﻿1
00:00:00,993 --> 00:00:02,870
‫"شاهدتم في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,120 --> 00:00:06,707
‫"لا أعلم إن سمعتما بذلك
‫ولكن داهمنا عملاء فيدراليون بعد اجتماعكما..."

3
00:00:06,749 --> 00:00:08,042
‫"وقاموا بقتل (كورتيز)"

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,461
‫"أعرف شخصاً آخر سيشتري الأدوية منكما..."

5
00:00:10,586 --> 00:00:13,381
‫"ولكن الصفقة ستتم هذه المرة تحت شروطي"

6
00:00:13,548 --> 00:00:15,842
‫"أريدك أن تأتي أنت و(كريس)
‫إلى قسم الشرطة للاستجواب"

7
00:00:16,050 --> 00:00:18,302
‫"لدينا أدلة جديدة بخصوص مقتل (ماركو دي لا روسا)"

8
00:00:18,386 --> 00:00:22,139
‫"لقد حميتك عندما أطلقت النار على (كورتيز)
‫حان دورك الآن لتحميني"

9
00:00:22,223 --> 00:00:23,850
‫"يجب إطلاق سراح (توني دي لا روسا)"

10
00:00:23,975 --> 00:00:25,768
‫"إنها عامل مهم في قضية فيدرالية"

11
00:00:26,185 --> 00:00:28,646
‫"لقد فهمت مما أخبرتني به
‫بأنه لم يكن خطأك يا (كريس)..."

12
00:00:28,855 --> 00:00:30,982
‫"لقد كان حادثاً، لن أسلمك للشرطة"

13
00:00:31,649 --> 00:00:33,818
‫"قابلا يا (توني) ويا (أرمان) (مايا كامبل)"

14
00:00:34,443 --> 00:00:38,281
‫"إما أنكما واشيان أيضاً
‫أو  أنكما شخصان يمكنني أن أثق بهما"

15
00:00:38,531 --> 00:00:39,824
‫"أثبتا ولاءكما"

16
00:00:40,449 --> 00:00:41,659
‫"لن أطلق النار على هذه الفتاة"

17
00:00:41,742 --> 00:00:44,620
‫"لأنها الوسيلة الوحيدة التي ستجعلكما أنت و(توني)
‫تخرجان من هنا على قيد الحياة"

18
00:00:44,745 --> 00:00:47,081
‫"من فضلك لا تفعل هذا!"

19
00:00:47,331 --> 00:00:49,292
‫"هل كانت هي؟ هل كانت (مايا)؟"

20
00:00:49,709 --> 00:00:52,628
‫- "هل كانت (مايا)؟"
‫- "أنا آسفة للغاية يا (غاريت)"

21
00:01:57,985 --> 00:02:01,197
‫استيقظي يا (في)
‫يا (في)!

22
00:02:02,865 --> 00:02:06,911
‫- ماذا؟ ما الخطب؟
‫- عليك أن ترحلي مع الأولاد حالاً!

23
00:02:07,745 --> 00:02:11,540
‫لقد حزمت حقيبة (لوكا)
‫ولكن علي مراجعة أدويته معك

24
00:02:12,333 --> 00:02:14,585
‫- ماذا؟
‫- تعالي فحسب، تعالي...

25
00:02:19,215 --> 00:02:21,592
‫هذه تعليمات أدوية (لوكا)...

26
00:02:21,734 --> 00:02:25,638
‫- عليك وضعها في الثلاجة بمجرد وصولك هناك
‫- ماذا؟ إلى أين يفترض بنا الذهاب يا (توني)؟

27
00:02:25,680 --> 00:02:27,306
‫حسناً، فكرت بأن تذهبوا لـ(جي دي)

28
00:02:27,348 --> 00:02:30,601
‫- لقد انتقل إلى بيت جديد للتو، أليس كذلك؟
‫- أجل ولكن لا يمكنني الذهاب إليه فجأة!

29
00:02:30,810 --> 00:02:32,812
‫لقد قلت لي سابقاً أنك ستخبريني بما يجري

30
00:02:33,145 --> 00:02:35,564
‫ماذا حدث إذاً ليلة البارحة؟

31
00:02:35,898 --> 00:02:38,275
‫مم نهرب؟

32
00:02:39,472 --> 00:02:42,196
‫كنت أساعد (غاريت)
‫في الحصول على أدلة تدين شخصاً ما

33
00:02:43,698 --> 00:02:49,370
‫شخص خطير للغاية وأريد التأكد فحسب
‫من ألا يصيبك أو يصيب الأولاد أي مكروه

34
00:02:49,578 --> 00:02:53,207
‫لا يمكنني التحدث عما حدث
‫ولكن ثقي بي فحسب

35
00:02:53,791 --> 00:02:57,003
‫ألهذا السبب بقي في غرفة المعيشة
‫خاصتنا طوال الليل؟

36
00:02:57,169 --> 00:03:00,840
‫أجل، طلبت منه البقاء هنا
‫إلى أن أتم الصفقة

37
00:03:00,965 --> 00:03:03,092
‫ماذا؟ ولكنها لم تنته؟

38
00:03:03,759 --> 00:03:05,094
‫لا يا (في)...

39
00:03:05,302 --> 00:03:08,472
‫بمجرد أن أتأكد من أن الوضع آمن
‫يمكنك العودة للمنزل مع الأولاد

40
00:03:08,639 --> 00:03:14,353
‫مهلاً، مهلاً! ألن تأتي معنا؟
‫لا، إن غادرنا، سنغادر معاً، اتفقنا؟

41
00:03:14,395 --> 00:03:17,023
‫يمكن للعملاء الفيدراليين التعامل مع هذا
‫من دونك، إنها ليست وظيفتك!

42
00:03:17,064 --> 00:03:20,443
‫لا يمكنني ذلك، أنا آسفة!
‫علي إنهاء هذا مع (أرمان)

43
00:03:21,277 --> 00:03:25,406
‫- أهذا متعلق به إذاً؟
‫- لا، هذا متعلق بك وبعائلتنا!

44
00:03:26,615 --> 00:03:29,201
‫لقد هددنا ذلك الرجل
‫إنه يعلم اسم (لوكا)...

45
00:03:29,493 --> 00:03:31,620
‫إنه يعلم بشأنك وبشأن الأولاد
‫ويعلم مكان سكننا

46
00:03:32,204 --> 00:03:34,498
‫إن الوضع غير آمن، عليك الذهاب حالاً!

47
00:03:41,172 --> 00:03:42,298
‫(كريس)...

48
00:03:43,215 --> 00:03:46,927
‫استيقظ  يا بني (كريس)، يا (كريس)...

49
00:03:47,053 --> 00:03:49,346
‫- أمي، إنه يوم السبت يا أمي!
‫- علينا يا (كريس)...

50
00:03:49,680 --> 00:03:53,642
‫أعلم هذا ولكن علينا الذهاب حالاً
‫لذا عليك أن تحزم حقيبتك، حسناً؟ هيا بنا!

51
00:03:53,684 --> 00:03:55,811
‫- ماذا؟ إلى أين سنذهب؟
‫- تعال فحسب!

52
00:03:55,895 --> 00:03:57,313
‫ماذا يحدث؟

53
00:03:57,772 --> 00:04:00,941
‫سنتحدث عن الأمر لاحقاً، اتفقنا؟
‫هيا بنا!

54
00:04:01,567 --> 00:04:04,862
‫- هل عادت الشرطة؟
‫- لا، إن الأمر فحسب...

55
00:04:04,945 --> 00:04:06,572
‫إن الأمر يتعلق بـ(جاز) و(لوكا) فحسب

56
00:04:07,948 --> 00:04:10,743
‫لقد قال لنا (غاريت)
‫أنه لن يخبر أحداً بأي شيء ولن يفعل

57
00:04:11,827 --> 00:04:15,206
‫حسناً؟ سنذهب لبيت (جي دي) لبعض الوقت فحسب

58
00:04:16,248 --> 00:04:18,876
‫- حسناً؟
‫- حسناً، لماذا؟ ما الخطب إذاً؟

59
00:04:19,043 --> 00:04:23,297
‫- هل خالتي (تي) بخير؟
‫- إنها بخير، إنه إجراء احترازي فحسب

60
00:04:23,506 --> 00:04:25,382
‫- حسناً؟ إذاً...
‫- ولكن، هل الأمر يتعلق بها؟

61
00:04:26,092 --> 00:04:29,887
‫ألهذا بقي العميل الفيدرالي لدينا البارحة؟
‫مهلاً، هل حدث أمر ما؟

62
00:04:32,807 --> 00:04:35,976
‫لا يمكنني إخبارك بما حدث لأنني، مهلاً...

63
00:04:36,227 --> 00:04:38,229
‫لأنني لا أعلم

64
00:04:41,148 --> 00:04:45,319
‫تعمل (توني) مع (غاريت)
‫على تحقيق فيدرالي و...

65
00:04:46,070 --> 00:04:48,030
‫هذا كل ما يفترض بنا أن نعرفه

66
00:04:48,447 --> 00:04:51,450
‫ولكن تم إخبارنا بأن المكان غير آمن هنا

67
00:04:52,243 --> 00:04:54,453
‫ولن يكون آمنا حتى تنتهي من هذا التحقيق

68
00:04:55,079 --> 00:04:59,333
‫ما أحتاجه منك هو مساعدتي
‫في أخذ (جاز) و(لوكا) معنا دون أن نقلقهما

69
00:05:00,334 --> 00:05:02,336
‫لا يجب لهما أن يشكا بأي خطب!

70
00:05:02,378 --> 00:05:04,296
‫هل يمكنك فعل ذلك لي يا بني؟

71
00:05:06,132 --> 00:05:07,883
‫- أجل، أجل، حسناً!
‫- حقاً؟

72
00:05:08,259 --> 00:05:10,094
‫- أجل، سأساعدك يا أمي، أجل
‫- حسناً، شكراً لك

73
00:05:17,351 --> 00:05:20,020
‫لا زلت أعتقد بأنه عليك القدوم معنا
‫وبأننا يجب أن نبقى معاً!

74
00:05:20,104 --> 00:05:22,106
‫أعلم ذلك يا (في)، أتمنى لو أستطيع ذلك!

75
00:05:22,940 --> 00:05:25,067
‫- صدقيني
‫- لم أجد شاحن هاتفي المحمول، هل أخذته؟

76
00:05:25,359 --> 00:05:27,611
‫- لا ولكن والدي لديه شاحن يمكنك استعارته
‫- حسناً

77
00:05:28,195 --> 00:05:30,573
‫- لا أريد الذهاب
‫- هيا يا (لوكا)...

78
00:05:30,906 --> 00:05:34,410
‫سيكون البقاء وقضاء العطلة
‫لدى (جي دي) أمراً رائعاً!

79
00:05:34,743 --> 00:05:35,911
‫- أجل
‫- حسناً

80
00:05:35,995 --> 00:05:37,413
‫أمتأكدة من أنه لا يمكنك القدوم يا خالتي (تي)؟

81
00:05:37,454 --> 00:05:40,583
‫لا، ستبقى هنا لكي تتواجد
‫عندما يرسل صاحب المنزل السباك

82
00:05:41,292 --> 00:05:42,710
‫أجل

83
00:05:43,627 --> 00:05:46,380
‫- حسناً، فلنذهب جميعاً!
‫- حسناً، هيا بنا

84
00:05:46,422 --> 00:05:48,382
‫اذهبوا، هيا!

85
00:05:52,761 --> 00:05:58,142
‫اتصلي بي إذاً إن ظهرت عوارض الرفض ولو قليلاً
‫أو إن كان هناك أي سبب يمنعك من الوصول لي...

86
00:05:58,225 --> 00:06:01,437
‫- أعطه دواء الحساسية فحسب
‫- أعلم يا (توني)، سأتولى الأمر

87
00:06:02,479 --> 00:06:04,273
‫سأعتني به ولكن...

88
00:06:05,149 --> 00:06:08,277
‫- ابقي بأمان من فضلك! حسناً؟
‫- أجل، حسناً

89
00:06:09,236 --> 00:06:11,739
‫سأتصل بك قريباً، أنا أحبك

90
00:06:12,323 --> 00:06:14,700
‫حسناً، أنا أحبك

91
00:06:18,204 --> 00:06:22,082
‫عليك أن تبقى مطيعاً لخالتك (في) ولـ(جي دي)

92
00:06:22,458 --> 00:06:24,919
‫أتمنى لو أمكنك القدوم معي أيضاً يا أمي

93
00:06:25,044 --> 00:06:28,881
‫أتمنى لو أمكنني القدوم أيضاً ولكن أتعلم شيئاً؟
‫ستعود للمنزل بأسرع وقت

94
00:06:30,966 --> 00:06:33,302
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أحبك يا أمي

95
00:06:36,096 --> 00:06:37,473
‫حسناً

96
00:06:38,974 --> 00:06:40,601
‫امرحوا يا رفاق!

97
00:06:41,101 --> 00:06:42,811
‫شكراً لك يا (في)

98
00:06:54,933 --> 00:07:01,914
‫"ذا كلينينغ ليدي"

99
00:07:07,336 --> 00:07:08,879
‫(غاريت)...

100
00:07:11,799 --> 00:07:13,717
{\an8}‫لقد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة...

101
00:07:14,551 --> 00:07:16,178
{\an8}‫واتبعت جميع التعليمات...

102
00:07:16,512 --> 00:07:18,180
‫كيف وجودها في ذلك المنزل الآمن؟

103
00:07:19,306 --> 00:07:21,141
{\an8}‫إنه ليس خطأك يا (غاريت)...

104
00:07:22,601 --> 00:07:26,063
{\an8}‫- هل هذه؟
‫- إنها أغراض (مايا)

105
00:07:29,733 --> 00:07:31,568
‫لقد تحدثت لعائلتها للتو...

106
00:07:32,861 --> 00:07:34,780
{\an8}‫لن يأتوا قبل أيام

107
00:07:34,822 --> 00:07:37,157
‫أخبرتك بأنني من كان سيتصل بهم

108
00:07:39,368 --> 00:07:42,788
{\an8}‫أرجوك خذ إجازة لبعض الوقت يا (غاريت)

109
00:07:43,914 --> 00:07:45,541
‫لقد قتلوا (مايا)!

110
00:07:46,375 --> 00:07:48,585
{\an8}‫كان الكرسي مكسوراً
‫وكانت هناك دماء على الأرض

111
00:07:49,878 --> 00:07:51,380
{\an8}‫لقد واجهتهم...

112
00:07:53,173 --> 00:07:54,591
{\an8}‫لقد خذلتها...

113
00:07:55,217 --> 00:07:56,719
{\an8}‫وهي ميتة الآن!

114
00:07:57,845 --> 00:08:01,223
‫لذلك، إلى أن أكتشف
‫كيف وجودها في المنزل الآمن؟

115
00:08:01,932 --> 00:08:04,643
‫لن آخذ إجازة مطلقاً!

116
00:08:06,854 --> 00:08:08,147
‫من علم بمكان (مايا) أيضاً...

117
00:08:08,439 --> 00:08:10,941
‫غيرك وغيري وغير (جيفريسن)؟

118
00:08:11,150 --> 00:08:12,276
‫لا تتطرق لهذا!

119
00:08:12,735 --> 00:08:14,903
{\an8}‫لم يخبر عنها
‫أي من زملائك العملاء!

120
00:08:14,945 --> 00:08:17,448
{\an8}‫يا للهول!
‫إن هذا الأمر المنطقي الوحيد!

121
00:08:18,407 --> 00:08:20,659
{\an8}‫لا بد أن هناك جاسوس فلم يتبعن أي أحد!

122
00:08:21,076 --> 00:08:23,370
{\an8}‫فلا بد أن عميلاً فيدرالياً أبلغ (كامدار)

123
00:08:23,579 --> 00:08:27,666
{\an8}‫- يكفي هذا! حان وقت ذهابك للمنزل
‫- لن أذهب لأي مكان!

124
00:08:27,708 --> 00:08:30,753
{\an8}‫استمع لي، أتفهم شعورك
‫أحسسنا به جميعاً

125
00:08:32,046 --> 00:08:34,340
{\an8}‫ولكنني سأعطيك إجازة
‫إذا لم تهدأ!

126
00:08:36,884 --> 00:08:40,512
{\an8}‫لن أذهب إلى أي مكان
‫إلى أن نمسك بـ(كامدار)!

127
00:08:42,514 --> 00:08:43,766
‫حسناً!

128
00:08:44,016 --> 00:08:46,643
{\an8}‫لقد تحدثت مع خبراء الجرائم المالية هذا الصباح...

129
00:08:46,685 --> 00:08:49,396
{\an8}‫وهم واثقون بأننا نستطيع
‫الإمساك بـ(كامدار) بتهمة التسيير الجنائي

130
00:08:49,480 --> 00:08:51,273
‫كلا، يا (روسو)! إنه قاتل!

131
00:08:52,107 --> 00:08:55,319
{\an8}‫ما الذي ستفعلينه؟ هل ستضعينه في السجن
‫لبضع سنوات لارتكابه بعض الجرائم البسيطة؟

132
00:08:55,361 --> 00:08:58,113
‫يكاد من المستحيل إثبات أن أشخاصاً مثل (كامدار)
‫قاموا بارتكاب جرائم قتل وأنت تعلم هذا!

133
00:08:58,864 --> 00:09:00,699
{\an8}‫فهم ليسوا
‫من يطلقون النار على الضحية أبداً

134
00:09:01,283 --> 00:09:03,660
‫لذلك علينا التركيز
‫على الأدلة التي نستطيع إيجادها

135
00:09:03,911 --> 00:09:07,331
{\an8}‫لا! إن هذا الوغد
‫سيبقى في السجن مدى الحياة

136
00:09:22,304 --> 00:09:23,847
{\an8}‫"(توني)!"

137
00:09:45,119 --> 00:09:47,121
‫هل غادرت عائلتك؟

138
00:09:48,831 --> 00:09:50,207
‫أجل

139
00:09:52,042 --> 00:09:56,463
‫- كان عليك الذهاب معهم
‫- لا يمكنني الهرب إن كان (كامدار) يراقبني

140
00:09:58,590 --> 00:10:01,260
‫حسناً، سأبقى هنا معك، لا يجب أن تكوني وحيدة

141
00:10:05,931 --> 00:10:08,100
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير...

142
00:10:10,018 --> 00:10:11,687
‫بالأمر الذي أرغمني على فعله

143
00:10:14,565 --> 00:10:16,984
‫أعني أننا كنا نستطيع فعل شيء مختلف

144
00:10:18,402 --> 00:10:19,736
‫لا أعلم

145
00:10:24,283 --> 00:10:28,162
‫هل ذكر (غاريت) أي شيء
‫عن (مايا) عندما تحدثت إليه آخر مرة؟

146
00:10:30,080 --> 00:10:31,331
‫لا!

147
00:10:33,041 --> 00:10:35,127
‫لكن ذلك كان واضحاً في صوته

148
00:10:37,045 --> 00:10:39,173
‫إنه يعلم بأنها ماتت

149
00:10:39,590 --> 00:10:42,050
‫والآن علي أن أكذب عليه بشأن هذا

150
00:11:01,737 --> 00:11:03,572
‫فلنذهب! فلنفعل هذا!

151
00:11:14,416 --> 00:11:16,668
‫أمهلوني بعض الوقت لأصل للباب

152
00:11:19,116 --> 00:11:20,923
‫- مرحباً يا أبي
‫- أهلاً يا صغيرتي

153
00:11:21,798 --> 00:11:24,259
‫- العائلة بأكملها! لقد أعجبني هذا
‫- أجل!

154
00:11:24,426 --> 00:11:28,055
‫- أين (توني)؟
‫- كان على أحدنا البقاء لانتظار مالك المنزل

155
00:11:28,430 --> 00:11:31,266
‫أنا سعيد لأنني لم أبق فأنا أكره ذلك الرجل

156
00:11:33,685 --> 00:11:35,312
‫أعتذر عن الفوضى!

157
00:11:35,479 --> 00:11:38,315
‫لا تقلق فهذا يشعرنا وكأننا في منزلنا

158
00:12:08,637 --> 00:12:10,389
‫هل من أحد تبعكم؟

159
00:12:11,181 --> 00:12:12,599
‫لم نر أحداً

160
00:12:13,684 --> 00:12:15,644
‫استطاع (كامدار) الإمساك بـ(مايا)، لقد ماتت!

161
00:12:16,520 --> 00:12:19,147
‫قاموا بقتلها وإلقاء جثتها في نهر (كولورادو)

162
00:12:21,567 --> 00:12:24,278
‫أنا آسفة حقاً

163
00:12:27,114 --> 00:12:29,533
‫إذاً، لماذا طلبت منا القدوم إلى هنا؟

164
00:12:29,658 --> 00:12:31,410
‫- ما هي الخطة؟
‫- لقد تغيرت الخطة!

165
00:12:32,077 --> 00:12:33,829
‫سنمسك بـ(كامدار) بتهمة القتل

166
00:12:33,954 --> 00:12:35,789
‫هو وأياً كان من أطلق النار

167
00:12:35,872 --> 00:12:38,333
‫أي شخص لمسها أو نظر إليها حتى!

168
00:12:38,834 --> 00:12:41,420
‫سأتأكد بأن يتعفن
‫جميع هؤلاء الأوغاد خلف قضبان السجن!

169
00:12:41,753 --> 00:12:44,965
‫وأنتما ستساعدانني على هذا

170
00:12:50,721 --> 00:12:52,014
‫لا، لا يمكننا فعل هذا

171
00:12:53,348 --> 00:12:56,351
‫- ماذا؟
‫- لا يعلم (كامدار) بأنني أعرف (مايا)

172
00:12:56,602 --> 00:13:00,314
‫إن بدأنا بطرح الأسألة عنها
‫فسيكتشف بأننا نعمل لحسابك...

173
00:13:01,064 --> 00:13:02,691
‫- وسيقتلنا
‫- إنها محقة!

174
00:13:03,066 --> 00:13:06,028
‫- أظن أنه من الأفضل أن نبقى على الخطة الأولى
‫- لستما من تقرران هذا!

175
00:13:06,236 --> 00:13:08,739
‫اتفقنا؟ فأنا من وظفتكما
‫لذلك أنا من سيعطي الأوامر

176
00:13:09,364 --> 00:13:11,533
‫وستفعلان ما آمركما بفعله، هل فهمتما؟

177
00:13:12,993 --> 00:13:15,454
‫وهو بأن تساعدانني على إيجاد قاتل (مايا)

178
00:13:23,858 --> 00:13:25,318
‫متى موعد لقائكما القادم مع (كامدار)؟

179
00:13:25,443 --> 00:13:29,906
‫- لم يعطنا حصتنا من المال بعد صفقة البارحة
‫- حسناً، هذا جيد، فلتذهبا اليوم لرؤيته

180
00:13:30,990 --> 00:13:33,034
‫لن يضع أي منا جهاز تنصت!

181
00:13:34,410 --> 00:13:37,497
‫هل تريدين العودة إلى عائلتك يا (توني)؟
‫هذه أسرع طريقة لتحقيق هذا!

182
00:13:37,622 --> 00:13:39,290
‫سيمسك بنا يا (غاريت)

183
00:13:39,624 --> 00:13:42,794
‫فهم يفتشون أي شخص يدخل إلى مكتب
‫(كامدار) ليتأكدوا من أنه لا يضع جهاز تنصت

184
00:13:43,461 --> 00:13:47,090
‫- سيعلم إن كنا نحمل أي جهاز يرسل إشارات
‫- حسناً، سأضع جهاز التنصت على هاتفكما...

185
00:13:47,382 --> 00:13:50,009
‫- فالهواتف ترسل إشارات على أي حال
‫- إنه يأخذ هواتفنا أيضاً...

186
00:13:50,093 --> 00:13:51,969
‫لقد فكر ذلك الرجل بكل الأجهزة الموجودة لديك

187
00:13:54,013 --> 00:13:55,348
‫- هل يوجد نوافذ في مكتبه؟
‫- لا

188
00:13:55,473 --> 00:13:59,477
‫لا، لا، ولكن لديه مرآة شفافة
‫يستخدمها ليراقب بها طابق الألعاب

189
00:14:12,448 --> 00:14:14,033
‫إنه الميكروفون الليزري، لقد حصلنا عليه للتو

190
00:14:14,242 --> 00:14:17,161
‫إن جودة الصوت ليست جيدة
‫بقدر جهاز التنصت ولكن فيه ميزة واحدة...

191
00:14:17,995 --> 00:14:21,541
‫- أنه يمكنك سماع الصوت من خلف الزجاج
‫- إذاً لن نضطر لوضع أي جهاز عندما ندخل الغرفة؟

192
00:14:21,749 --> 00:14:23,793
‫لا، طالما كان الشخص قريباً بما يكفي...

193
00:14:25,044 --> 00:14:27,130
‫فسنحصل على تغطية كاملة للصوت

194
00:14:30,341 --> 00:14:33,094
‫- حسناً، سنرتب موعداً للقاء مع (كامدار)
‫- حسناً

195
00:14:49,610 --> 00:14:52,363
‫تفضل بالدخول، من فضلك

196
00:15:06,586 --> 00:15:08,379
‫هل أنت بخير؟

197
00:15:09,547 --> 00:15:13,176
‫أجل، أنا فقط لا أعلم إلى متى سأستمر بفعل هذا

198
00:15:13,217 --> 00:15:16,053
‫أعني بأن (غاريت) ساعدني
‫وساعد عائلتي بالإضافة لـ(كريس)...

199
00:15:16,971 --> 00:15:19,390
‫- لا يمكنني الاستمرار بالكذب عليه
‫-  عليك هذا

200
00:15:21,225 --> 00:15:24,103
‫فهو الآن لا يعلم بأننا كنا متورطان

201
00:15:26,063 --> 00:15:28,733
‫لن يتوقف إلى أن يجد قاتل (مايا)

202
00:15:28,941 --> 00:15:30,526
‫لن يجد القاتل

203
00:15:30,693 --> 00:15:32,862
‫سنذهب للإمساك بـ(كامدار) اليوم...

204
00:15:33,779 --> 00:15:37,617
‫وكل ما علينا فعله هو دفعه للتحدث عن صفقة
‫الممنوعات بينما المحققون الفيدراليون يستمعون...

205
00:15:37,658 --> 00:15:39,327
‫عندها سينتهي الأمر بأكمله

206
00:15:40,870 --> 00:15:42,705
‫ويمكنك العودة إلى عائلتك...

207
00:15:45,124 --> 00:15:47,043
‫ونسيان كل هذا

208
00:15:49,420 --> 00:15:51,380
‫علينا أن ننهي تعاملنا مع هذا الرجل

209
00:15:53,925 --> 00:15:55,134
‫أجل

210
00:16:04,143 --> 00:16:05,937
‫(توني) و(أرمان) سيصلون في أي لحظة

211
00:16:06,229 --> 00:16:09,023
‫- من الأفضل أن يعمل ذلك الميكروفون الليزري
‫- اهدأ يا (ميلر)! سيعمل

212
00:16:09,774 --> 00:16:13,152
‫(دينيس)، هلا تأكدتي من أن الميكروفون
‫موضوع بشكل متعامد مع الزجاج؟

213
00:16:13,236 --> 00:16:16,906
‫- إنه متعامد معه
‫- "(دينيس)، هل يمكنك رؤية (توني) و(أرمان)؟"

214
00:16:17,240 --> 00:16:19,742
‫إنني أراهما، إنهما متجهان إلى مكتب (كامدار) الآن

215
00:16:21,536 --> 00:16:24,372
‫ماذا سنفعل إن قال (كامدار) شيئاً
‫بخصوص ما حدث في الصحراء؟

216
00:16:24,413 --> 00:16:26,082
‫لن نتحدث عن شيء سوى المال

217
00:16:26,457 --> 00:16:29,794
‫ما زال يدين لنا بحصتنا من المال لذلك علينا
‫أن نبقي المحادثة في هذا الإطار والخروج مباشرة

218
00:16:43,808 --> 00:16:45,184
‫الهواتف!

219
00:16:57,905 --> 00:16:59,490
‫أين (كامدار)؟

220
00:17:00,345 --> 00:17:01,826
‫إنه خارج البلدة

221
00:17:05,538 --> 00:17:07,790
‫حسناً، حسناً
‫دعنا نعود عندما يرجع إلى هنا

222
00:17:07,999 --> 00:17:10,960
‫لا داعي لذلك أبداً
‫لقد جعلني المسؤولة هنا

223
00:17:11,043 --> 00:17:13,879
‫فمهما كان ما تريدان مناقشته معه
‫يمكنكما مناقشته معي

224
00:17:14,005 --> 00:17:15,631
‫تعلمين أنني لن أقوم بهذا يا (ناديا)

225
00:17:16,007 --> 00:17:17,466
‫لا شأن لك بالعمل مع (كامدار)

226
00:17:17,550 --> 00:17:19,760
‫- "إنك تفعلين هذا فقط لتغيظيني"
‫- "حسناً"

227
00:17:20,261 --> 00:17:22,096
‫هل هذا ما تريدني أن أخبر (روبرت) به؟

228
00:17:22,305 --> 00:17:24,765
‫هل (ناديا موراليس) متورطة مع (كامدار)؟

229
00:17:25,224 --> 00:17:26,642
‫هل أخبرتك (توني) أي شيء حيال هذا الأمر؟

230
00:17:26,767 --> 00:17:30,271
‫كلا، لم تفعل
‫لكن على ما يبدو أن (أرمان) لا يعلم بذلك أيضاً

231
00:17:30,438 --> 00:17:33,024
‫"لقد جئنا إلى هنا
‫للحصول على نقود صفقة ليلة أمس فحسب"

232
00:17:33,399 --> 00:17:35,610
‫هل تقصدين صفقتنا؟
‫تلك التي كان من المفترض أن أكون جزءاً منها؟

233
00:17:36,444 --> 00:17:37,653
‫هل نسيت؟

234
00:17:37,778 --> 00:17:40,072
‫- لقد كانت فكرة بيع أدويتك في الشارع فكرتي أنا
‫- هذا يكفي!

235
00:17:40,197 --> 00:17:44,535
‫- لن أتناقش معك في هذا يا (ناديا)
‫- أجل، لأنك تحاول أن تخرجني من عمل بدأناه معاً

236
00:17:44,619 --> 00:17:46,037
‫هيا يا (توني)
‫فلنذهب!

237
00:17:46,329 --> 00:17:49,081
‫لقد قمنا بهذه الصفقة لصالح (كامدار)
‫فإن كنت أنت المسؤولة، أعطنا مالنا

238
00:17:49,206 --> 00:17:50,416
‫(توني)، هيا بنا!

239
00:17:53,711 --> 00:17:55,004
‫(توني)، الآن!

240
00:17:58,466 --> 00:18:01,969
{\an8}‫"(أرماندو)، عد إلى هنا!
‫أريد أن نتحدث على انفراد"

241
00:18:02,970 --> 00:18:06,057
‫- ما الذي حدث للتو؟
‫- لقد خذلنا (أرماندو) من أجل حماية زوجته

242
00:18:17,241 --> 00:18:18,867
‫انظري يا عمة (في)!

243
00:18:19,827 --> 00:18:23,372
‫- لا تنصب الخيمة الآن! ما زلنا نلعب
‫- اهدئي، اتفقنا؟ لقد أحضرتها من أجل الليلة

244
00:18:31,422 --> 00:18:32,673
‫تفضلي!

245
00:18:33,632 --> 00:18:34,842
‫العمل الجماعي!

246
00:18:43,100 --> 00:18:45,060
‫شكراً مجدداً يا (جي دي)
‫لسماحك لنا بالبقاء هنا

247
00:18:45,394 --> 00:18:48,939
‫فما حدث من مجيء الشرطة وتعطل السباكة
‫كان...

248
00:18:49,648 --> 00:18:50,858
‫أمراً جنونياً بالفعل

249
00:18:51,692 --> 00:18:53,277
‫يسرني أنني كنت قادراً على تقديم المساعدة

250
00:18:53,527 --> 00:18:55,446
‫لكنك تعلمين أنه كان بإمكانك الاتصال بي قبلها

251
00:18:56,405 --> 00:18:58,949
‫لأنه يبدو أن (جاز) كان خائفاً من كل ما حصل

252
00:18:59,408 --> 00:19:04,788
‫أجل، لكنني... لكنني لم أكن أريد
‫أن أفرض نفسي عليك وصديقتك هنا

253
00:19:05,914 --> 00:19:09,209
‫وسنغادر بالتأكيد حالما تتصلح السباكة

254
00:19:09,335 --> 00:19:10,836
‫لا تقلقي

255
00:19:11,253 --> 00:19:13,130
‫لن تعود (لورا) حتى الأسبوع القادم لذلك...

256
00:19:13,839 --> 00:19:17,926
‫أجل... سنكون قد رحلنا بالتأكيد

257
00:19:20,012 --> 00:19:21,096
‫حسناً

258
00:19:21,597 --> 00:19:24,433
‫لست أطردك
‫إنني فقط...

259
00:19:26,268 --> 00:19:29,646
‫بالطبع!
‫إنني أتفهم موقفك تماماً

260
00:19:31,940 --> 00:19:33,609
‫- كلا، كلا، أعطني هذه القفازات!
‫- لكن...

261
00:19:33,984 --> 00:19:36,737
‫- كلا!
‫- كلا، إنه منزلي...

262
00:19:37,112 --> 00:19:39,782
‫- إنه منزلي وهذه أطباقي!
‫- حسناً

263
00:19:41,408 --> 00:19:43,369
‫- حسناً!
‫- حقاً؟

264
00:19:49,792 --> 00:19:51,210
‫هل تريد إخباري بما حدث هناك؟

265
00:19:51,585 --> 00:19:53,379
‫لقد كنا على وشك النجاح
‫إلى أن أفسدت لنا الأمر

266
00:19:53,504 --> 00:19:55,714
‫لقد كان اتفاقنا هو القبض على (كامدار)
‫وليس (ناديا)

267
00:19:56,131 --> 00:19:58,384
‫لا يهمني من سنتجاوز في طريقنا
‫للوصول إلى (كامدار)

268
00:19:58,509 --> 00:20:00,636
‫لقد قتل (مايا) وسأقضي عليه

269
00:20:01,095 --> 00:20:03,305
‫لن أجعل زوجتي طعماً
‫لأورطها بجريمة ما

270
00:20:03,430 --> 00:20:05,891
‫لكن يا (أرمان)
‫كلما بقي (كامدار) حراً

271
00:20:06,058 --> 00:20:08,936
‫كلما حصل على المزيد من الوقت
‫ليكتشف أننا كنا نعمل لدى الشرطة الفيدرالية

272
00:20:09,144 --> 00:20:11,188
‫وإن حدث هذا
‫فسنكون جميعاً في عداد الموتى

273
00:20:11,772 --> 00:20:13,899
‫- أريد أن أحمي عائلتي
‫- وأنا أريد حماية عائلتي أيضاً

274
00:20:14,191 --> 00:20:17,111
‫إنها زوجتي ولن أسمح لك باستغلالها
‫للحصول على ما تريد

275
00:20:22,408 --> 00:20:23,617
‫حسناً

276
00:20:23,826 --> 00:20:25,577
‫دعونا نفعل هذا بطريقة اخرى

277
00:20:26,120 --> 00:20:28,122
‫- بدون تسجيلات
‫- كيف؟

278
00:20:28,705 --> 00:20:30,916
‫هناك دفتر حسابات على مكتب (كامدار)

279
00:20:31,667 --> 00:20:33,377
‫ماذا لو تمكنا من الحصول عليه؟

280
00:20:33,585 --> 00:20:37,172
‫إنه سجل لكل شخص ودينه
‫وكم يبلغ رصيده وإلى ما هنالك لكنه مشفر

281
00:20:37,631 --> 00:20:39,049
‫لكن أنت من اعتاد جمع المال له

282
00:20:39,466 --> 00:20:41,718
‫لذلك، أنت تعلم من يدين له بالمال وكم يدين له

283
00:20:42,302 --> 00:20:46,140
‫- يمكنك أن تساعدنا في معرفة ذلك
‫- أجل، أجل! سنفك تلك الشيفرات

284
00:20:46,515 --> 00:20:49,059
‫ونتبع أثرها لنصل إلى كل مجرم و منظمة يدعمها

285
00:20:49,309 --> 00:20:50,894
‫وبعدها يمكننا أن نقضي عليه

286
00:20:51,895 --> 00:20:53,981
‫لكن ذلك الدفتر لا يخرج من المكتب أبداً

287
00:20:56,608 --> 00:20:58,694
‫إذاً، خذ بطاقة دخول (ناديا) إلى المكتب

288
00:20:59,736 --> 00:21:01,029
‫وأنا سأتكفل بالباقي

289
00:21:01,280 --> 00:21:03,157
‫حسناً، أجل!
‫افعل هذا

290
00:21:03,407 --> 00:21:06,869
‫لا يمكنني فعل ذلك!
‫لسنا نعيش معاً الآن وقد طردتني من المنزل

291
00:21:09,955 --> 00:21:11,707
‫إذاً، يجدر بكما أن تتصالحا

292
00:21:12,791 --> 00:21:14,877
‫إنها الطريقة الوحيدة لحماية عائلتينا

293
00:21:17,713 --> 00:21:18,922
‫حسناً

294
00:22:04,824 --> 00:22:06,826
‫- ما الذي تريده؟
‫- هيا يا (ناديا)!

295
00:22:07,494 --> 00:22:09,162
‫افتحي الباب من فضلك فحسب

296
00:22:09,829 --> 00:22:11,206
‫يجب أن نتحدث

297
00:22:17,671 --> 00:22:18,922
‫هل تريد التحدث؟

298
00:22:19,673 --> 00:22:20,799
‫تحدث!

299
00:22:28,848 --> 00:22:30,392
‫توقفي عن العمل لدى (كامدار)

300
00:22:31,309 --> 00:22:33,061
‫اسمعي، أريدك أن تبقي بعيدة عنه

301
00:22:33,478 --> 00:22:34,980
‫وما الذي يهمك فيما أفعله؟

302
00:22:35,146 --> 00:22:37,524
‫فلديك الغالية (توني) لتقلق بشأنها
‫أليس كذلك؟

303
00:22:37,857 --> 00:22:41,528
‫لذلك، اذهب!
‫اذهب واعتني بها وبابنها ودعني وشأني

304
00:22:43,321 --> 00:22:46,616
‫اسمعي، إنني أعلم أنك لجأت لـ(كامدار)
‫من أجل المال ولم يكن لديك خيار آخر

305
00:22:46,700 --> 00:22:48,026
‫ولهذا أنا حر الآن، صحيح؟

306
00:22:48,072 --> 00:22:51,454
‫- لكنني فاوضت على وسيلة لنخرج من هذه الورطة
‫- لم يعد هناك ما يجمعنا بعد الآن

307
00:22:52,998 --> 00:22:54,499
‫لقد اتخذت قرارك يا (أرمان)

308
00:22:54,958 --> 00:22:56,251
‫ولم أكن أنا من اخترتها

309
00:22:58,128 --> 00:23:01,006
‫- لا تفعل ذلك!
‫- تذكري ما قلته لي عندما التقينا أول مرة

310
00:23:01,131 --> 00:23:03,258
‫لقد أخبرتني بأنك تركته
‫لأنك كنت خائفة

311
00:23:03,967 --> 00:23:06,094
‫- ولأنه كان خطراً
‫- أجل، لكن هذا منذ زمن طويل

312
00:23:06,177 --> 00:23:07,762
‫لقد كنت صغيرة في السن وقتها

313
00:23:07,887 --> 00:23:10,432
‫لكنه لم يتغير
‫بل أصبح أسوء مما كان عليه

314
00:23:11,933 --> 00:23:14,644
‫(ناديا)، إن (روبرت) قاتل قاس
‫لقد رأيت ذلك بنفسي

315
00:23:15,437 --> 00:23:19,441
‫- ليس من الأمان أن تعملي لديه
‫- لست إحدى موظفيه يا (أرمان)

316
00:23:19,899 --> 00:23:21,693
‫أنا من علمته كل شيء عن المراهنات الرياضية

317
00:23:21,943 --> 00:23:25,864
‫وأنا من شجعته على فتح النادي
‫والآن، إنني أدير النادي لصالحه

318
00:23:26,156 --> 00:23:28,450
‫إنه يثق بي لأنه يثق بقدراتي

319
00:23:28,533 --> 00:23:30,618
‫إنه يستغلك
‫لأنه يريد أن يستملكك

320
00:23:30,744 --> 00:23:32,037
‫حسناً، يمكنني السيطرة على (روبرت)

321
00:23:32,120 --> 00:23:35,665
‫حتى وإن تمكنت من السيطرة عليه
‫لم تريدين البقاء مع مخبول نرجسي؟

322
00:23:35,707 --> 00:23:37,125
‫ولم هذا يهمك أصلاً؟

323
00:23:37,834 --> 00:23:40,045
‫لقد انتهينا!
‫يجب أن ترحل الآن

324
00:23:44,966 --> 00:23:46,259
‫(ناديا)!

325
00:23:49,554 --> 00:23:51,139
‫إنني قلق بشأنك

326
00:23:53,058 --> 00:23:54,642
‫هل تحبها؟

327
00:23:58,063 --> 00:24:01,524
‫أجبني عن هذا السؤال فحسب يا (أرمان)

328
00:24:03,526 --> 00:24:05,070
‫هل تحبها؟

329
00:24:06,196 --> 00:24:07,530
‫كلا

330
00:24:15,997 --> 00:24:17,582
‫لا أدري

331
00:24:19,167 --> 00:24:21,086
‫لكن ما أعرفه حقيقة

332
00:24:21,628 --> 00:24:23,296
‫هو حبي لك

333
00:25:40,489 --> 00:25:43,023
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- سآخذ هذه، لأنه ربما كانت...

334
00:25:43,309 --> 00:25:47,563
‫ربما... فقط...
‫ربما يجب عليك أن تبتعد

335
00:25:47,772 --> 00:25:49,607
‫- حسناً
‫- كن حذراً!

336
00:25:57,990 --> 00:26:01,202
‫- حسناً، حسناً
‫- هذه هي أقطاب (آي)

337
00:26:01,369 --> 00:26:02,703
‫ها نحن ذا

338
00:26:03,287 --> 00:26:06,028
‫- مهلاً، انتظر!
‫- حسناً، شكراً لك!

339
00:26:06,053 --> 00:26:08,668
‫- حسناً، سندخلهم في هذه الأنفاق الصغيرة
‫- "وقد أعجبني المشهد"

340
00:26:08,793 --> 00:26:11,003
‫خارج الخيمة، هل تعلمت؟

341
00:26:11,370 --> 00:26:13,714
‫احذر!
‫لا تؤرجحها، أيها الشاب الصغير...

342
00:26:14,048 --> 00:26:16,259
‫ربما تفقأ عين أحدهم! لابأس

343
00:26:16,467 --> 00:26:18,427
‫كما ترى
‫نحن لسنا معتادين على التخييم

344
00:26:18,678 --> 00:26:20,680
‫لم تعتادوا على التخييم بعد!

345
00:26:23,516 --> 00:26:25,309
‫- رائع! هذا مدهش!
‫- أرأيت؟

346
00:26:25,476 --> 00:26:26,894
‫لقد نجحنا!

347
00:26:27,103 --> 00:26:28,896
‫لنهنئ بعضنا البعض!

348
00:26:29,772 --> 00:26:31,190
‫لنهنئ بعضنا

349
00:26:31,732 --> 00:26:32,984
‫حسناً!

350
00:26:41,836 --> 00:26:43,713
‫أظن أن والدتك تتصل يا (لوكا)

351
00:26:46,215 --> 00:26:47,425
‫(توني)!

352
00:26:47,550 --> 00:26:49,385
‫- مرحباً!
‫- "مرحباً، (في)"

353
00:26:50,511 --> 00:26:52,096
‫كيف حالك؟

354
00:26:52,889 --> 00:26:54,891
‫"حسناً، الفوضى تعم المكان هنا"

355
00:26:55,266 --> 00:26:59,061
‫كما ترين
‫يقوم (لوكا) بالتخييم لأول مرة الليلة!

356
00:27:00,980 --> 00:27:02,356
‫يا لهذا!

357
00:27:03,483 --> 00:27:07,069
‫كيف تسير الأمور؟
‫هل هناك أمر علي معرفته؟

358
00:27:08,988 --> 00:27:12,200
‫لا
‫أعني أن الوضع مستقر

359
00:27:12,408 --> 00:27:14,076
‫مستقر تماماً

360
00:27:15,244 --> 00:27:18,623
‫ماذا عن ذاك الأمر الآخر؟
‫هل تحرزين أي تقدم؟

361
00:27:19,248 --> 00:27:21,501
‫أجل، إننا نعمل على الأمر

362
00:27:22,210 --> 00:27:24,170
‫"لقد اتخذت القرار الصحيح يا (في)"

363
00:27:27,590 --> 00:27:28,966
‫مرحباً!

364
00:27:29,050 --> 00:27:31,135
‫- "مرحباً"
‫- "مرحباً، أمي"

365
00:27:31,427 --> 00:27:32,970
‫أهلاً بك يا عزيزي

366
00:27:33,679 --> 00:27:36,015
‫كيف حالك؟
‫هل تحظى بوقت ممتع؟

367
00:27:36,265 --> 00:27:39,185
‫سننام جميعاً في خيمة في غرفة الجلوس

368
00:27:39,310 --> 00:27:43,481
‫- أعرف، يبدو الأمر مسلياً!
‫- "متى ستأتين يا أمي؟"

369
00:27:44,774 --> 00:27:46,609
‫أحتاج إلى البقاء هنا لفترة أطول

370
00:27:46,734 --> 00:27:50,363
‫لكننا سنكون معاً في أقرب وقت ممكن
‫أعدك بذلك

371
00:27:50,696 --> 00:27:52,114
‫"اشتقت لك، أمي"

372
00:27:52,406 --> 00:27:54,033
‫وأنا أيضاً، عزيزي

373
00:27:54,200 --> 00:27:56,661
‫(لوكا)! تعال وانظر إلى هذا!

374
00:27:56,869 --> 00:27:58,287
‫"انظر إلى ما فعلت!"

375
00:27:58,663 --> 00:28:01,332
‫- "أحبك، أمي"
‫- "وأنا أيضاً"

376
00:28:01,958 --> 00:28:03,417
‫إلى اللقاء

377
00:28:40,782 --> 00:28:42,288
‫"(توني)"

378
00:28:56,385 --> 00:29:00,180
‫أردت القدوم إلى هنا كي أعطيك هذا فحسب

379
00:29:10,441 --> 00:29:12,484
‫- اسمعيني، (توني)...
‫- لا بأس

380
00:29:16,905 --> 00:29:19,074
‫سأتصل بـ(غاريت) كي أخبره أنني مستعدة

381
00:29:21,643 --> 00:29:23,269
‫أجل، حسناً

382
00:29:25,063 --> 00:29:26,564
‫حسناً

383
00:29:27,941 --> 00:29:29,442
‫(توني)...

384
00:29:30,610 --> 00:29:32,403
‫توخي الحذر هناك

385
00:29:32,654 --> 00:29:34,656
‫لا أدري إلى أي مدى
‫أستطيع أن أكسب وقت لصالحك

386
00:29:36,609 --> 00:29:37,951
‫حسناً

387
00:30:18,866 --> 00:30:20,702
{\an8}‫"كأسان بحجم كبير من مقهى (سيدا)"

388
00:30:22,495 --> 00:30:24,289
‫أعرف أنك تحبينه كثيراً

389
00:30:28,835 --> 00:30:30,587
‫لقد مر زمن طويل

390
00:30:34,173 --> 00:30:35,717
‫طويل جداً!

391
00:30:51,149 --> 00:30:52,734
‫حسناً، لقد رأيته

392
00:31:10,168 --> 00:31:12,003
‫نجح الأمر، لقد عطلت سيارته

393
00:31:12,462 --> 00:31:13,963
‫أحسنت، (دينيس)

394
00:31:15,882 --> 00:31:17,592
‫- شكراً لك يا (تشان)
‫- "كان جهداً جماعياً"

395
00:31:17,759 --> 00:31:19,302
‫"يجب أن يوفر لنا هذا 10 إلى 15 دقيقة"

396
00:31:19,427 --> 00:31:21,220
‫دعينا نعرف إن تغير موقفه

397
00:31:21,679 --> 00:31:23,890
‫"(غاريت)، أنا تقريباً في الخلف"

398
00:31:24,307 --> 00:31:26,267
‫أمامك 10 دقائق، ادخلي ثم اخرجي

399
00:31:46,913 --> 00:31:49,582
‫رجل (كامدار) يتحرك
‫جاء صديق لاصطحابه

400
00:31:50,667 --> 00:31:53,503
‫من الأفضل أن تسرع الفتاة
‫لأنه إن تم القبض عليها...

401
00:31:53,670 --> 00:31:56,923
‫حسناً، (توني)، عليك أن تسرعي
‫اعثري على ذاك الدفتر ومن ثم اخرجي بسرعة

402
00:31:57,256 --> 00:31:58,758
‫أنا على وشك الدخول

403
00:32:00,351 --> 00:32:01,853
‫"مكان خاص"

404
00:32:49,558 --> 00:32:51,798
‫- (توني)!
‫- عثرت عليه، عثرت على الدفتر!

405
00:32:51,891 --> 00:32:54,230
‫لا يا (توني)، اخرجي من هناك
‫(جوزيف) في المبنى

406
00:32:57,650 --> 00:32:59,110
‫شارفت على الانتهاء

407
00:32:59,235 --> 00:33:01,529
‫- هذا يكفي، أنا ذاهب
‫- لا، لا يمكنك فعل ذلك، إن رأتك (ناديا)...

408
00:33:01,654 --> 00:33:03,948
‫- سيشتت (أرمان) انتباهها
‫- ماذا إن لم يفعل؟

409
00:33:04,448 --> 00:33:05,950
‫هل يمكنك الوثوق به؟

410
00:33:32,351 --> 00:33:33,936
‫"مكان خاص"

411
00:33:58,542 --> 00:34:00,043
‫"(توني)، هذا أنا"

412
00:34:12,514 --> 00:34:13,724
‫- مرحباً
‫- أهلاً بك

413
00:34:13,849 --> 00:34:15,517
‫- هل أحضرت الصور؟
‫- أجل

414
00:34:21,023 --> 00:34:23,400
‫الصور كثيرة، سأرسلها لك

415
00:34:24,193 --> 00:34:26,403
‫لكن هل تعتقد أنه باستطاعتك
‫التمكن منه بواسطة هذه؟

416
00:34:26,737 --> 00:34:28,780
‫بمجرد معرفة الشخص الذي يدعمه...

417
00:34:28,906 --> 00:34:31,116
‫يمكننا إدانته بما يسمى "الإجرام الانتهازي"

418
00:34:31,241 --> 00:34:34,119
‫- علينا ربط الأمور ببعضها فحسب
‫- حسناً، لكن متى؟

419
00:34:34,369 --> 00:34:37,164
‫أريد معرفة متى ستكون
‫عودة عائلتي إلى المنزل آمنة

420
00:34:37,414 --> 00:34:40,792
‫سأدعك تعرفين
‫بمجرد حصولنا على الأدلة الكافية لاعتقاله

421
00:34:41,627 --> 00:34:43,128
‫لكننا اقتربنا من ذلك، (توني)

422
00:34:43,670 --> 00:34:46,465
‫وبفضلك
‫ستكون عائلتك بخير

423
00:34:50,385 --> 00:34:52,346
‫أردت أن أشكرك يا (غاريت)...

424
00:34:52,512 --> 00:34:55,349
‫على كل ما فعلته من أجل عائلتي
‫الليلة الماضية

425
00:34:55,974 --> 00:34:57,643
‫خاصة (كريس)

426
00:34:57,726 --> 00:35:00,395
‫لقد كان بحاجة ماسة للتحدث إلى أحد ما

427
00:35:02,230 --> 00:35:04,816
‫أعتقد أنه كان من الجيد بالنسبة له...

428
00:35:05,525 --> 00:35:07,402
‫أن يعترف بالحقيقة

429
00:35:07,569 --> 00:35:10,656
‫(فيونا) قالت إنه أصبح بحال أفضل بكثير

430
00:35:11,323 --> 00:35:13,116
‫وهذا بفضلك أنت

431
00:35:13,367 --> 00:35:14,660
‫لقد كان الأمر...

432
00:35:14,785 --> 00:35:17,245
‫لم يكن الأمر مقصوداً، إنه لا يزال طفلاً

433
00:35:17,537 --> 00:35:21,041
‫- صحيح
‫- لم يكن يجب أن يمر بشيء كهذا

434
00:35:23,460 --> 00:35:25,420
‫ولا أنت أيضاً

435
00:35:26,922 --> 00:35:28,674
‫ما حدث مع (مايا)...

436
00:35:28,840 --> 00:35:31,426
‫- لم يكن خطأك
‫- أتمنى لو كان بإمكاني تصديق هذا

437
00:35:32,803 --> 00:35:35,764
‫على كل حال
‫اتصلي بي إن احتجت لأي شيء، هل اتفقنا؟

438
00:35:36,765 --> 00:35:38,350
‫لقد قمت بعمل جيد اليوم

439
00:35:47,901 --> 00:35:50,195
‫مهلاً يا أصدقاء، انتظروني قليلاً!

440
00:35:50,612 --> 00:35:52,239
‫لا يمكننا ذلك يا صديقي!

441
00:35:55,409 --> 00:35:57,452
‫كيف تلعبون هذه اللعبة؟

442
00:35:57,494 --> 00:36:00,163
‫- هل تلعبون بها هكذا؟
‫- أمي! أمي! أمي!

443
00:36:00,622 --> 00:36:01,873
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- هيا، (لوكا)! العب!

444
00:36:01,915 --> 00:36:04,793
‫- إنها تساعد (لوكا)
‫- أعرف أنها تقوم بذلك

445
00:36:05,752 --> 00:36:10,424
‫هل تعرفين، لقد اكتشفت ليلة البارحة
‫أن ابنك يلعب ألعاب الفيديو بجدية كبيرة

446
00:36:10,465 --> 00:36:12,926
‫- أجل، إنه كذلك
‫- توقفي يا أمي!

447
00:36:13,093 --> 00:36:15,846
‫لذلك أقترح أن تأتي لمساعدتي بتحضير الفطور
‫بدلاً من جلوسك هنا

448
00:36:15,971 --> 00:36:20,517
‫- لأنني أعرف أنك تجيدين إعداد اللحم المقدد
‫- مهلاً! حسناً، حسناً

449
00:36:20,559 --> 00:36:23,020
‫- لقد أصبحت تفهمني جيداً الآن
‫- حسناً، اذهبي، اذهبي

450
00:36:25,230 --> 00:36:27,024
‫سأسبقكما!

451
00:36:27,399 --> 00:36:29,234
‫مهلاً! مهلاً!

452
00:36:32,404 --> 00:36:34,197
‫كنت أظن أنك بحاجة للمساعدة!

453
00:36:35,671 --> 00:36:37,617
‫إنني بحاجة لمساعدتك حقاً يا (في)

454
00:36:37,784 --> 00:36:39,995
‫أريدك أن تخبريني الحقيقة

455
00:36:40,495 --> 00:36:42,289
‫مهلاً، ماذا تقصد؟

456
00:36:42,497 --> 00:36:45,625
‫هناك سبب آخر
‫لعدم قدوم (توني) معكم إلى هنا

457
00:36:46,001 --> 00:36:48,795
‫ولا علاقة للأمر أبداً بإصلاح أنابيب المياه
‫أليس كذلك؟

458
00:36:49,254 --> 00:36:52,466
‫أنت تعرف (توني)
‫لديها أسبابها لكل شيء تفعله

459
00:36:52,591 --> 00:36:57,721
‫(كريس) أخبرني إنه غادر مركز الأمن مع (توني)
‫بمساعدة عميل لمكتب التحقيقات الفيديرالية

460
00:36:58,305 --> 00:36:59,931
‫هل كنت تعرفين ذلك؟

461
00:37:03,060 --> 00:37:04,728
‫أنا آسفة يا (جي دي)

462
00:37:04,811 --> 00:37:08,148
‫لقد كانت الأسابيع الأخيرة عصيبة
‫ولم أرد أن أورطك بهذه المشاكل

463
00:37:08,190 --> 00:37:10,317
‫أشعر بالأسف لكل ما تمرين به يا (في)

464
00:37:10,442 --> 00:37:13,612
‫لكنني كنت أظن بعد محادثتنا الأخيرة
‫أننا سنكون صادقين مع بعضنا البعض

465
00:37:15,322 --> 00:37:17,949
‫أعرف أنني لم أكن بجانبك كثيراً من الوقت

466
00:37:18,533 --> 00:37:22,746
‫لكنني والد (جاز) بالرغم من ذلك
‫وأنا أستحق أن أعرف ما يجري في حياتها

467
00:37:27,667 --> 00:37:30,045
‫(توني) تورطت بأمر ما...

468
00:37:30,435 --> 00:37:33,715
‫والآن تساعد مكتب التحقيقات الفيديرالية
‫للإمساك بأحد المجرمين

469
00:37:33,757 --> 00:37:35,801
‫ماذا تقصدين بأنها "تورطت"؟

470
00:37:36,301 --> 00:37:38,011
‫لقد كانت شاهدة على جريمة...

471
00:37:38,136 --> 00:37:40,889
‫والطريقة الوحيدة لتحمي نفسها
‫كانت أن تعمل لمصلحتهم

472
00:37:41,056 --> 00:37:43,225
‫- لمصلحة المجرمين؟
‫- أجل ولكن...

473
00:37:43,266 --> 00:37:46,937
‫عميل مكتب التحقيقات الفيديرالية
‫جعلها تعمل معه الآن

474
00:37:46,978 --> 00:37:49,022
‫جعلها تعمل كمخبرة؟

475
00:37:49,397 --> 00:37:53,068
‫وكيف سينتهي الأمر إن اكتشف المجرمون
‫أنها تعمل الآن مع مكتب التحقيقات؟

476
00:37:55,612 --> 00:37:58,490
‫لا أعرف، هذا ما تحاول حله الآن

477
00:37:58,532 --> 00:38:03,286
‫إذاً حتى تنجح بذلك
‫لا أريد لابنتنا أن تقترب من (توني) أبداً

478
00:38:04,788 --> 00:38:07,165
‫هذا ليس عدلاً يا (جي دي)!

479
00:38:07,374 --> 00:38:10,877
‫إنها تفعل كل ما بوسعها
‫إنها أم جيدة و(جاز) تحبها

480
00:38:11,044 --> 00:38:15,257
‫كما أنها الشخص الوحيد الذي كان بجانبي
‫في كل مرة كنت بحاجتها!

481
00:38:15,507 --> 00:38:18,260
‫وبالرغم من ذلك
‫فقد عرضت حياتك وحياة الأطفال لخطر كبير

482
00:38:18,301 --> 00:38:20,762
‫لقد اضطررت لمغادرة منزلك

483
00:38:23,014 --> 00:38:24,724
‫عليكم جميعاً البقاء هنا...

484
00:38:24,824 --> 00:38:28,770
‫حتى تقوم (توني) بفعل ما يلزم لتصحيح الأمور

485
00:38:31,259 --> 00:38:33,303
‫ولكن إن لم تتمكن من فعل هذا...

486
00:38:34,554 --> 00:38:38,308
‫فهل أنت مستعدة للابتعاد عنها لحماية أطفالك؟

487
00:38:57,619 --> 00:39:00,121
‫"غرفة خاصة"

488
00:39:16,971 --> 00:39:19,057
‫هل تبحثين عن هذه؟

489
00:39:20,183 --> 00:39:21,935
‫لقد وجدتها على الطاولة عندما دخلت

490
00:39:22,060 --> 00:39:24,187
‫شكراً لك يا (جوزيف)!

491
00:39:25,146 --> 00:39:27,524
‫إنك محظوظة لأنني أنا من وجدتها وليس (روبرت)

492
00:39:28,525 --> 00:39:30,735
‫أجل، أجل، شكراً لك

493
00:39:57,303 --> 00:39:59,639
‫لقد قام مخبرك السري بعمل رائع يا (ميلر)

494
00:39:59,806 --> 00:40:03,434
‫جميع صفقات (كامدار) الغير قانونية
‫مسجلة في ذلك الدفتر

495
00:40:04,102 --> 00:40:07,605
‫سيقوم (أرمان) بمساعدتنا لتحليل بعضها
‫لكن يجب أن نقوم باكتشاف البقية

496
00:40:08,606 --> 00:40:10,608
‫أجل، لن نكشف أمرها كلها إذاً

497
00:40:13,650 --> 00:40:17,323
‫كف عن هذا يا (غاريت)، لماذا لا تترك الأمر
‫لعائلة (مايا) ليتفقدوا الأغراض؟

498
00:40:19,325 --> 00:40:21,452
‫فلنذهب لشرب بعض العصير

499
00:40:21,703 --> 00:40:24,038
‫أو ما رأيك بأن نتناول العشاء؟ سأقوم بدعوتك

500
00:40:25,039 --> 00:40:27,208
‫ما الذي تفعله؟

501
00:40:32,755 --> 00:40:35,300
‫- انظري يا (روسو)
‫- إنه جهاز تتبع للموقع

502
00:40:35,466 --> 00:40:37,885
‫(كورتيز) كان رجلاً منحطاً ومتسلطاً!

503
00:40:38,052 --> 00:40:40,221
‫لقد كانوا يتعقبون (مايا) طوال الوقت

504
00:40:40,388 --> 00:40:42,724
‫لقد وجد (كامدار) (مايا) عن طريق هذا

505
00:40:43,766 --> 00:40:45,685
‫هذا لم يكن خطأك

506
00:40:50,565 --> 00:40:53,818
‫اسمعي يا (روسو)
‫أنا آسف لأنني كنت أتصرف بفظاظة

507
00:40:57,238 --> 00:41:00,199
‫عندما يتعرض الناس لفاجعة
‫فإنهم يبحثون عن أحد لإلقاء اللوم عليه

508
00:41:00,992 --> 00:41:03,494
‫والآن أنت تعرف أنك لست الشخص الملام...

509
00:41:03,953 --> 00:41:06,331
‫وجميع عملائنا ليسوا كذلك أيضاً

510
00:41:07,206 --> 00:41:10,877
‫لذلك دعنا نقضي على الشخص المسؤول عن كل هذا

511
00:41:25,449 --> 00:41:26,851
‫كيف سار الأمر؟

512
00:41:26,976 --> 00:41:29,395
‫لقد أخبرت (غاريت) كل شيء
‫باستثناء شيء واحد

513
00:41:29,896 --> 00:41:31,439
‫ما هو؟

514
00:41:32,815 --> 00:41:35,902
‫قد تكون (ناديا) متورطة مع (كامدار)
‫لدرجة أكبر مما تتخيل

515
00:41:36,527 --> 00:41:38,112
‫ماذا تقصدين؟

516
00:41:40,156 --> 00:41:42,158
‫هل كنت تعرف أنهما كانا متزوجين؟

517
00:41:42,575 --> 00:41:44,327
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

518
00:41:45,787 --> 00:41:49,248
‫هذه وثيقة زواج
‫(روبرت كامدار) و(ناديا كامدار)

519
00:41:51,376 --> 00:41:54,545
‫"وثيقة زواج، الطرف الأول: (روبرت كامدار)
‫الطرف الثاني: (ناديا دي ليون)"

520
00:41:56,631 --> 00:42:00,259
‫لقد أردت حقاً مساعدتك في حمايتها يا (أرمان)
‫ولكن...

521
00:42:01,427 --> 00:42:04,180
‫(لوكا) بحاجتي، عائلتي بحاجتي

522
00:42:04,597 --> 00:42:08,810
‫إن لم تكن هناك وسيلة للقضاء عليه
‫دون القضاء عليها أيضاً، إذاً...

523
00:42:09,268 --> 00:42:11,020
‫أنا آسفة

