1
00:00:01,479 --> 00:00:03,480
سابقاً في (تشاكي)

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,004
إنه مختلف يا (آندي) 
لقد أنقذ حياتنا

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,135
هو صالح

4
00:00:06,136 --> 00:00:07,310
ماذا بشأن (غليندا)

5
00:00:07,311 --> 00:00:09,356
يجب أن أريها هذا

6
00:00:09,357 --> 00:00:10,706
لنذهب إليها

7
00:00:12,838 --> 00:00:14,753

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,888
ماذا فعلت؟

9
00:00:23,936 --> 00:00:26,025
هل سبق واعترفت من قبل؟

10
00:00:28,854 --> 00:00:31,204
كلا

11
00:00:31,205 --> 00:00:33,033
أنا لست كاثوليكي

12
00:00:35,513 --> 00:00:37,775
هل المسموح لي أن أقوم بهذا؟

13
00:00:37,776 --> 00:00:40,691
عادةً كلا

14
00:00:40,692 --> 00:00:44,304
ولكن من كل القواعد التي سنكسرها اليوم
هذه أقلها أهمية

15
00:00:42,781 --> 00:00:44,304

16
00:00:44,305 --> 00:00:46,610
كن صريحاً

17
00:00:46,611 --> 00:00:48,439
إنه خطأي

18
00:00:50,746 --> 00:00:52,443
كله

19
00:00:54,750 --> 00:00:58,492
والدي

20
00:00:58,493 --> 00:01:03,715
والدة (ديفون)، (غاري) و (نادين)

21
00:01:06,066 --> 00:01:08,328
القتل

22
00:01:08,329 --> 00:01:11,853
إنه أكثر خطيئة فتاكة

23
00:01:11,854 --> 00:01:14,074
ولكنه فعل نقوم به بأرادتنا

24
00:01:15,553 --> 00:01:18,860
وأنت لم تقتل أي أحد

25
00:01:18,861 --> 00:01:21,297
وما الفائدة؟

26
00:01:21,298 --> 00:01:22,907
كانوا سوف يعيشون لولا وجودي

27
00:01:25,868 --> 00:01:29,653
ماذا حصل ل (نادين)؟

28
00:01:29,654 --> 00:01:33,179
لقد ماتت

29
00:01:33,180 --> 00:01:35,573
أعطني اللعبة يا سيد (ويلر)

30
00:01:38,315 --> 00:01:43,363
لم أقصد أن أقتلها يا (جايك)

31
00:01:43,364 --> 00:01:45,496
أعطني إياه

32
00:01:46,671 --> 00:01:48,150
الآن

33
00:01:55,115 --> 00:01:58,769
توقف عن البكاء

34
00:01:58,770 --> 00:02:02,556
‫(‬تشارلز لي راي) الذي أعرفه يقتل
بلا رحمة

35
00:02:02,557 --> 00:02:05,776
إجرامه نقي و مجيد

36
00:02:05,777 --> 00:02:08,953
دفعت فتاة من النافذة ثم  تقوم بالبكاء؟

37
00:02:07,214 --> 00:02:08,953

38
00:02:08,954 --> 00:02:10,346
أنا آسفة يا (جايك)

39
00:02:10,347 --> 00:02:12,174
ألعاب (الفتى الصالح) أصبحت نادرة الوجود

40
00:02:12,175 --> 00:02:13,567
بالواقع، هذه أخر لعبة

41
00:02:13,568 --> 00:02:15,612
وسوف أحتاجها لنقل (تشاكي) الأصلي

42
00:02:15,613 --> 00:02:17,180
أعتقد أنه يجب علينا مناقشة هذا

43
00:02:22,142 --> 00:02:24,099
ماذا فعلتِ لشعرك؟

44
00:02:24,100 --> 00:02:26,362
لن أكن أحظى بأية متعة وأنا شقراء

45
00:02:26,363 --> 00:02:30,236
ماذا فعلت بشعرك؟
إنك تبدو مثل (المسيح)

46
00:02:30,237 --> 00:02:33,543
اعتقد أنه يجب علينا عقد اتفاق -
أنتِ على حق -

47
00:02:31,847 --> 00:02:33,543

48
00:02:33,544 --> 00:02:38,287
طالما تفهمون أنني سوف أرحل من هنا 
مع (تشارلي) عندما ننتهي

49
00:02:36,591 --> 00:02:38,287

50
00:02:38,288 --> 00:02:39,680
كلا، ليس بجسد (نيكا)

51
00:02:39,681 --> 00:02:40,942
موافقة

52
00:02:40,943 --> 00:02:45,599
أظن بأننا شاهدنا بشاعة الأمور حين
يكون (تشارلز) في جسم أنسان

53
00:02:42,640 --> 00:02:45,599

54
00:02:45,600 --> 00:02:48,471
البلاستيك يناسبه أكثر من اللحم

55
00:02:48,472 --> 00:02:51,300
لكن هذا جسدي

56
00:02:51,301 --> 00:02:54,347
ليس طويلاً -
مستحيل -

57
00:02:54,348 --> 00:02:57,828
لن يغادر (تشاكي) هنا على قيد الحياة -
إن الأمر ليس بتلك البساطة يا (جايك) -

58
00:02:55,653 --> 00:02:57,828


59
00:02:57,829 --> 00:03:00,048
تسرني رؤيتكم مجدداً يا أصدقاء

60
00:03:00,049 --> 00:03:02,181
‫(‬نيكا بيرس) في الأسفل

61
00:03:02,182 --> 00:03:03,660
إنها سجينة جسدها

62
00:03:03,661 --> 00:03:05,009
سجينة (تشاكي)

63
00:03:05,010 --> 00:03:06,663
وهذا لا يختلف عن كونها ميتة

64
00:03:06,664 --> 00:03:09,753
أذا تمكنا من أنقاذ (نيكا)
فهذا ما سنفعله

65
00:03:09,754 --> 00:03:10,712
وماذا سيحدث له؟

66
00:03:10,713 --> 00:03:14,236
أنا أخشى أن سحر مثل هذا
يفوق قدرة (دامبالا)

67
00:03:12,017 --> 00:03:14,236

68
00:03:14,237 --> 00:03:16,804
يمكننا نقل الروح إلى أجساد

69
00:03:16,805 --> 00:03:21,201
ولكن إرسال الروح إلى الجحيم
هذا أمر كاثوليكي

70
00:03:21,897 --> 00:03:24,769
إلى الجحيم؟ أنا؟

71
00:03:27,511 --> 00:03:30,905
هل تتحدثين عن طرد أرواح؟

72
00:03:30,906 --> 00:03:33,168
يا أبتي

73
00:03:33,169 --> 00:03:36,738
أظن بأنك ستصبح مفيد بعد الآخر

74
00:03:37,521 --> 00:03:39,348
هل لدينا اتفاق؟

75
00:03:43,592 --> 00:03:57,941
ترجمة: وجيه عطاالله

76
00:04:06,942 --> 00:04:08,551

77
00:04:08,552 --> 00:04:10,640

78
00:04:10,641 --> 00:04:13,121
البحث مستمر عن المملثة (جينفر تيلي)

79
00:04:13,122 --> 00:04:14,731

80
00:04:14,732 --> 00:04:17,299

81
00:04:17,300 --> 00:04:18,953

82
00:04:18,954 --> 00:04:20,781
اعذرني، هل يمكنك أن تسرع؟

83
00:04:20,782 --> 00:04:22,435
أنا مستعجلة

84
00:04:22,436 --> 00:04:23,653
ماذا؟ -
أنا مستعجلة -

85
00:04:23,654 --> 00:04:25,264
كتشب؟ -
كلا -

86
00:04:25,265 --> 00:04:26,395

87
00:04:26,396 --> 00:04:27,570
يا الهي، هذه أنتِ؟

88
00:04:27,571 --> 00:04:29,224
كلا، لست هي

89
00:04:29,225 --> 00:04:30,573
أنتِ هي

90
00:04:30,574 --> 00:04:31,879
هل يمكنني أخذ صورة معك؟

91
00:04:31,880 --> 00:04:33,228
كلا، أنا فقط أشبهها

92
00:04:33,229 --> 00:04:34,708
لكنني لست هي

93
00:04:34,709 --> 00:04:38,146
على الرغم من كوني من أشد معجبيها

94
00:04:38,147 --> 00:04:39,713
هل أنتِ تلك المجرمة؟

95
00:04:39,714 --> 00:04:42,411
المجرمة؟ كلا

96
00:04:42,412 --> 00:04:43,630

97
00:04:43,631 --> 00:04:44,848

98
00:04:44,849 --> 00:04:47,329
يا إلهي 
لقد اختاروا صورة قبيحة

99
00:04:47,330 --> 00:04:49,113

100
00:04:49,114 --> 00:04:50,332

101
00:04:50,333 --> 00:04:52,813
يحب أن أرحل

102
00:04:52,814 --> 00:04:54,118

103
00:04:54,119 --> 00:04:55,511

104
00:04:55,512 --> 00:04:57,339

105
00:04:57,340 --> 00:05:01,387

106
00:05:01,388 --> 00:05:03,345
هل أحضرتِ لي البطاطا؟

107
00:05:03,346 --> 00:05:05,347
علينا أن نغادر فوراً

108
00:05:05,348 --> 00:05:08,132
يجب أن نبحث عن فندق

109
00:05:08,133 --> 00:05:09,612
ماذا يحصل؟

110
00:05:09,613 --> 00:05:11,092
ظننت بأننا سوف نذهب إلى (غليندا)

111
00:05:11,093 --> 00:05:15,966
‫(‬غلين) أرجوك توقف عن التفكير في نفسك
لمدة دقيقة واحدة

112
00:05:14,139 --> 00:05:15,966

113
00:05:15,967 --> 00:05:18,491
‫(‬جينيفر تيلي) مطلوبة لجرائم قتل

114
00:05:18,492 --> 00:05:20,406
لا يمكنني خوض هذا مجدداً

115
00:05:20,407 --> 00:05:24,975
ولا يمكنني أن امضي بقية حياتي بالسجن

116
00:05:22,887 --> 00:05:24,975

117
00:05:24,976 --> 00:05:28,152
يجب أن آقوم بتحويل روحي مجدداً

118
00:05:28,153 --> 00:05:31,721
ولكن يجب أن يكون إلى دمية حصراً

119
00:05:31,722 --> 00:05:33,636
يجب علينا أن نتبادل مجدداً

120
00:05:33,637 --> 00:05:35,682
انتظري
ماذا سيحصل لي؟

121
00:05:35,683 --> 00:05:40,991
سأعود لكوني (جنيفر تيلي) بعد أن
أصبحت مجرمة مطلوبة؟

122
00:05:37,989 --> 00:05:40,991

123
00:05:40,992 --> 00:05:44,821
أسفة يا (جينيفر) فأنا لا أضع القواعد
‫(‬دامبالا) يضعها

124
00:05:43,343 --> 00:05:44,821

125
00:05:44,822 --> 00:05:49,435
إلى جانب ذلك، لقد كنتِ بالفعل وراء
القضبان لسنوات طويلة

126
00:05:47,390 --> 00:05:49,435

127
00:05:49,436 --> 00:05:51,481
سيكون السجن سهلاً عليكِ

128
00:05:54,179 --> 00:05:55,223

129
00:05:55,224 --> 00:05:58,182

130
00:05:58,183 --> 00:06:00,708

131
00:06:04,451 --> 00:06:06,104
هذا هراء

132
00:06:07,628 --> 00:06:10,369
هذا ليس عدلاً
لم تستحق أن تموت

133
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
بالفعل

134
00:06:12,415 --> 00:06:15,157
كان يجب أن أحميها

135
00:06:16,071 --> 00:06:20,162
بدلاً من ذلك، أقحمناها في الجحيم
وتسببنا موتها

136
00:06:18,421 --> 00:06:20,162

137
00:06:22,469 --> 00:06:24,731
سوف نقتله يا (ليكسي)

138
00:06:24,732 --> 00:06:27,735
سيدفع (تشاكي) الثمن -
كما دفع ثمن مقتل (جونيور)؟ -

139
00:06:29,911 --> 00:06:32,608
ومقتل أبي
ومقتل أمك

140
00:06:32,609 --> 00:06:34,436
لن يتوقف حتى نموت جميعاً

141
00:06:34,437 --> 00:06:35,568
سوياً يمكننا فعل أي شيء

142
00:06:35,569 --> 00:06:38,397
سوياً؟

143
00:06:38,398 --> 00:06:40,790
لا تضحكني

144
00:06:40,791 --> 00:06:46,448
نحن لا نفعل أي شيء سوياً  عدا الفشل
في منع (تشاكي) من قتل الناس

145
00:06:42,750 --> 00:06:46,448

146
00:06:46,449 --> 00:06:52,628
كن صريحاً، هل لدينا أي شيء 
مشترك عدا (تشاكي)؟

147
00:06:49,365 --> 00:06:52,628

148
00:06:52,629 --> 00:06:55,815
حل تحبون بعضكم بعد الآن؟

149
00:06:56,894 --> 00:06:59,592
أنا انتهيت

150
00:06:59,593 --> 00:07:01,245
انتهيت من كل هذا

151
00:07:01,246 --> 00:07:03,466
أريد فقط النوم

152
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
حسناً

153
00:07:07,514 --> 00:07:09,516
سنتركك لوحدك

154
00:07:33,017 --> 00:07:34,976
تباً لهذا

155
00:07:58,608 --> 00:08:00,088
ما الذي يحصل؟

156
00:08:03,613 --> 00:08:05,180
يا (جايك)

157
00:08:06,529 --> 00:08:08,487
ماذا يحصل يا (جايك)؟

158
00:08:24,765 --> 00:08:27,245
سنكون كلنا بأمان مع بقاء المسدسات هنا

159
00:08:28,812 --> 00:08:31,814
هل سينجح الأمر يا أبتي

160
00:08:31,815 --> 00:08:36,036
طرد الأرواح الشريرة يجب أن يخرج 
الروح النجسة من مضيفها

161
00:08:33,121 --> 00:08:36,036

162
00:08:36,037 --> 00:08:39,430
ويرسلها إلى الجحيم الأبدي حيث تنتمي

163
00:08:39,431 --> 00:08:42,086
في نظر الله، لا أرى أن الأمر هنا مختلف

164
00:08:43,871 --> 00:08:47,003
يجب علي الحصول على موافقة (الفاتيكان)

165
00:08:47,004 --> 00:08:50,398
ويجب علينا جميعاً أن نقوم بالاعتراف

166
00:08:50,399 --> 00:08:52,227
لن ينجح الأمر إلا ونحن طاهرون

167
00:08:53,097 --> 00:08:58,406
هل ستقومي بمرافقتي يا أختاه؟

168
00:08:58,407 --> 00:09:01,191
قد احتاج إلى دعم معنوي

169
00:09:01,192 --> 00:09:03,978
سأكون سعيدة بهذا -
شكراً لكِ -

170
00:09:07,851 --> 00:09:10,071
أرسل سلامي ل (البابا)

171
00:09:14,641 --> 00:09:16,032

172
00:09:16,033 --> 00:09:17,686
هذا لأنك تركتني في محطة البنزين

173
00:09:17,687 --> 00:09:19,601

174
00:09:19,602 --> 00:09:21,560
وهذا لأنك أختفني عليك

175
00:09:21,561 --> 00:09:22,909
أنا آسف لأنني هربت

176
00:09:22,910 --> 00:09:24,432
ظننت أنني كنت أفعل الصواب

177
00:09:24,433 --> 00:09:26,173
ولكن كنت قد أتسبب في موتي

178
00:09:26,174 --> 00:09:29,569
أعلم أنني تركتكِ بأسوأ حال

179
00:09:32,876 --> 00:09:35,574
لا تفعل هذا مجدداً

180
00:09:35,575 --> 00:09:37,228
وإلا قتلتك بنفسي

181
00:09:39,230 --> 00:09:41,580
مرحباً يا (آندي باركلي)

182
00:09:41,581 --> 00:09:43,756
أنا (نيكا بيرس)

183
00:09:43,757 --> 00:09:45,845
لا أظن أننا التقينا من قبل

184
00:09:45,846 --> 00:09:47,847
بل فعلنا

185
00:09:47,848 --> 00:09:50,719
لكنك كنتِ (تشاكي) حينها

186
00:09:50,720 --> 00:09:54,289
أجل، أنت على حق

187
00:09:55,333 --> 00:09:58,640
لقد رمى جليستي وأنا طفل من الطابق الثامن

188
00:09:58,641 --> 00:10:01,730
هكذا بدأ الأمر منذ ٣٤ عام

189
00:10:01,731 --> 00:10:03,993
لقد طعنني وأنا في رحم أمي

190
00:10:03,994 --> 00:10:05,560
تباً

191
00:10:05,561 --> 00:10:07,694
هذا يبدو وكأنه اجتماع للناجيين من جرائم (تشاكي)

192
00:10:09,217 --> 00:10:13,307
حين ينتهي كل هذا، إن نجح الأمر
ستكونين حرة

193
00:10:11,915 --> 00:10:13,307

194
00:10:13,308 --> 00:10:17,572
لن نصبح أحراراً إلا بموته

195
00:10:17,573 --> 00:10:24,928
وحين ينتهي كل هذا، إن نجح الأمر
سيخرج من هنا مع د. (ميكستر)

196
00:10:21,185 --> 00:10:23,143

197
00:10:23,144 --> 00:10:24,928

198
00:10:26,756 --> 00:10:28,758
لهذا يجب علينا ...

199
00:10:33,676 --> 00:10:36,678
يا (ديفون)

200
00:10:36,679 --> 00:10:39,159
لا أعلم ماذا أقول

201
00:10:39,160 --> 00:10:41,770
أنا آسف -
لاحقاً -

202
00:10:41,771 --> 00:10:45,600
إن كان هناك لاحقاً
حينها سنتحدث

203
00:10:45,601 --> 00:10:50,257
ولكن الآن علينا أن نتجاوز هذا

204
00:10:50,258 --> 00:10:53,783
وباقي الأمور
يجب أن نتعايش معها

205
00:10:59,397 --> 00:11:02,399

206
00:11:02,400 --> 00:11:09,755
بشأن ما قالته (ليكسي) بأنه لا يوجد
أي شيء مشترك بيننا

207
00:11:05,142 --> 00:11:09,755

208
00:11:09,756 --> 00:11:11,671
هل تعتقد نفس الشيء؟

209
00:11:13,760 --> 00:11:16,066
لاحقاً

210
00:11:21,550 --> 00:11:25,335
أنا آسف يا (جايك)

211
00:11:25,336 --> 00:11:28,512
لقد أحببت (نادين) أيضاً

212
00:11:28,513 --> 00:11:30,601
أنت آسف؟

213
00:11:30,602 --> 00:11:32,692
هذا كل ما لديك؟

214
00:11:37,000 --> 00:11:39,046
لست آسف

215
00:11:40,221 --> 00:11:42,876

216
00:11:44,399 --> 00:11:48,097
ماذا حصل؟

217
00:11:48,098 --> 00:11:51,535

218
00:11:51,536 --> 00:11:53,408
أنا بخير الآن

219
00:11:56,672 --> 00:11:59,152
أنا أراك على حقيقتك

220
00:11:59,153 --> 00:12:04,985
أظن بأنه من الأفضل إن نقلت (تشاكي)
إلى مكان آخر 

221
00:12:02,591 --> 00:12:04,985

222
00:12:09,250 --> 00:12:11,513

223
00:12:20,087 --> 00:12:22,131

224
00:12:22,132 --> 00:12:24,307

225
00:12:24,308 --> 00:12:26,440

226
00:12:26,441 --> 00:12:27,921

227
00:12:29,444 --> 00:12:31,575

228
00:12:31,576 --> 00:12:34,840

229
00:12:34,841 --> 00:12:36,581

230
00:12:42,805 --> 00:12:45,067
أنتِ ميتة

231
00:12:45,068 --> 00:12:49,769
ليس من الجميل أن تقولي هذا
حتى لو كان حقيقة

232
00:12:48,071 --> 00:12:49,769

233
00:12:54,643 --> 00:12:56,166
لقد جننت

234
00:12:59,343 --> 00:13:01,083
لقد أصبت بالجنون

235
00:13:01,084 --> 00:13:04,913
تبدين بخير لي، بالنسبة لكل ما حصل

236
00:13:04,914 --> 00:13:07,308
ولكن لوجودي سبب معين

237
00:13:20,277 --> 00:13:22,235
لا تنظري إلي هكذا

238
00:13:22,236 --> 00:13:23,758
اعتقدت بأنك لا تحتاجين إليهم بعد الآن

239
00:13:23,759 --> 00:13:25,804
وأنا أيضاً

240
00:13:25,805 --> 00:13:27,936
هذا ليس جيد يا (ليكسي)

241
00:13:27,937 --> 00:13:30,112
حقاً؟

242
00:13:30,113 --> 00:13:34,116
أنا خائفة جداً

243
00:13:34,117 --> 00:13:36,727
ولا شيء يجدي نفعاً

244
00:13:36,728 --> 00:13:38,991
إن موتك هو خطأي -
هذا ليس صحيحاً -

245
00:13:38,992 --> 00:13:40,731
لا يتوقف (جايك) و(ديفون) عن الشجار

246
00:13:40,732 --> 00:13:42,559
لقد أظهروا الكثير من العداء في الآونة الأخيرة

247
00:13:42,560 --> 00:13:46,215
لقد انتهى أمرهم ولكن من يهتم؟
سنموت جميعاً بالنهاية

248
00:13:44,040 --> 00:13:46,215

249
00:13:46,216 --> 00:13:49,436
أولاً استرخي

250
00:13:49,437 --> 00:13:52,092
أنتِ تسببين لي الدوار

251
00:13:54,572 --> 00:13:57,313
وثانياً، أنا أهتم

252
00:13:57,314 --> 00:14:02,537
‫(‬جايك) و(ديفون) وعائلتك
كلهم يهتمون

253
00:14:05,105 --> 00:14:08,369
وأنتِ لن تموتي
ليس الآن

254
00:14:10,023 --> 00:14:15,855
ربما يجب علي أخذ كل الحبوب
وأنهي حياتي

255
00:14:12,895 --> 00:14:15,855

256
00:14:16,943 --> 00:14:19,509
كلا

257
00:14:19,510 --> 00:14:21,685
يمكنكِ تجاوز هذا

258
00:14:21,686 --> 00:14:23,426
أنتِ شجاعة

259
00:14:23,427 --> 00:14:25,255
أنتِ أشجع شخص عرفته

260
00:14:26,822 --> 00:14:28,736
بصراحة

261
00:14:28,737 --> 00:14:32,218
يتطلب الأمر شخص شجاع جداً ليعترف
بما يشعر  به حقاً

262
00:14:30,304 --> 00:14:32,218

263
00:14:32,219 --> 00:14:34,308
أمي لم تستطع فعلها

264
00:14:36,049 --> 00:14:38,702
أنا آسفة لأنني لم أنقذك

265
00:14:38,703 --> 00:14:41,009
لا تكوني

266
00:14:41,010 --> 00:14:46,710
كلنا سوف نذهب إلى السماء في نهاية المطاف

267
00:14:43,883 --> 00:14:46,710

268
00:14:46,711 --> 00:14:49,539
أنا فقط ذهبت باكراً

269
00:14:49,540 --> 00:14:53,761
ونصيحتي بأن تتحدثي مع (جايك) و (ديفون)

270
00:14:53,762 --> 00:14:56,677
إنهم أصدقائك

271
00:14:56,678 --> 00:14:58,374
وكما أقول دائماً

272
00:14:58,375 --> 00:15:00,595
الأصدقاء الجيدون يمكنهم تجاوز أي شيء معاً

273
00:15:03,206 --> 00:15:06,817
لا يمكنني إخبار أي شخص بمشكلة إدماني

274
00:15:06,818 --> 00:15:08,341
سوف يحكمون علي

275
00:15:08,342 --> 00:15:13,477
هذا سخيف، لقد أخبرتني 

276
00:15:11,736 --> 00:15:13,477

277
00:15:15,088 --> 00:15:17,741
كان الأمر أسهل معكِ

278
00:15:17,742 --> 00:15:19,830
لكنك قوية

279
00:15:19,831 --> 00:15:23,270
أنتِ (ليكسي كروس) اللعينة

280
00:15:24,619 --> 00:15:25,836
تستطيعين فعلها

281
00:15:25,837 --> 00:15:30,145

282
00:15:44,247 --> 00:15:48,598
لقد شعرت بالخوف طيلة حياتي

283
00:15:48,599 --> 00:15:52,690
والآن يوجد هناك احتمال بأني سأتخلص
من (تشاكي) للأبد

284
00:15:49,861 --> 00:15:52,690

285
00:15:54,866 --> 00:15:59,697
يخجلني أن أقول هذا
ولكن هذا الأمر يرعبني

286
00:15:56,129 --> 00:15:59,697

287
00:16:01,830 --> 00:16:04,963
لأنه

288
00:16:04,964 --> 00:16:08,009
لا أعلم من سأكون بعدم وجوده

289
00:16:08,010 --> 00:16:10,098
أجل يا صاحب السعادة

290
00:16:10,099 --> 00:16:12,406
بالطبع، معك حق

291
00:16:13,929 --> 00:16:17,323
بالطبع لن يكون هناك طريقة ثانية

292
00:16:17,324 --> 00:16:20,327
شكراً لتلقيك مكالمتي يا صاحب السعادة

293
00:16:21,719 --> 00:16:23,634
يوم جميل لك أيضاً

294
00:16:29,031 --> 00:16:32,729
لقد حرموني من منصبي -
لا يستطيعون -

295
00:16:30,728 --> 00:16:32,729

296
00:16:32,730 --> 00:16:34,688
لقد فعلو

297
00:16:34,689 --> 00:16:35,950
يجب أن نفعل شيئاً

298
00:16:35,951 --> 00:16:38,866
خطة ثانية
أي شيء

299
00:16:38,867 --> 00:16:41,174
كالعادة، أنتِ على حق

300
00:16:48,703 --> 00:16:51,487
هل هذا دليل لطرد الأرواح؟

301
00:16:51,488 --> 00:16:54,186
قد لا أكون كاهناً بعد الآن

302
00:16:54,187 --> 00:17:01,280
لكن لدي واجب تجاه إيماني
وتجاه هؤلاء الأولاد

303
00:16:57,929 --> 00:17:01,280

304
00:17:01,281 --> 00:17:04,283
فلتذهب (الفاتيكان) إلى الجحيم

305
00:17:04,284 --> 00:17:05,675
سوف ننشق عنهم

306
00:17:34,227 --> 00:17:36,880
إن هذه الحبوب خطيرة

307
00:17:36,881 --> 00:17:39,100
تعرفين هذا

308
00:17:39,101 --> 00:17:41,276
أجل

309
00:17:41,277 --> 00:17:43,583
أنتِ محقة يا أخت (روث)

310
00:17:43,584 --> 00:17:46,108
يمكن أن تموتي بسببهم

311
00:17:48,328 --> 00:17:50,503
أجل، أعلم

312
00:17:50,504 --> 00:17:52,374
يمكنك أخذ الحبوب
قد انتهيت منهم

313
00:17:52,375 --> 00:17:55,552
ليس بعد يا عزيزتي

314
00:18:02,081 --> 00:18:03,342
يا (غليندا)

315
00:18:05,693 --> 00:18:07,260
أجل

316
00:18:09,175 --> 00:18:11,176
مرحباً

317
00:18:11,177 --> 00:18:13,134
اقتربي

318
00:18:18,793 --> 00:18:21,708
كيف حال طفلتي المفضلة؟

319
00:18:21,709 --> 00:18:25,364
هل أنتِ جاهزة لإخراج والدك من هنا؟

320
00:18:25,365 --> 00:18:28,237
أتيت لكي نتحدث

321
00:18:29,586 --> 00:18:32,197
لدي اسألة

322
00:18:32,198 --> 00:18:34,112
أشياء استحق أن أعرفها

323
00:18:34,113 --> 00:18:35,548
لاحقاً

324
00:18:35,549 --> 00:18:38,682
أولاً علينا -
كلا -

325
00:18:39,814 --> 00:18:43,991
أنا اسأل، وأنت تجاوب

326
00:18:43,992 --> 00:18:45,733

327
00:18:47,952 --> 00:18:51,303
لقد كُذب علينا في كل حيتنا

328
00:18:51,304 --> 00:18:55,394
ليس فقط من قبل أمي، ومنك أيضاً

329
00:18:55,395 --> 00:18:58,962
أنا لم أكذب عليكِ مطلقاً

330
00:18:58,963 --> 00:19:01,704
ولكن لم تخبرنا بالحقيقة أيضاً

331
00:19:01,705 --> 00:19:04,054
حقيقة من نكون
ومن أين أتينا

332
00:19:04,055 --> 00:19:05,534
كيف يجب أن نشعر تجاه ذلك؟

333
00:19:05,535 --> 00:19:10,191
أنت وأمي أخذتم كل حقيقتنا منا

334
00:19:06,754 --> 00:19:10,191

335
00:19:10,192 --> 00:19:12,106
يا (غليندا)

336
00:19:12,107 --> 00:19:16,197
هذا ليس سؤالي يا أبي

337
00:19:16,198 --> 00:19:21,769
كل ما أريد معرفته هو لماذا؟

338
00:19:23,336 --> 00:19:26,729
الحقيقة بأنكم حصلتم على صفقة جميلة

339
00:19:26,730 --> 00:19:29,167
سوف أشرح لكِ كل الأمر

340
00:19:29,168 --> 00:19:32,953
لكن أولاً أريدكِ أن تحضري لي
سكيني القديمة

341
00:19:32,954 --> 00:19:37,479
لقد خبئتها تحت حجر خلف الكنيسة
حين وصلت إلى هنا

342
00:19:35,261 --> 00:19:37,479

343
00:19:37,480 --> 00:19:39,742
كلا
كفى

344
00:19:39,743 --> 00:19:41,614
أنت مثل أمي تماماً

345
00:19:41,615 --> 00:19:43,224
لا يهمك إلا نفسك

346
00:19:43,225 --> 00:19:46,227
أنت مجرم ومريض نفسي

347
00:19:46,228 --> 00:19:47,533
ولم تكن هناك من أجلنا

348
00:19:47,534 --> 00:19:49,275
وأنت لا تزال كذلك

349
00:19:50,972 --> 00:19:55,236
لقد كنت أحاول أن أفهم كلاكما لفترة طويلة

350
00:19:55,237 --> 00:19:59,850
والآن أدركت بأن (غلين) وأنا
في الواقع مجرد أيتام

351
00:19:56,804 --> 00:19:59,850

352
00:20:02,549 --> 00:20:04,637
لذى سأراك بالجوار يا أبي

353
00:20:04,638 --> 00:20:07,422
مهما فعلتِ، فستظلين ابنتي

354
00:20:07,423 --> 00:20:11,774
أنتِ مجرمة ولا يمكنك الهروب من هذا

355
00:20:21,350 --> 00:20:25,614
ظللت أفكر كم سيكون من الرائع أن أعرف والدي

356
00:20:23,265 --> 00:20:25,614

357
00:20:25,615 --> 00:20:27,878
وأعرف من أنا

358
00:20:29,184 --> 00:20:32,100
ولكن يبدو أن الحياة لا تعمل هكذا

359
00:20:33,841 --> 00:20:37,105
الآن أعتقد بأنني ضالة أكثر من قبل

360
00:20:39,238 --> 00:20:40,935
أرى ذلك

361
00:20:43,067 --> 00:20:45,461
هل يمكنك أن تفعل شيء لي يا أبتاه؟

362
00:20:47,594 --> 00:20:50,204
سأحاول

363
00:20:50,205 --> 00:20:53,469
هل يمكنك أن تصلي لأخي (غلين)؟

364
00:20:55,906 --> 00:20:58,517
تريديني أن أصلي لأجله؟

365
00:20:58,518 --> 00:21:00,389
أصلي لروحه؟

366
00:21:02,870 --> 00:21:07,090
أجل، أريد هذا

367
00:21:07,091 --> 00:21:09,703
أنا أشتاق له، هذا كل الأمر

368
00:21:13,620 --> 00:21:18,712
هل تريدين قول شيء آخر؟ -
أجل، أنا قمت بقتل شخص  -

369
00:21:16,318 --> 00:21:18,712

370
00:21:24,805 --> 00:21:28,111

371
00:21:28,112 --> 00:21:31,724

372
00:21:31,725 --> 00:21:35,336

373
00:21:35,337 --> 00:21:38,034

374
00:21:38,035 --> 00:21:40,951

375
00:21:43,606 --> 00:21:47,783

376
00:21:47,784 --> 00:21:51,918

377
00:21:51,919 --> 00:21:54,877

378
00:21:54,878 --> 00:21:56,836
أرجوك يا (جايك)

379
00:21:56,837 --> 00:21:59,491
أنا خائف

380
00:21:59,492 --> 00:22:01,188
لا يهم

381
00:22:01,189 --> 00:22:02,711
إن نجح هذا، فستذهب إلى الأبد

382
00:22:02,712 --> 00:22:05,758
هل سأذهب إلى الجنة؟

383
00:22:05,759 --> 00:22:07,455
كلا

384
00:22:07,456 --> 00:22:09,327
لكنكم عمدتموني

385
00:22:09,328 --> 00:22:12,417
هل يمكن على الأقل أن أطهر روحي؟

386
00:22:15,595 --> 00:22:17,378
لا أعلم

387
00:22:27,433 --> 00:22:30,913

388
00:22:30,914 --> 00:22:34,483

389
00:22:36,833 --> 00:22:38,443

390
00:22:45,189 --> 00:22:47,974
باسم الآب

391
00:22:47,975 --> 00:22:50,585
والابن

392
00:22:50,586 --> 00:22:52,587
والروح القدس

393
00:22:52,588 --> 00:22:54,154
آمين

394
00:22:54,155 --> 00:22:57,419

395
00:22:59,943 --> 00:23:02,554
هذا يحرق

396
00:23:02,555 --> 00:23:05,426
قوة المسيح تجبرك

397
00:23:05,427 --> 00:23:08,298
أتعتقد بأني خائف من الذهاب للجحيم؟

398
00:23:08,299 --> 00:23:10,954
اللعنة على هذا
أنا من (نيوجيرسي)

399
00:23:13,435 --> 00:23:14,784

400
00:23:27,841 --> 00:23:30,364
لا استطيع الانتظار لأصبح لعبة مجدداً

401
00:23:30,365 --> 00:23:33,236
لا مزيد من التجاعيد
الكثير من الثياب الجميلة

402
00:23:33,237 --> 00:23:36,239
ويمكنني ممارسة الجنس

403
00:23:36,240 --> 00:23:39,460
سيكون الأمر على مايرام يا (جينيفر)
سوف نجد حلاً

404
00:23:37,720 --> 00:23:39,460

405
00:23:39,461 --> 00:23:43,116
البقاء كدمية أمر رائع

406
00:23:43,117 --> 00:23:48,861
يمكنني آكل الشوكولا دون أن أسمن
والاكتفاء بمنزل صغير

407
00:23:46,468 --> 00:23:48,861

408
00:23:48,862 --> 00:23:55,172
يمكن أن تخدع ضحاياك لكي يشعروا
بإحساس زائف من الأمان

409
00:23:53,214 --> 00:23:55,172

410
00:23:56,739 --> 00:24:05,268
سأكون سعيدة وسأعيش أينما أريد وأفعل ما أريد
وأشتري الكثير من الأحذية الصغيرة

411
00:24:00,656 --> 00:24:05,268

412
00:24:03,529 --> 00:24:05,268

413
00:24:05,269 --> 00:24:08,489
رائع، يبدو أنكِ خططتِ لكل شيء

414
00:24:08,490 --> 00:24:11,231
الكثير من الخيارات -
تماماً -

415
00:24:11,232 --> 00:24:14,103
خيارات غير منتهية

416
00:24:14,104 --> 00:24:15,888
يبدو أمراً جميلاً

417
00:24:15,889 --> 00:24:18,281
أنا و (غليندا) لم يكن لدينا أي خيار

418
00:24:18,282 --> 00:24:21,024
لقد أخذتِ هذا مننا

419
00:24:23,026 --> 00:24:24,595
عودي إلى هنا

420
00:24:27,596 --> 00:24:29,511

421
00:24:30,512 --> 00:24:33,036

422
00:24:36,387 --> 00:24:38,215

423
00:24:45,396 --> 00:24:47,441

424
00:24:47,442 --> 00:24:51,097

425
00:24:51,098 --> 00:24:53,491
ارحمنا وارحمه يا رب

426
00:24:53,492 --> 00:24:55,841
هذا هو صليب الرب

427
00:24:55,842 --> 00:24:59,366
لقد أغراك الشيطان

428
00:24:59,367 --> 00:25:02,543
انصرفي أيتها القوى الشيطانية

429
00:25:02,544 --> 00:25:04,806

430
00:25:04,807 --> 00:25:08,522
والدتك تمص القضيب في الجحيم

431
00:25:08,723 --> 00:25:10,072
أخرس أيها العاهر

432
00:25:10,073 --> 00:25:15,730
أمك هي العاهرة حين تستلذ بلعق القضيب 
وهي مشغولة بهذا

433
00:25:13,250 --> 00:25:15,730

434
00:25:15,731 --> 00:25:17,297

435
00:25:17,298 --> 00:25:20,866
تذكر كيف أوقعتها على الأدراج

436
00:25:20,867 --> 00:25:24,783
وكيف انكسر عنقها وماتت

437
00:25:24,784 --> 00:25:26,654
لا تستمع له

438
00:25:26,655 --> 00:25:28,874

439
00:25:28,875 --> 00:25:29,918

440
00:25:29,919 --> 00:25:34,183
الذكريات في هذه الغرفة

441
00:25:34,184 --> 00:25:37,099
جليسة أطفال مينة، أم ميتة

442
00:25:37,100 --> 00:25:40,755
أب ميت ، أصدقاء أموات
عائلة ميتة

443
00:25:40,756 --> 00:25:44,759
كلهم أموات
هل تريد الانضمام لهم؟

444
00:25:44,760 --> 00:25:46,674
اذهب للجحيم

445
00:25:46,675 --> 00:25:48,415

446
00:25:48,416 --> 00:25:49,547

447
00:25:49,548 --> 00:25:51,766

448
00:25:51,767 --> 00:25:56,206

449
00:25:57,120 --> 00:26:01,602
يا (نيكا)، هل يستطيع (تشاكي) الأصلي
أن يخرج للعب؟

450
00:26:01,603 --> 00:26:03,996
يجب أن أتحدث إليه

451
00:26:03,997 --> 00:26:05,258
اللعنة عليك

452
00:26:05,259 --> 00:26:07,086
حسناً، كما تريدين

453
00:26:07,087 --> 00:26:09,610

454
00:26:09,611 --> 00:26:11,656

455
00:26:11,657 --> 00:26:13,309

456
00:26:13,310 --> 00:26:15,574

457
00:26:19,142 --> 00:26:21,841

458
00:26:31,024 --> 00:26:35,463
كيف شعرت وأنا أقتل (نادين)؟

459
00:26:36,203 --> 00:26:39,466
كيف شعرت و أنا أقتل أخاك (غاري)؟

460
00:26:39,467 --> 00:26:44,645
ماتوا صغاراً؟ -
اخرس -

461
00:26:42,557 --> 00:26:44,645

462
00:26:44,646 --> 00:26:48,127
ساعدني يا (جايك) هذا يحرق

463
00:26:48,128 --> 00:26:51,521
لا تستمع له يا (جايك)
أنا هنا

464
00:26:51,522 --> 00:26:55,525
احصلو على غرفة
مهلاً قد كنتم في غرفة

465
00:26:55,526 --> 00:26:59,966
وكل ما فعلتوه هو الشجار بسببي

466
00:27:04,274 --> 00:27:05,928

467
00:27:07,277 --> 00:27:09,584

468
00:27:10,585 --> 00:27:12,892
اخرجي أيها الروح الشريرة

469
00:27:14,284 --> 00:27:17,373
ماهذا بحق الجحيم؟

470
00:27:39,745 --> 00:27:42,485
بقوتك يا رب

471
00:27:42,486 --> 00:27:45,098
أخرج الروح الشريرة

472
00:27:47,187 --> 00:27:50,712
قم بأمرهم بالرحيل

473
00:27:53,584 --> 00:27:54,673

474
00:27:57,545 --> 00:27:59,285

475
00:28:07,511 --> 00:28:09,425

476
00:28:18,653 --> 00:28:20,088

477
00:28:20,089 --> 00:28:22,351
أنت تقومون بطرد أرواح من دوني؟

478
00:28:22,352 --> 00:28:25,920
يا أنا، لقد مر طويلاً على رؤيتك

479
00:28:25,921 --> 00:28:27,661
ساعدني بلهروب؟

480
00:28:27,662 --> 00:28:30,316
لا أستطيع فعل هذا

481
00:28:30,317 --> 00:28:32,840
أحتاج جسد اللعبة هذا

482
00:28:32,841 --> 00:28:35,625
سوف أحسن التصرف 

483
00:28:35,626 --> 00:28:38,412

484
00:28:40,719 --> 00:28:43,546
هل كان عليكِ ضربي؟

485
00:28:43,547 --> 00:28:45,505
أغلقي عيني

486
00:28:51,425 --> 00:28:53,905

487
00:28:53,906 --> 00:28:56,646

488
00:28:56,647 --> 00:28:58,300
هل الأمر يجدي نفعاً؟

489
00:28:58,301 --> 00:29:03,305
أي نوع من الأطفال يقوم بإرسال
والده إلى الجحيم

490
00:29:03,306 --> 00:29:04,872
النوع المهجور

491
00:29:04,873 --> 00:29:08,702
ويفترض بأن تكوني الطفلة القوية

492
00:29:08,703 --> 00:29:11,966
قوة المسيح تجبرك

493
00:29:11,967 --> 00:29:14,969
قوة المسيح تجبرك

494
00:29:14,970 --> 00:29:17,363

495
00:29:17,364 --> 00:29:18,843

496
00:29:18,844 --> 00:29:20,061

497
00:29:20,062 --> 00:29:21,933

498
00:29:21,934 --> 00:29:24,457

499
00:29:24,458 --> 00:29:27,112
سوف تموتون جميعاً

500
00:29:27,113 --> 00:29:29,636
ولن أبكي عليكم

501
00:29:29,637 --> 00:29:31,943
كلكم ستموتون

502
00:29:31,944 --> 00:29:35,773

503
00:29:35,774 --> 00:29:37,818

504
00:29:48,830 --> 00:29:51,832

505
00:29:51,833 --> 00:29:54,575

506
00:29:55,228 --> 00:29:57,621

507
00:29:58,405 --> 00:30:01,060

508
00:30:01,625 --> 00:30:04,193

509
00:30:04,715 --> 00:30:06,499

510
00:30:06,500 --> 00:30:09,023

511
00:30:09,024 --> 00:30:12,419

512
00:30:16,902 --> 00:30:19,339

513
00:30:49,456 --> 00:30:51,806
أبتي؟

514
00:30:53,895 --> 00:30:56,376
أنت بخير؟

515
00:30:57,638 --> 00:30:59,422
تراجعوا

516
00:31:04,427 --> 00:31:06,341
يا للجحيم

517
00:31:06,342 --> 00:31:09,649
انظروا إلي
أصبح طولي ٦ أقدام

518
00:31:16,962 --> 00:31:19,398
يا (تشاكي)

519
00:31:19,399 --> 00:31:22,881
اذهب إلى الجحيم

520
00:31:24,708 --> 00:31:26,361
أنت أولاً يا أبتاه

521
00:31:34,327 --> 00:31:36,502

522
00:32:09,753 --> 00:32:11,972
ماذا حصل؟

523
00:32:11,973 --> 00:32:15,020
هل نجح الأمر؟
لا أستطيع رؤية شيء

524
00:32:17,892 --> 00:32:21,199
من الغريب الاعتراف لراهبة

525
00:32:21,200 --> 00:32:28,729
اعتبرني مثل الكاهن
لكن بدون حقوقه أو امتيازاته أو مكانته

526
00:32:23,202 --> 00:32:28,729

527
00:32:31,036 --> 00:32:33,386
أنا دائماً أحكم على الناس بقسوة

528
00:32:35,649 --> 00:32:38,521
أعتقد أن هذا بسبب قسوتي على نفسي

529
00:32:42,917 --> 00:32:46,615
كانت الكنيسة دائماً ملجأ
لأناس أمثالي

530
00:32:46,616 --> 00:32:48,792
وأيضاً لم تتقبلنا بشكل كلي

531
00:32:50,055 --> 00:32:57,322
لقد عرفت دوماً بأنني مختلف

532
00:32:54,276 --> 00:32:57,322

533
00:32:57,323 --> 00:32:59,151
ولطالما أردت أن أكون كاهناً

534
00:33:03,503 --> 00:33:07,636
أعتقد بأنه عندما يكون لديك هذا النوع
 من الصراع في داخلك

535
00:33:05,809 --> 00:33:07,636

536
00:33:07,637 --> 00:33:11,032
تعلم بأنك ستكون على خلاف مع أي شخص آخر

537
00:33:18,431 --> 00:33:19,998
أنا آسف

538
00:33:22,522 --> 00:33:24,785
ما هي كفارتي؟

539
00:33:27,527 --> 00:33:30,398
لا شيء

540
00:33:35,491 --> 00:33:39,016
لاشيء؟ كيف يعقل هذا؟

541
00:33:39,017 --> 00:33:44,021
مع فائق احترامي، أعتقد بأنك
 عاقبت نفسك بما فيه الكفاية

542
00:33:41,062 --> 00:33:44,021

543
00:34:08,481 --> 00:34:10,787

544
00:34:12,659 --> 00:34:14,356
لا أعلم ما هو خطبي

545
00:34:16,184 --> 00:34:18,968
أنت شخص صالح يا (جايك)

546
00:34:18,969 --> 00:34:22,059
تحاول أن ترى الأفضل بالجميع

547
00:34:22,060 --> 00:34:23,451
يا للشعاعرية

548
00:34:23,452 --> 00:34:26,541
لدي جدول أعمال مضغوط
هل يمكن أن ننتهي من هذا؟

549
00:34:25,193 --> 00:34:26,541

550
00:34:26,542 --> 00:34:28,543
لقد مات رجل للتو

551
00:34:28,544 --> 00:34:30,719
كلا، بل انفجر

552
00:34:30,720 --> 00:34:34,158
واسمحوا لي أن أذكركم جميعاً
بأنه لدينا اتفاق

553
00:34:34,159 --> 00:34:36,509
حان الوقت لتنفيذه

554
00:34:39,468 --> 00:34:40,687
حسناً

555
00:34:57,834 --> 00:35:02,100
يا أيها الإله (دامبالا)

556
00:35:02,926 --> 00:35:07,453
أنا أكره (تشاكي) لأنه دمر حياتي

557
00:35:09,629 --> 00:35:13,111
أكره (تيفاني) لأنها قامت بحبسي

558
00:35:17,463 --> 00:35:25,688
وأكثر من هذا، أكره نفسي
لأنني فشلت في إيقافهم

559
00:35:21,423 --> 00:35:25,688

560
00:35:28,126 --> 00:35:32,042
الكره خطيئة تسممنا من الداخل

561
00:35:34,001 --> 00:35:40,138
لقد عشت مع هذا السم بداخلي كل يوم

562
00:35:35,785 --> 00:35:40,138

563
00:35:43,967 --> 00:35:47,188
والآن حان وقت إخراجه

564
00:35:49,799 --> 00:35:53,020
أعطني القوة، أرجوك

565
00:36:28,882 --> 00:36:31,189

566
00:36:39,545 --> 00:36:42,069

567
00:36:43,462 --> 00:36:46,160

568
00:37:06,049 --> 00:37:07,747

569
00:37:09,052 --> 00:37:11,315
الرب صالح ومستقيم

570
00:37:11,316 --> 00:37:13,056
سوف يري الخطأة الطريق

571
00:37:26,331 --> 00:37:28,897
لقد تأخرتي بالقدوم

572
00:37:37,298 --> 00:37:40,866
سأدعها ترحل مقابل د. (ميكستر) 
مع إلهنا ومخلصنا

573
00:37:40,867 --> 00:37:43,652
إلهنا و ماذا؟ -
هل تقصد (تشاكي)؟ -

574
00:37:45,350 --> 00:37:48,440
أرجوك

575
00:37:50,964 --> 00:37:53,531
حسناً، دعيها تذهب

576
00:37:53,532 --> 00:37:56,925
تباً يا (جايك)، لم أعلم أن لديك غريزة القتل

577
00:37:56,926 --> 00:37:59,058
كنت تتمرن؟

578
00:37:59,059 --> 00:38:02,235
من السيء أنك لم تستطع الانتهاء

579
00:38:02,236 --> 00:38:05,586
آمل أن لا تكون هذه مشكلة في الفراش أيضاً

580
00:38:05,587 --> 00:38:07,546
يا (ديفون)؟

581
00:38:09,069 --> 00:38:11,984
صحيح
ما زلتم عذارى

582
00:38:11,985 --> 00:38:14,943
هذا يكفي يا (تشارلي)

583
00:38:14,944 --> 00:38:16,554
لا يوجد داعي للسخرية

584
00:38:16,555 --> 00:38:20,079
لكن هذا الجزء الأمتع

585
00:38:20,080 --> 00:38:22,734
وداعاً أيها المغفلون

586
00:38:22,735 --> 00:38:24,867
أراكم قريباً

587
00:38:27,957 --> 00:38:33,919
توقف بأرضك يا نذير الخطيئة
يا أداة الكفر

588
00:38:29,742 --> 00:38:33,919

589
00:38:33,920 --> 00:38:36,314
التزموا بلهدوء

590
00:38:40,448 --> 00:38:44,930
أنا خادمتك يا الله

591
00:38:44,931 --> 00:38:46,933

592
00:40:55,801 --> 00:40:59,151
هل تعتقد أن حياته كلها تومض
أمام عينيه؟

593
00:40:59,152 --> 00:41:04,372
إن كان الأمر كذلك، فمن المؤكد أنه
يضحك ضحكته الأخيرة

594
00:41:00,980 --> 00:41:02,372

595
00:42:03,303 --> 00:42:07,132

596
00:42:07,133 --> 00:42:12,354
الآن يمكنهم استعداة طفولتهم التي
سرقها (تشاكي) منا

597
00:42:11,840 --> 00:42:12,354

598
00:42:12,355 --> 00:42:17,621
الآن كل ما يجب أن يقلقو بشأنه هو الحب
والدراسة، ووجع القلب

599
00:42:13,574 --> 00:42:17,621

600
00:42:17,622 --> 00:42:20,754
المراهقة هي شيء مرعب يا (آندي)

601
00:42:20,755 --> 00:42:23,757
حتى بدون الدمى القاتلة

602
00:42:23,758 --> 00:42:27,195
جعلك (تشاكي) متشائمة للغاية

603
00:42:27,196 --> 00:42:30,025
لا، بل السبب هو عائلتي

604
00:42:31,810 --> 00:42:36,161
والآن بعد أن عدنا من بين الأموات

605
00:42:36,162 --> 00:42:39,557
ماذا سنفعل ببقية حيتنا

606
00:42:41,080 --> 00:42:42,776
لا أعلم

607
00:42:42,777 --> 00:42:45,649
لم أفكر في مستقبلي منذ الصف الأول

608
00:42:44,170 --> 00:42:45,649

609
00:42:45,650 --> 00:42:49,827
من حسن حظك، لديك باقي حياتك
لتكتشف ما تريد

610
00:42:47,129 --> 00:42:49,827

611
00:42:49,828 --> 00:42:53,352

612
00:42:53,353 --> 00:42:59,184

613
00:43:01,709 --> 00:43:03,492
إلى أين سنذهب؟

614
00:43:03,493 --> 00:43:06,452
ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي)

615
00:43:08,150 --> 00:43:13,024

616
00:43:15,549 --> 00:43:17,420
أتعلمين، خلال كل ما مررنا به

617
00:43:18,857 --> 00:43:21,119
حتى النهاية

618
00:43:21,120 --> 00:43:24,905
أنا بصراحة لم أكن أعرف بجانب من كنتي

619
00:43:26,473 --> 00:43:29,214
أنا بجانب نفسي فقط

620
00:43:29,215 --> 00:43:31,869
دائماً

621
00:43:31,870 --> 00:43:33,305
وبجانب (غلين) أيضاً

622
00:43:33,306 --> 00:43:37,396
أنا ممتنة لكل شيء فعلتوه لأجلي

623
00:43:37,397 --> 00:43:40,051
استعدت حياتي

624
00:43:40,052 --> 00:43:42,096
شكراً لكم

625
00:43:46,449 --> 00:43:48,408
ماذا ستفعلين الآن؟

626
00:43:53,195 --> 00:43:55,589
لا أعلم
ربما مشاهدة فيلم؟

627
00:43:57,852 --> 00:44:01,115
فيلم ليس من بطولة (جينيفر تيلي)

628
00:44:02,770 --> 00:44:05,643
ماذا عنكِ؟
كيف تشعرين؟

629
00:44:09,385 --> 00:44:11,997
بأنني يتيمة

630
00:44:18,046 --> 00:44:19,744
ليس تماماً

631
00:44:48,120 --> 00:44:50,165
مرحباً (نيكا)

632
00:44:53,168 --> 00:44:54,517
مات أبي

633
00:45:03,613 --> 00:45:05,571
والآن ستموت أمك أيضاً

634
00:45:10,185 --> 00:45:15,015
‫(‬نيكا) أرجوكِ، من أجل أطفالي

635
00:45:15,016 --> 00:45:17,452
لا تقتليني

636
00:45:17,453 --> 00:45:20,412
إنهم بحاجتي

637
00:45:20,413 --> 00:45:22,632

638
00:45:24,112 --> 00:45:26,287

639
00:45:26,288 --> 00:45:28,333

640
00:45:28,334 --> 00:45:29,814

641
00:45:40,215 --> 00:45:42,695

642
00:45:42,696 --> 00:45:45,132

643
00:45:45,133 --> 00:45:47,222

644
00:45:48,441 --> 00:45:50,791

645
00:46:19,907 --> 00:46:22,213
عندما ينتهي كل هذا

646
00:46:22,214 --> 00:46:25,782
سوف أطلق العنان ل (تشاكي) في العالم

647
00:46:25,783 --> 00:46:34,312
ولأنك أقسمت بأن تحافظ على سرية الاعتراف
لا يمكنك إيقافي أبداً

648
00:46:28,220 --> 00:46:29,786

649
00:46:29,787 --> 00:46:34,312

650
00:46:35,357 --> 00:46:36,924
اخرجي

651
00:46:38,796 --> 00:46:42,146
هل تؤمن بالحياة الأبدية يا أبتي؟

652
00:46:43,801 --> 00:46:46,933
أنت دوماً تبشر بها

653
00:46:48,631 --> 00:46:54,768
أنا أؤمن بها تماماً
وأنا أعلم مصدرها الحقيقي

654
00:47:03,631 --> 00:47:29,768
ترجمة: وجيه عطاالله