيزي، يجب أن تنام.‬

406
00:35:35,080 --> 00:35:36,960
‫سأنام حين يفيق "إيفان".‬

407
00:35:54,720 --> 00:35:56,240
‫تحدّثت إلى أبينا.‬

408
00:35:57,400 --> 00:36:00,040
‫إنه مصرّ على أن نشهد لصالحه.‬

409
00:36:00,120 --> 00:36:02,520
‫لقد ناقشنا هذا الأمر بالفعل يا "آري".‬

410
00:36:03,560 --> 00:36:06,200
‫- أنا و"مينسيا" لن…‬
‫- في الواقع، "مينسيا"…‬

411
00:36:06,280 --> 00:36:08,800
‫ستشهد.‬

412
00:36:15,280 --> 00:36:16,560
‫ما سبب تغيّر موقفها؟‬

413
00:36:17,240 --> 00:36:20,000
‫لأننا نستطيع أن نبدأ من جديد.‬

414
00:36:21,280 --> 00:36:23,840
‫معًا، بعيدًا عن هنا وعن كل هذه المتاعب.‬

415
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
‫أتقصدين الرحيل؟‬

416
00:36:27,320 --> 00:36:28,640
‫ما الأمر؟‬

417
00:36:28,720 --> 00:36:31,840
‫"باتريك"، يحتاج والدنا إلى بداية جديدة.‬

418
00:36:33,240 --> 00:36:36,400
‫- ولم يبق لنا شيء هنا.‬
‫- تحدّثي عن نفسك.‬

419
00:36:37,680 --> 00:36:39,600
‫لديّ كل ما أريده.‬

420
00:36:45,560 --> 00:36:46,760
‫صحيح.‬

421
00:36:46,840 --> 00:36:48,240
‫لكن "إيفان" ليس لديه ذلك.‬

422
00:36:51,000 --> 00:36:53,240
‫ألم تغادر الملهى لأنكما كنتما تتشاجران؟‬

423
00:36:53,320 --> 00:36:56,400
‫لأنه قال لك إنه لا يريد أن يكون معك.‬

424
00:36:56,480 --> 00:36:57,720
‫ليس الآن ولا في أي وقت.‬

425
00:36:57,800 --> 00:36:59,000
‫لكنه كان منتشيًا.‬

426
00:37:00,240 --> 00:37:03,200
‫"باتريك"، أنت لا تريد الاعتراف بذلك،‬
‫لكن "إيفان" أوضح موقفه.‬

427
00:37:03,280 --> 00:37:08,240
‫قال إنه يريد أن يكون صديقك في مرحلة ما،‬
‫ ليس أكثر من ذلك.‬

428
00:37:08,320 --> 00:37:11,240
‫- وحين يفيق…‬
‫- وسيفيق قريبًا.‬

429
00:37:11,840 --> 00:37:13,080
‫أجل، قريبًا.‬

430
00:37:14,600 --> 00:37:19,080
‫وحين يفيق،‬
‫حتى إن أردت أن تكون أول من يراه…‬

431
00:37:21,440 --> 00:37:23,360
‫فلن يرغب في العودة إليك.‬

432
00:37:24,000 --> 00:37:26,560
‫يحق لـ"إيفان" أن يقرر من يريد أن يكون معه.‬

433
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
‫وقد أوضح موقفه.‬

434
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
‫هذا الشخص ليس أنت.‬

435
00:37:30,080 --> 00:37:33,800
‫لقد طلب منك أن تتركه وشأنه،‬
‫وهذا ما عليك فعله.‬

436
00:37:36,920 --> 00:37:38,360
‫يؤسفني أن أقولها هكذا،‬

437
00:37:38,440 --> 00:37:41,680
‫لكنك كلما أسرعت بتقبّل الأمر،‬
‫فستعجّل بإنهاء معاناتك.‬

438
00:37:48,680 --> 00:37:51,280
‫لا أستطيع أن أتقبّل ألّا أراه مجددًا‬
‫يا "آري".‬

439
00:37:53,960 --> 00:37:56,880
‫إنني أحاول استيعاب الأمر، لكنني…‬

440
00:37:57,640 --> 00:37:59,120
‫أقسم إنني لا أستطيع.‬

441
00:38:00,160 --> 00:38:01,520
‫- هذا…‬
‫- هذا يخيفك.‬

442
00:38:02,800 --> 00:38:03,720
‫أعرف.‬

443
00:38:04,600 --> 00:38:05,880
‫يصيبك بالدوار.‬

444
00:38:09,720 --> 00:38:13,040
‫"باتريك"، أعرف معنى أن تخسر شخصًا تحبه.‬

445
00:38:14,160 --> 00:38:15,320
‫إنني أفهمك.‬

446
00:38:18,040 --> 00:38:21,360
‫لا بد من وجود أمل في أن نكون بخير مجددًا.‬

447
00:38:21,880 --> 00:38:23,240
‫لا بد من ذلك.‬

448
00:38:24,920 --> 00:38:26,080
‫قد يكون هناك أمل.‬

449
00:38:27,760 --> 00:38:33,040
‫لكنني أظن أن السبيل الوحيد لحدوث ذلك‬
‫هو أن تختفي.‬

450
00:38:33,920 --> 00:38:36,120
‫أن تختفي فعليًا يا "باتريك".‬

451
00:38:36,200 --> 00:38:40,040
‫أن تبتعد عن هنا وتقطع كل الاتصالات.‬

452
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
‫ومن يدري؟‬

453
00:38:42,960 --> 00:38:46,040
‫ربما تحتاج فقط‬
‫إلى أن تمنحه مساحة وبعض الوقت.‬

454
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
‫مرحبًا يا حبيبي.‬

455
00:40:10,920 --> 00:40:14,760
‫كتبت ألف رسالة على هاتفي،‬

456
00:40:16,160 --> 00:40:20,000
‫وفكّرت في ألف خطاب‬
‫لأقنعك بأن تقبل عودتي إليك.‬

457
00:40:27,160 --> 00:40:29,640
‫لكن في النهاية، ها أنا أودّعك.‬

458
00:40:38,960 --> 00:40:41,000
‫إنني أرفض أن أخسرك إلى الأبد.‬

459
00:40:42,360 --> 00:40:44,080
‫حتى وإن كان هذا ضروريًا.‬

460
00:40:44,600 --> 00:40:47,720
‫دعني أعيش على أمل أن نلتقي مجددًا ذات يوم.‬

461
00:41:01,080 --> 00:41:03,200
‫أنا لا أطلب شيئًا لم نحظ به من قبل.‬

462
00:41:03,720 --> 00:41:05,760
‫ولا أطلب شيئًا جديدًا.‬

463
00:41:06,640 --> 00:41:09,160
‫أريد فقط‬
‫أن نعود إلى ما كان لدينا فيما مضى.‬

464
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
‫شيء كان حقيقيًا.‬

465
00:41:12,200 --> 00:41:14,880
‫لكن ليحدث ذلك…‬

466
00:41:16,000 --> 00:41:17,760
‫يجب أن أختفي.‬

467
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
‫هذا ما تقولونه جميعًا.‬

468
00:41:23,120 --> 00:41:25,160
‫لذا، إلى أن نلتقي مرة أخرى…‬

469
00:41:27,600 --> 00:41:28,640
‫أحبك.‬

470
00:41:32,520 --> 00:41:34,080
‫أحبك حبًا جمًا يا "إيفان".‬

471
00:41:38,080 --> 00:41:40,760
‫لطالما أحببتك وسأظلّ أحبك.‬

472
00:42:51,200 --> 00:42:52,720
{\an8}‫"(ب)"‬

473
00:43:18,480 --> 00:43:20,720
‫"(إيزادورا هاوس)"‬

474
00:43:22,760 --> 00:43:25,120
‫"مينسيا"، ماذا تفعلين؟ إلى أين أنت ذاهبة؟‬

475
00:43:27,160 --> 00:43:28,440
‫هل أنت بخير؟‬

476
00:43:28,520 --> 00:43:29,680
‫"مينسيا"، ما الخطب؟‬

477
00:43:29,760 --> 00:43:31,840
‫إلى أين أنت ذاهبة بالسيارة؟ إلى المستشفى؟‬

478
00:43:31,920 --> 00:43:33,000
‫"آري"…‬

479
00:43:33,080 --> 00:43:34,320
‫ماذا عن "آري"؟‬

480
00:43:35,880 --> 00:43:37,160
‫خرجت "آري"…‬

481
00:43:37,240 --> 00:43:40,120
‫يمكنك الاتصال بها لاحقًا.‬
‫سنذهب إلى المستشفى.‬

482
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
‫لقد أفرطت في الشراب،‬
‫وربما في تعاطي المخدرات.‬

483
00:43:43,040 --> 00:43:44,200
‫- "آري"…‬
‫- هيا.‬

484
00:43:44,280 --> 00:43:45,480
‫سنغادر.‬

485
00:43:49,800 --> 00:43:50,840
‫أسرعي. هيا.‬

486
00:43:52,840 --> 00:43:54,280
‫"(إيزادورا هاوس)"‬

487
00:44:04,160 --> 00:44:06,200
‫تبًا، كيف تعمل هذه السيارة؟‬

488
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
‫دواسة الوقود والمكابح…‬

489
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
{\an8}‫حسنًا.‬

490
00:44:12,520 --> 00:44:13,960
{\an8}‫"(ب)"‬

491
00:44:21,760 --> 00:44:23,960
‫كان الأمر أكثر متعة حين قدنا سيارتك.‬

492
00:44:24,760 --> 00:44:26,680
‫أعني، حين لم تكوني منتشية.‬

493
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
‫"مينسيا"؟‬

494
00:44:30,880 --> 00:44:34,040
‫بربك يا "مينسيا".‬
‫ما الخطب يا "مينسيا"؟ أفيقي.‬

495
00:44:38,840 --> 00:44:39,960
‫هنا!‬

496
00:46:20,600 --> 00:46:21,920
‫- "سارة"؟‬
‫- "راؤول"؟‬

497
00:46:22,000 --> 00:46:22,840
‫ما الخطب؟‬

498
00:46:23,440 --> 00:46:25,360
‫أحتاج إليك. أرجوك أن تأتي.‬

499
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
‫"مينسيا".‬

500
00:47:09,920 --> 00:47:12,000
‫اهدئي، أنا هنا الآن.‬

501
00:47:12,800 --> 00:47:13,920
‫اهدئي…‬

502
00:47:14,000 --> 00:47:16,280
‫اسمعي، لن يصيبك مكروه.‬

503
00:47:16,360 --> 00:47:18,640
‫لن أسمح بأن يصيبك مكروه. أبدًا.‬

504
00:47:19,600 --> 00:47:20,600
‫اتفقنا؟‬

505
00:47:36,160 --> 00:47:38,200
‫"راؤول"، لست مطمئنة إلى ذلك.‬

506
00:47:38,720 --> 00:47:41,240
‫حبيبتي، فلتثقي بي فحسب.‬

507
00:47:41,320 --> 00:47:43,280
‫لا يمكننا أن نفعل هذا بـ"مينسيا".‬
‫هذا فظيع.‬

508
00:47:43,360 --> 00:47:45,440
‫"سارة"، والد "مينسيا" لديه نفوذ واسع.‬

509
00:47:45,520 --> 00:47:48,200
‫- لن يحدث لها شيء.‬
‫- إنه في السجن.‬

510
00:47:48,800 --> 00:47:53,080
‫"سارة"، عائلة "مينسيا"‬
‫تملك المال والسُلطة، اتفقنا؟‬

511
00:47:53,160 --> 00:47:57,200
‫"إيفان" هو حبيب أخيها.‬
‫سيجدان طريقة لمسامحة بعضهما.‬

512
00:47:57,280 --> 00:48:00,120
‫وسيوكّل ابن "كروز" أفضل المحامين في العالم.‬

513
00:48:00,200 --> 00:48:01,760
‫وسيحرصون على أن يكون بخير.‬

514
00:48:03,240 --> 00:48:04,200
‫اتفقنا؟‬

515
00:48:05,440 --> 00:48:07,160
‫لا يمكنك معرفة ذلك يقينًا.‬

516
00:48:07,240 --> 00:48:11,720
‫"سارة"، هذا حال الأشخاص ذوي النفوذ.‬
‫يحمون بعضهم البعض.‬

517
00:48:11,800 --> 00:48:14,520
‫لكنهم إن أمسكوا بك، فسيدمّرونك.‬

518
00:48:15,040 --> 00:48:19,200
‫سيتلاشى كل ما حققته‬
‫وحاربت من أجله وحلمت به.‬

519
00:48:20,680 --> 00:48:21,920
‫لذا، جدّيًا…‬

520
00:48:23,480 --> 00:48:24,440
‫أوليني ثقتك.‬

521
00:48:25,840 --> 00:48:28,320
‫اسمعي. هذا أنا.‬

522
00:48:28,840 --> 00:48:30,200
‫"راؤول".‬

523
00:48:31,360 --> 00:48:32,320
‫حبيبك "راؤول".‬

524
00:48:44,520 --> 00:48:45,800
‫أحبك يا حبيبتي.‬

525
00:49:21,640 --> 00:49:22,800
‫"باتريك"…‬

526
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
‫"ديداك".‬

527
00:50:54,080 --> 00:50:56,160
‫لا يوجد شيء "بيننا".‬

528
00:50:56,680 --> 00:50:58,120
‫أجل، لقد أوضحت ذلك بالفعل.‬

529
00:50:59,040 --> 00:51:00,320
‫حاليًا على الأقل.‬

530
00:51:00,960 --> 00:51:02,480
‫ليس الآن.‬

531
00:51:05,040 --> 00:51:06,680
‫نسيت كيف أثق بالآخرين.‬

532
00:51:08,200 --> 00:51:09,400
‫بوجه عام.‬

533
00:51:10,480 --> 00:51:14,840
‫سأشكّك دائمًا في كل شيء وكل شخص.‬

534
00:51:15,880 --> 00:51:17,000
‫آسفة.‬

535
00:51:17,080 --> 00:51:20,280
‫تلك هي عقدتي في الوقت الحالي.‬

536
00:51:21,920 --> 00:51:24,360
‫حسنًا، اعتبري أنني تلقيت التحذير. شكرًا.‬

537
00:51:25,040 --> 00:51:26,200
‫هل أنت مستعدّ لذلك؟‬

538
00:51:26,760 --> 00:51:28,080
‫هيا بنا، لنذهب.‬

539
00:51:29,840 --> 00:51:31,200
‫سأراك لاحقًا أيتها الحسناء.‬

540
00:51:32,280 --> 00:51:33,800
‫مستعدّ لأي شيء؟‬

541
00:51:35,240 --> 00:51:36,480
‫لتحمّل ذلك.‬

542
00:51:39,720 --> 00:51:40,560
‫لا.‬

543
00:51:41,680 --> 00:51:43,400
‫ليس إن لم يكن هناك شيء "بيننا".‬

544
00:51:46,320 --> 00:51:48,880
‫ما الأمر؟ هذا طبيعي، أليس كذلك؟‬

545
00:51:49,400 --> 00:51:51,120
‫بلى. طبيعي تمامًا.‬

546
00:51:51,200 --> 00:51:52,240
‫حسنًا.‬

547
00:51:52,320 --> 00:51:54,640
‫"ديداك"، يجب أن نذهب. هيا.‬

548
00:51:56,800 --> 00:51:58,480
‫سنتحدّث لاحقًا، اتفقنا؟‬

549
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
‫ما الخطب؟‬

550
00:52:02,480 --> 00:52:03,840
‫- لا شيء.‬
‫- لا شيء؟‬

551
00:52:03,920 --> 00:52:05,400
‫- لا يوجد شيء.‬
‫- بلى، بالطبع.‬

552
00:52:05,480 --> 00:52:08,360
‫ألا تظن أنني أبذل جاهدًا كافيًا؟‬

553
00:52:08,440 --> 00:52:09,680
‫لا، لم أقل ذلك…‬

554
00:52:09,760 --> 00:52:12,320
‫- لا، لكنني أراه في عينيك…‬
‫- لا…‬

555
00:52:12,400 --> 00:52:14,600
‫- لم أقل شيئًا.‬
‫- عيناك تفضحانك.‬

556
00:54:32,360 --> 00:54:34,840
‫ترجمة "مي بدر"‬

