﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:24,024 --> 00:00:24,858
‫مرحبًا.‬

3
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
‫كنت أبحث عنك في كل مكان. ‬

4
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
‫كم مضى على مغادرتك أمسية التضامن؟‬

5
00:00:30,655 --> 00:00:32,032
‫ليس منذ فترة بعيدة.‬

6
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
‫حسنًا.‬

7
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
‫هذه سترة جميلة.‬

8
00:00:37,078 --> 00:00:37,912
‫تبًا، إنها...‬

9
00:00:37,996 --> 00:00:40,957
‫إنها لـ"بن". ‬
‫أعطاها لي ونسيت أن أعيدها إليه.‬

10
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
‫ماذا أعطاك أيضًا؟‬

11
00:00:44,794 --> 00:00:45,837
‫عمّ تتحدثين؟‬

12
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
‫عمّ تتحدثين؟‬

13
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
‫حسنًا. اسمعي، ‬

14
00:00:50,258 --> 00:00:54,012
‫أنا مرهقة حقًا،   ‬
‫وأعتقد أنك في الجانب المظلم للثمالة.‬

15
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
‫أعتقد أنني في الجانب المظلم للحقيقة.‬

16
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
‫حسن، لا أعرف ماذا يعني ذلك.‬

17
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
‫- اسمعي، دعينا...‬
‫- فكري في الأمر.‬

18
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
‫لا أستطيع. هذا غير منطقي.‬

19
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
‫لذا دعينا فقط... لم لا ننهي الليلة؟‬

20
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
‫أحتاج إلى دقيقتين لا أشعر فيهما‬
‫أن الجدران اللعينة تنهار علي.‬

21
00:01:08,318 --> 00:01:09,235
‫اتفقنا؟‬

22
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
‫لماذا كانت سيارة "ستيف وود" بحوزتك؟‬

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
‫لأنه...‬

24
00:01:22,916 --> 00:01:24,125
‫إذن، أعطاك إياها فحسب؟‬

25
00:01:24,709 --> 00:01:25,543
‫نعم.‬

26
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
‫ومن يعطى سيارة "مرسيدس" ‬
‫ثمنها 80 ألف دولار لأحد؟‬

27
00:01:28,421 --> 00:01:30,048
‫هذا سؤال استيضاحي ممتاز، ‬

28
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
‫وسأجيب عليه.‬

29
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
‫الإجابة هي.‬

30
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
‫كنت على وشك إنهاء صفقة كبيرة مع "ستيف"، ‬

31
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
‫فانسحب، ‬

32
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
‫في اللحظة الأخير، لذا، ‬

33
00:01:40,558 --> 00:01:41,392
‫وشعر بالذنب.‬

34
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
‫أجل، بذنب كبير.‬

35
00:01:42,393 --> 00:01:46,689
‫لذا أعطاني السيارة‬
‫كعبارة عن اعتذار على تراجعه.‬

36
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
‫إنه كريم جدًا.‬

37
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
‫ثم اختفى.‬

38
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
‫ولم ننقل ملكيتها إليّ.‬

39
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
‫لذا وضعتها في المستودع…‬

40
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
‫إلى أن ينتهي الأمر برمته، ‬
‫الذي قد يستغرق...‬

41
00:02:00,703 --> 00:02:02,372
‫سنوات عديدة.‬

42
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
‫- وبعضها لا يأتي حتى أبدًا.‬
‫- لا.‬

43
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
‫حسنًا، كيف احترقت؟‬

44
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
‫حسنًا، لم نتمكن من إدارة محركها، ‬

45
00:02:08,670 --> 00:02:10,713
‫ثم تركتها أمك على جانب الطريق.‬

46
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
‫لأنني ظننت أنه لا بأس بالأمر.‬

47
00:02:12,382 --> 00:02:14,884
‫لكنك تعرف أن الناس يحبون حرق السيارات ‬
‫على جانب الطريق.‬

48
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
‫ليس حقًا.‬

49
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
‫أجل، حقًا.‬

50
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
‫الناس يتسببون بالكثير من الفوضى.‬

51
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
‫أجل. محزن.‬

52
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
‫حسنًا إذن، ألا يجب أن نذهب إلى الشرطة؟‬

53
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
‫أليس كذلك؟ على الأقل نخبرهم أن "ستيف"‬
‫لم يكن من يقود السيارة تلك الليلة؟‬

54
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
‫أليس هذا التصرف الصحيح؟‬

55
00:02:28,731 --> 00:02:31,025
‫- أم لا؟‬
‫- أعني، كنت لـ... اسمع، ‬

56
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
‫- أحب أن أفعل ما هو صواب. ‬
‫- وأنا أيضًا.‬

57
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
‫لكن، يا بنيّ، ‬

58
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
‫إن ذهبنا إلى الشرطة، ‬

59
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
‫سيكون علينا إخبارهم‬

60
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
‫بأنك كنت تقود السيارة، ‬

61
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
‫وقد نوقعك في الكثير من المتاعب، ‬

62
00:02:43,872 --> 00:02:46,124
‫ولن تحصل أبدًا‬

63
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
‫- على رخصة قيادتك، إذن...‬
‫- لا.‬

64
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
‫أنت محقة.‬

65
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
‫- تبًا.‬
‫- أجل.‬

66
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
‫أجل.‬

67
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
‫أنا آسف.‬

68
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
‫عزيزي، لا، أعرف. أنا آسفة.‬

69
00:03:00,096 --> 00:03:00,972
‫- آسفة.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

70
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
‫لكن لا بأس.‬

71
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
‫أجل.‬

72
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
‫نحن نخطئ.‬

73
00:03:04,809 --> 00:03:07,937
‫- جميعنا نخطئ.‬
‫- الجميع، في العديد من المرات.‬

74
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
‫حسنًا إذن...‬

75
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
‫أجل.‬

76
00:03:12,775 --> 00:03:15,862
‫لا تضع كل شيء على عاتقك فحسب،  ‬
‫تعرف ما أعنيه، ‬

77
00:03:15,945 --> 00:03:17,363
‫على كتفيك. طابت ليلتك يا عزيزي.‬

78
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
‫- نومًا هنيئًا.‬
‫- طابت ليلتكما.‬

79
00:03:20,116 --> 00:03:21,868
‫يا إلهي، أنا أسيء نفسيًا إلى ابني.‬

80
00:03:22,410 --> 00:03:25,705
‫أنا أكذب عليه، ‬
‫وأكذب على الجميع طوال الوقت.‬

81
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
‫حسنًا، لكن اسمعي، ليس عليك أن تكذبي عليّ.‬

82
00:03:29,125 --> 00:03:30,084
‫اتفقنا؟‬

83
00:03:31,252 --> 00:03:32,670
‫رأيتك تقبّلين "بن"، مفهوم؟‬

84
00:03:35,673 --> 00:03:38,176
‫كان ذلك... لقد قبّلني...‬

85
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
‫لم تكن القبلة تعني شيئًا.‬

86
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
‫حسنًا، لكن يبدو لي ذلك غير عادل ‬

87
00:03:41,846 --> 00:03:43,514
‫منذ أن قلت لي‬
‫إنه لا يمكنني مواعدة "ميشال"‬

88
00:03:43,598 --> 00:03:44,933
‫بسبب قربها من "بيريز"، ‬

89
00:03:45,016 --> 00:03:47,310
‫لكن بعد ذلك تقبّلين "بن" كما تشائين.‬

90
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
‫حسنًا، لن أقبّله مجددًا بعد اليوم.‬

91
00:03:50,146 --> 00:03:51,231
‫هذا مؤسف في الواقع، ‬

92
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
‫فلو كنتما في عالم طبيعي، ‬
‫ستشكلان ثنائيًا رائعًا.‬

93
00:03:54,609 --> 00:03:57,570
‫في الواقع، نحن لا نعيش في عالم طبيعي.‬

94
00:03:58,613 --> 00:03:59,489
‫ليس بعد الآن.‬

95
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
‫وهو "بن".‬

96
00:04:02,533 --> 00:04:03,952
‫إنه شقيق "ستيف" بحق السماء.‬

97
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
‫إنه شقيق "ستيف" اللطيف بحق السماء.‬

98
00:04:07,872 --> 00:04:10,375
‫اسمعي، حدثت أمور أكثر جنونًا.‬

99
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
‫لا، لم تحدث حرفيًا.‬

100
00:04:14,295 --> 00:04:17,257
‫اسمعي، سيأتي في الصباح ‬
‫لرؤية بعض البيوت للإيجار، ‬

101
00:04:17,340 --> 00:04:19,676
‫وسأخبره أن تلك كانت غلطة، ‬

102
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
‫وأنه لا يمكنني العمل معه بعد الآن.‬

103
00:04:21,594 --> 00:04:22,428
‫إن كان لا يعني شيئًا، ‬

104
00:04:22,512 --> 00:04:23,972
‫- لم لا يمكنك العمل معه؟ ‬
‫- اسمعي، ‬

105
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
‫لا أريد "بن". لا أريد أحدًا.‬

106
00:04:26,641 --> 00:04:28,726
‫لقد سئمت كل ذلك.‬

107
00:04:29,978 --> 00:04:30,895
‫لست كذلك.‬

108
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
‫وماذا؟ ألا يُفترض بنا ‬
‫أن نكون سعيدتين مجددًا؟‬

109
00:04:35,608 --> 00:04:36,526
‫فقط لأننا ارتكبنا...‬

110
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
‫أمورًا سيئة، ‬

111
00:04:39,404 --> 00:04:40,780
‫ألا نستحق الحب؟‬

112
00:04:52,250 --> 00:04:53,084
‫أنت تستحقينه.‬

113
00:04:54,002 --> 00:04:54,961
‫أنت تستحقين الحب.‬

114
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
‫وأنت أيضًا.‬

115
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
‫لست واثقة من ذلك.‬

116
00:04:59,424 --> 00:05:00,258
‫أنا واثقة منه.‬

117
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
‫اسمعي، إن أردت أن تكوني مع "ميشال"...‬

118
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
‫لا يمكنني الوقوف في طريقك.‬

119
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
‫أريدك أن تحصلي على ما تريدينه.‬

120
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
‫اتفقنا؟ ابتعدي‬

121
00:05:12,895 --> 00:05:15,231
‫عن طريق "بيريز" فحسب.‬

122
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
‫اتفقنا؟‬

123
00:05:16,232 --> 00:05:18,359
‫- اتفقنا.‬
‫- لا تعترفي بكل شيء.‬

124
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
‫سأكون حذرة جدًا.‬

125
00:05:21,487 --> 00:05:23,031
‫حسنًا.‬

126
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
‫- أحبك.‬
‫- أنا أيضًا أحبك.‬

127
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
‫لا تقولي شيئًا، أتكلم بجدية.‬

128
00:05:35,126 --> 00:05:35,960
‫- حسنًا.‬
‫- اتفقنا؟‬

129
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
‫لأن الكلام قد يتسرّب من فمك.‬

130
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
‫لن أسرّب شيئًا.‬

131
00:05:40,340 --> 00:05:41,632
‫- أشكرك.‬
‫- حسنًا.‬

132
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
‫أنت ثملة.‬

133
00:05:43,301 --> 00:05:45,887
‫قليلًا فقط الآن. هذا أفاقني قليلًا.‬

134
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
‫- لقد أفاقني. لقد أفلحت بالإفلات.‬
‫- شكرًا.‬

135
00:05:50,600 --> 00:05:51,809
‫خط التبليغ عن "ستيف وود".‬

136
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
‫سيدتي...‬

137
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
‫نعم.‬

138
00:05:55,563 --> 00:05:57,690
‫لا يمكنني سماع أي كلمة مما تقولينه.‬

139
00:05:57,774 --> 00:06:00,526
‫أريدك أن تبتعدي‬
‫عن شاحنة القمامة من فضلك.‬

140
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
‫نعم، إنها القمامة...‬

141
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
‫يا صديقي.‬

142
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
‫الرئيس "هاستنغز". مرحبًا.‬

143
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
‫كيف الحال؟‬

144
00:06:11,204 --> 00:06:12,372
‫هل من خيوط قوية؟‬

145
00:06:14,582 --> 00:06:15,541
‫ماذا تعني بـ"قوية"؟‬

146
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
‫أعني، وجود رجل مفقود  ‬
‫لديه توأم متطابق يتجول‬

147
00:06:19,128 --> 00:06:22,590
‫في الجوار، يمثل...  تحديات.‬

148
00:06:22,673 --> 00:06:26,511
‫إن لم تكن مستعدًا للتحدي، ‬
‫يمكنني أن أوكل شخصًا آخر بذلك يا "براغر".‬

149
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
‫لم أقل ذلك.‬

150
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
‫أنا أقول فقط إن مسألة المكافأة صعبة.‬

151
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
‫100 ألف دولار، ‬
‫تجعل الناس يرون ما يريدون رؤيته.‬

152
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
‫في الحقيقة، ما أود رؤيته هو‬

153
00:06:39,190 --> 00:06:40,733
‫تحقيق بعض العدالة لـ"ستيف وود".‬

154
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
‫إنه رجل صالح من عائلة جيدة.‬

155
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
‫لماذا يحقق إذن مكتب التحقيقات الفدرالي ‬
‫معه بتهمة غسل الأموال؟‬

156
00:06:48,032 --> 00:06:48,950
‫السؤال الأفضل هو، ‬

157
00:06:49,033 --> 00:06:52,203
‫لماذا وشت به خطيبته السابقة ‬
‫ ثم استنزفت حسابه المصرفي؟‬

158
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
‫هذا سؤال آخر، لست متأكدًا إن كان أفضل.‬

159
00:06:55,456 --> 00:06:56,833
‫إنه أفضل.‬

160
00:06:57,625 --> 00:07:00,586
‫"جودي هيل" هي نصابة مريرة ‬
‫متآمرة من أجل المال، ‬

161
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
‫ويقول لي حدسي يقول إنه انتقام.‬

162
00:07:03,131 --> 00:07:03,965
‫حقًا؟‬

163
00:07:04,507 --> 00:07:08,219
‫هل تظن أن معلمة الفنون والحرف لدى‬
‫لدى كبار السن هي مشتبه بها أفضل‬

164
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
‫من المافيا اليونانية التي يعمل لصالحها؟‬

165
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
‫الـ... المافيا اليونانية؟‬

166
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
‫"براغر"...‬

167
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
‫هل أنت تفقد رشدك مجددًا؟‬

168
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
‫أجب على الهاتف يا أخي.‬

169
00:07:33,703 --> 00:07:35,288
‫بدأت أقلق عليك.‬

170
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
‫لست أخاك يا رجل.‬

171
00:07:42,295 --> 00:07:43,463
‫خط التبليغ عن "ستيف وود".‬

172
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
‫هل رأيته على ظهر حصان؟‬

173
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
‫أي نوع من الأحصنة؟‬

174
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
‫مرحبًا.‬

175
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
‫مرحبًا.‬

176
00:08:06,777 --> 00:08:10,156
‫حاولت الاتصال بك، لكنني فكرت ‬
‫في أن المسألة تحتاج لحضور شخصي.‬

177
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
‫هل كنت تشربين؟‬

178
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
‫بالتأكيد.‬

179
00:08:12,909 --> 00:08:13,993
‫هل أيقظتك؟‬

180
00:08:14,076 --> 00:08:15,036
‫لقد فعلت.‬

181
00:08:16,204 --> 00:08:18,581
‫أريد فقط أن أخبرك أنني لا أستطيع التوقف‬
‫عن التفكير بك…‬

182
00:08:19,790 --> 00:08:22,585
‫وأنني آسفة لأنني تصرفت ‬
‫بغباء وغرابة البارحة‬

183
00:08:22,668 --> 00:08:24,629
‫وأنه لم يكن عليّ أن أبعدك عني.‬

184
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
‫"جودي"، هذا...‬

185
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
‫اسمعي، أظن أن عليك ربما‬

186
00:08:34,096 --> 00:08:34,931
‫أن تأخذي بعض الوقت، ‬

187
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
‫أفيقي و...‬

188
00:08:37,892 --> 00:08:39,936
‫وتفكري فيما تريدينه فعلًا.‬

189
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
‫لا، أنا أعرف ما أريده حقًا.‬

190
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
‫حقًا؟‬

191
00:08:43,439 --> 00:08:44,565
‫أنا معجبة بك يا "ميشال".‬

192
00:08:44,649 --> 00:08:46,943
‫أقصد أنني حقًا معجبة بك.‬

193
00:08:47,318 --> 00:08:50,655
‫لدرجة أنني أردت المجيء وعلى رأسي‬
‫صندوق موسيقي كما في أغنية "ساي أنيثينغ"، ‬

194
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
‫لكنني أعرف أنها قديمة، لذا...‬

195
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
‫نعم إنها قديمة جدًا، لكنها كانت لتروق لي.‬

196
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
‫تبًا! يمكنني العودة.‬

197
00:08:57,411 --> 00:08:59,247
‫لا، فهمت المشاعر.‬

198
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
‫أعتقد أنك ذكية جدًا‬

199
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
‫ومضحكة وجميلة ومثيرة و...‬

200
00:09:06,420 --> 00:09:08,881
‫طعامك رائع...‬

201
00:09:10,299 --> 00:09:13,135
‫وعيناك شهيتان، ‬

202
00:09:13,219 --> 00:09:16,722
‫وأنا أريد أن أقبلك الآن إن سمحت لي.‬

203
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
‫هل عادت زميلتك في السكن؟‬

204
00:09:33,489 --> 00:09:34,574
‫إنها في مناوبة ليلية.‬

205
00:09:34,657 --> 00:09:35,533
‫رائع.‬

206
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

207
00:09:49,171 --> 00:09:50,131
‫هذه لك.‬

208
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
‫شكرًا.‬

209
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
‫- لم تكن مضطرًا...‬
‫- إنها من أمي...‬

210
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
‫كعربون شكر على الأمسية التضامنية.‬

211
00:09:58,097 --> 00:09:59,932
‫إنها ممتنة جدًا، وأنا أيضًا. أنا...‬

212
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
‫ممتن جدًا، وكذلك هي.‬

213
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
‫هذا أقل ما يمكنني فعله.‬

214
00:10:05,354 --> 00:10:07,648
‫قبل أن أنسى، سترتك.‬

215
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
‫- تفضل.‬
‫- شكرًا.‬

216
00:10:14,905 --> 00:10:17,700
‫أظن أنه يجدر بنا التحدث عما حدث ليلة أمس.‬

217
00:10:18,576 --> 00:10:19,535
‫لا. ماذا...‬

218
00:10:20,411 --> 00:10:21,287
‫ماذا فعلت؟‬

219
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
‫هل قلت شيئًا غبيًا؟‬

220
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
‫ألا تتذكر؟‬

221
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
‫كنت ثملًا بالفعل.‬

222
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
‫لا أتذكّر أي شيء.‬

223
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
‫لا. أخبريني أنني لم أقم بأي تصرّف غبي.‬

224
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
‫كلا، لم تفعل.‬

225
00:10:41,599 --> 00:10:44,727
‫الأمر فقط، كنت... شاهدتك تثمل وثم...‬

226
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
‫نعم.‬

227
00:10:47,897 --> 00:10:49,357
‫أعني، أنا لا أنتقدك. أنا فقط.‬

228
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
‫شعرت بالقلق فحسب.‬

229
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
‫شكرًا.‬

230
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
‫قبل أسبوع، ‬
‫كان قد مضي عليّ عامًا من دون مشروب.‬

231
00:10:58,824 --> 00:11:01,077
‫استيقظت هذا الصباح، وشعرت بذلك الشعور‬

232
00:11:01,285 --> 00:11:03,663
‫حينما تنظرين إلى المرآة وتريدين...‬

233
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
‫محو كل ما ترينه فيها.‬

234
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
‫لم أشعر بذلك أبدًا.‬

235
00:11:11,921 --> 00:11:16,884
‫اسمع، في الواقع،  ‬
‫لم يعد بإمكاني مساعدتك بعد اليوم.‬

236
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
‫سوق الإيجار بطيء فحسب، و...‬

237
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
‫وماذا عن سوق الشراء؟‬

238
00:11:22,348 --> 00:11:23,516
‫لماذا؟ ‬

239
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
‫هل ستنتقل للسكن هنا بشكل دائم؟‬

240
00:11:26,519 --> 00:11:28,771
‫لا، لكن...‬

241
00:11:28,854 --> 00:11:32,566
‫يبدو أن على والديّ البيع بسبب "ستيف".‬

242
00:11:33,442 --> 00:11:37,530
‫إنها قصة طويلة، ولا يمكنني التحدث عنها‬
‫وإلا سأعاود الشرب مجددًا.‬

243
00:11:37,613 --> 00:11:38,447
‫لا تفعل ذلك.‬

244
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
‫لكن أُعجبت أمي بك كثيرًا لدرجة‬

245
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
‫أنها تريدك أن تصبح سمسارتها العقارية.‬

246
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
‫هذا لطيف جدًا.‬

247
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
‫لكن أجل، لا يمكنني قبول ذلك.‬

248
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
‫أجل، حسنًا، إنها تريد شخصًا موضع ثقة، ‬

249
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
‫والتي، كما تعرفين، ستهتم لأمرهما.‬

250
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
‫أجل، أعلم، الأمر هو، ‬
‫حياتي في الوقت الحاضر...‬

251
00:11:56,632 --> 00:12:00,511
‫ينبغي أن يكون ثمن المنزل ‬
‫10 إلى 15 مليون على الأقل.‬

252
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
‫- آسف لقول "ميل"، هذا رديء.‬
‫- أجل.‬

253
00:12:02,722 --> 00:12:04,849
‫لكن إن كان على أحد ‬
‫أن يحصل على تلك العمولة، ‬

254
00:12:05,391 --> 00:12:06,767
‫فهو أنت.‬

255
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
‫أعني، يمكنني إلقاء نظرة عليه.‬

256
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
‫مرحبًا يا "هيزل".‬

257
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
‫"فلو"؟‬

258
00:12:47,391 --> 00:12:51,187
‫ثم في بداية الثمانينيات، ‬
‫حطمنا معظم الأرضية الرخامية‬

259
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
‫لأنها كانت زلقة.‬

260
00:12:53,647 --> 00:12:54,565
‫زلقة جدًا.‬

261
00:12:54,648 --> 00:12:55,608
‫- ومبهرة.‬
‫- أجل.‬

262
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
‫بالطبع.‬

263
00:12:57,193 --> 00:12:59,528
‫لم أكن بحاجة لتحويل بيتي إلى واجهة عرض.‬

264
00:12:59,612 --> 00:13:02,156
‫أردته أن يكون مكانًا آمنًا لأطفالي.‬

265
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
‫كان كذلك يا أمي.‬

266
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
‫لا، إنه مكان رائع للأطفال.‬

267
00:13:06,494 --> 00:13:07,328
‫شكرًا لك.‬

268
00:13:08,496 --> 00:13:11,582
‫وشكرًا مجددًا‬
‫على ما فعلته من أجلنا البارحة، ‬

269
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
‫تلك الأمسية التضامنية الجميلة.‬

270
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
‫لم أفعل شيئًا مهمًا.‬

271
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
‫بل كان مهمًا للغاية.‬

272
00:13:18,506 --> 00:13:19,965
‫لقد منحتنا الأمل، ‬

273
00:13:20,424 --> 00:13:23,135
‫في الوقت الذي بدت فيه الأمور الأكثر ظلامًا.‬

274
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
‫عندما يعود "ستيفن" إلى البيت، ‬

275
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
‫سأحرص على أن يشكرك بحسب الأصول.‬

276
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
‫شكرًا لك.‬

277
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
‫- "بنجي"، سأدعك تنهي الجولة.‬
‫- حسنًا.‬

278
00:13:38,359 --> 00:13:40,152
‫يجب أن أريح ركبتيّ. أنا...‬

279
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
‫مفاصل ركبتي تؤلمني.‬

280
00:13:44,907 --> 00:13:46,325
‫انتبهي للسلالم يا أمي.‬

281
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
‫سأصعد كل درجة تلو الأخرى.‬

282
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
‫ستصعد كل درجة تلو الأخرى.‬

283
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
‫هل أنت بخير؟‬

284
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
‫أجل، لا، أنا فقط...‬

285
00:13:57,711 --> 00:13:58,963
‫هناك الكثير للاستيعاب.‬

286
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
‫أجل. عمل دقيق، أليس كذلك؟‬

287
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
‫- أجل.‬
‫- وبدأت الجولة للتو.‬

288
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
‫لا داعي لذلك. ‬
‫يمكنني أن أقوم بالجولة بنفسي.‬

289
00:14:08,430 --> 00:14:09,932
‫في الواقع، لا يمكنك.‬

290
00:14:10,307 --> 00:14:11,851
‫الناس يتوهون هنا.‬

291
00:14:12,601 --> 00:14:15,563
‫لا أريد أن ينتهي بي الأمر بالعثور‬
‫على هيكلك العظمي المغبر في غرفة الخادمة‬

292
00:14:15,855 --> 00:14:16,730
‫بعد 10 سنوات من الآن.‬

293
00:14:16,814 --> 00:14:18,983
‫سأتظاهر بأنك لم تقل "غرفة الخادمة".‬

294
00:14:19,066 --> 00:14:19,900
‫وأنا أيضًا.‬

295
00:14:21,402 --> 00:14:22,570
‫هذه غرفة الجلوس، ‬

296
00:14:22,653 --> 00:14:25,614
‫حيث يمكنك رؤية شغف‬
‫أمي بالشرابات بشكل كامل.‬

297
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
‫لا تنظري إلى هذا.‬

298
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
‫هذا ليس جزءًا من الجولة.‬

299
00:14:33,205 --> 00:14:36,667
‫نعم، صورتي في الثامنة من العمر ‬
‫وأنا أرتدي اللياقة المدورة على الشاطئ.‬

300
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
‫ماذا، هل كنت تشعر بالبرد؟‬

301
00:14:39,211 --> 00:14:40,546
‫لا، على العكس تمامًا.‬

302
00:14:40,629 --> 00:14:41,630
‫كان صيفًا حارًا جدًا.‬

303
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
‫لا، كان ذلك بسبب العمليات الجراحية.‬

304
00:14:45,384 --> 00:14:47,553
‫كانت لدي ندبات، ولم تكن لدى "ستيف".‬

305
00:14:48,053 --> 00:14:50,306
‫وأردت أن تحبني كل الفتيات، لذا...‬

306
00:14:50,764 --> 00:14:53,559
‫فكرت، لم أشهر كل ذلك؟‬

307
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
‫لكنهن لم يحببنني على أي حال، لذا…‬

308
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
‫بحقك، بلى أحببنك.‬

309
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
‫لا. صدقي أو لا تصدقي، ‬
‫فتى المشفى الذي كانت أعز أصدقائه ممرضة‬

310
00:15:01,901 --> 00:15:03,986
‫لم تكن تحضر كل الفتيات إلى الفناء.‬

311
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
‫تبًا لتلك الفتيات.‬

312
00:15:05,946 --> 00:15:07,156
‫إنهن لا يستحققنك.‬

313
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
‫لأنني...‬

314
00:15:11,201 --> 00:15:15,039
‫أظن أن الندوب تظهر أنك مررت بوضع صعب‬

315
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
‫وأنك نجوت.‬

316
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
‫إذن إنها قصتك!‬

317
00:15:21,211 --> 00:15:22,087
‫يروق لي هذا.‬

318
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
‫هذه نظرتي للأمر.‬

319
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
‫أجل.‬

320
00:15:31,096 --> 00:15:33,390
‫هل هذا فيل مصنوع من العاج؟‬

321
00:15:33,474 --> 00:15:35,601
‫- لنكمل الجولة.‬
‫- لأن هذا فظيع.‬

322
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
‫هذا مثير للاهتمام.‬

323
00:15:38,979 --> 00:15:43,192
‫"مركز (بلافس) الطبي"‬

324
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
‫مرحبًا، أنا أبحث عن "فلو غوتيريز".‬

325
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
‫أعني، أعتقد أن اسمها الأول هو "فلورا".‬

326
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
‫هل أنت من عائلتها؟‬

327
00:15:55,162 --> 00:15:57,623
‫- لا، لكن...‬
‫- العناية المركزة هي فقط للعائلة. آسف.‬

328
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
‫صحيح. شكرًا.‬

329
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
‫مرحبًا يا "ميشال".‬

330
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
‫- "جودي". ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مرحبًا.‬

331
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
‫مرحبًا. جئت حالما سمعت.‬

332
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
‫هل هي بخير؟‬

333
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
‫لا أعرف. أصيبت...‬

334
00:16:36,203 --> 00:16:39,081
‫أصيبت بسكتة دماغية، ‬
‫ويجرون لها بعض التحاليل.‬

335
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
‫يا إلهي. أنا آسفة جدًا.‬

336
00:16:41,208 --> 00:16:42,334
‫أيمكنني أن أفعل شيئًا؟‬

337
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
‫لا. شكرًا. أنت لست...‬

338
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
‫لم يكن عليك المجيء حتى.‬

339
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
‫حسنًا، أعلم ذلك، ولكن...‬

340
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
‫إنها لا تختفي بحق السماء.‬

341
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
‫لا يُسمح لك بالتواجد هنا.‬

342
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
‫"آنا"، هلا تتوقفين عن التصرّف كشرطية‬
‫ لثانيتين من فضلك؟‬

343
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
‫كلا.‬

344
00:16:55,973 --> 00:16:57,975
‫ألم تسمعي أي كلمة قلتها عنها؟‬

345
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
‫بلى، فعلت.‬

346
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
‫إنها "تيار جارف"، أيًا كان ما يعنيه ذلك.‬

347
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
‫إنها استعارة، ‬

348
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
‫لكن اسمحي لي بتفسير الأمر لك.‬

349
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
‫في أحسن الأحوال، ‬

350
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
‫إنها غير مستقرة ومتهمة بالترصد‬

351
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
‫وقد اعتقلتها شخصيًا ‬
‫بتهمة تدميرها للممتلكات.‬

352
00:17:10,779 --> 00:17:12,114
‫لم يكن ترصدًا، بل ملاحقة، ‬

353
00:17:12,197 --> 00:17:13,365
‫والممتلكات كانت تلك السيارة.‬

354
00:17:13,449 --> 00:17:16,285
‫في أسوأ الأحوال، إنها متورطة في تحقيق فعلي‬

355
00:17:16,368 --> 00:17:20,164
‫في اختفاء خطيبها السابق حاليًا ‬
‫والذي قد يكون ميتًا.‬

356
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
‫- ماذا؟‬
‫- أجل.‬

357
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
‫لذا سامحيني على حمايتك، ‬

358
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
‫لأنني لا أريد أن يكون مصيرك مشابهًا لمصيره.‬

359
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
‫هل هذا صحيح؟‬

360
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
‫أنا...‬

361
00:17:35,679 --> 00:17:36,513
‫أعني.‬

362
00:17:37,681 --> 00:17:39,725
‫عمليًا، إنه مفقود.‬

363
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
‫لكنني...‬

364
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
‫اسمعا، أنا...‬

365
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
‫لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. هناك...‬

366
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
‫هذا يفوق قدرتي على الفهم.‬

367
00:17:49,818 --> 00:17:51,153
‫أنا آسفة للغاية.‬

368
00:17:51,236 --> 00:17:52,946
‫- أريد أن أكون مع أمي فحسب.‬
‫- حسنًا.‬

369
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
‫وحدي.‬

370
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
‫- "ميشال".‬
‫- لا تفعلي.‬

371
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
‫سأذهب من هذا الاتجاه‬

372
00:18:17,304 --> 00:18:20,432
‫"توليد وأمراض نسائية، قسم الولادة"‬

373
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
‫اسمع، أعرف أنك كنت تبذل جهدًا ‬
‫لتفعل ما هو صواب‬

374
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
‫وأن تكون شخصًا أفضل، ‬

375
00:18:33,320 --> 00:18:36,824
‫وأريدك فحسب أن تعرف أنني‬

376
00:18:37,491 --> 00:18:38,450
‫أفهمك.‬

377
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
‫حسنًا.‬

378
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
‫أنا أفهمك أيضًا.‬

379
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
‫لا، أقصد... ما في داخلك.‬

380
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
‫على أي حال، كان عملي يستعيد نشاطه، ‬

381
00:18:47,376 --> 00:18:49,711
‫وما أقوله‬

382
00:18:49,795 --> 00:18:52,589
‫هو أنك إذا استمررت‬
‫باعتماد الطريق الصحيح هنا، ‬

383
00:18:53,340 --> 00:18:56,593
‫قد تكون هناك سيارة في مستقبلك.‬

384
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

385
00:18:59,179 --> 00:19:01,181
‫السلوك الحسن ينفع يا صديقي.‬

386
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
‫ما هذا؟‬

387
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
‫"أعرف ما فعلت"‬

388
00:19:35,716 --> 00:19:36,800
‫حسنًا، ادخل.‬

389
00:19:38,093 --> 00:19:39,344
‫تفقّد إن كان لدينا أي طلاء.‬

390
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
‫"كارين"!‬

391
00:19:51,440 --> 00:19:52,316
‫- "جيف".‬
‫- "جين".‬

392
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
‫- "جيف".‬
‫- "جين".‬

393
00:19:54,735 --> 00:19:56,820
‫- أجل، أبحث عن "كارين".‬
‫- أنا بخير.‬

394
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

395
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
‫مهلًا، أليس هذا ما سألته للتو؟‬

396
00:20:01,450 --> 00:20:03,368
‫لا، على الإطلاق. كنت أتساءل...‬

397
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
‫أنا و"كارين" نتطلق. لذا، ليس...‬

398
00:20:06,496 --> 00:20:08,290
‫- يا للهول، أنا آسفة.‬
‫- أجل.‬

399
00:20:08,832 --> 00:20:11,210
‫حسنًا، مع التفاصيل القليلة التي أعرفها، ‬

400
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
‫هذا منطقي نوعًا ما.‬

401
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
‫- بأي حال، كنت أتساءل...‬
‫- شكرًا، نعم، أقدّر لك ذلك.‬

402
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
‫لكن هذا أفضل، أليس كذلك؟‬

403
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
‫بلا شك.‬

404
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
‫من الواضح أنني أشعر بالسوء‬
‫حيال الكذب على "كارين".‬

405
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
‫لم تكن تستحق ذلك، لكن...‬

406
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
‫لا أكذب إن قلت إنني كنت أكنّ لها الحب.‬

407
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
‫الأمر مختلف مع "سيباستيان".‬

408
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
‫يبدو أنه كذلك.‬

409
00:20:30,354 --> 00:20:33,523
‫جاء الحب يطرق بابي، وكان عليّ الإجابة.‬

410
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
‫أعني، هذا يحدث،  ‬
‫مرة أو ربما مرتين في العمر، أليس كذلك؟‬

411
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
‫- أجل.‬
‫ - على أي حال، أشكرك على‬

412
00:20:39,404 --> 00:20:42,366
‫عدم إخبار "كارين" قبل أن تسنح لي الفرصة.‬

413
00:20:42,449 --> 00:20:43,283
‫أنا مدين لك بخدمة.‬

414
00:20:43,367 --> 00:20:44,326
‫أطلب خدمة.‬

415
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
‫لقد تعرضنا للتخريب، ‬

416
00:20:47,204 --> 00:20:50,165
‫وكنت أتساءل إن كان بإمكاني النظر‬
‫إلى لقطات كاميرا الشارع خاصتك‬

417
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
‫للساعة الماضية لأرى ‬
‫إن كانت قد التقطت شيئًا.‬

418
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
‫- بالتأكيد.‬
‫- من فضلك.‬

419
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
‫إنه...‬

420
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
‫لا تنظري إلى ذلك.‬

421
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
‫يا إلهي.‬

422
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
‫أجل، أنا لا... أفعل ذلك عادة.‬

423
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
‫- حقًا؟‬
‫- الساعة الأخيرة.‬

424
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
‫- حسنًا.‬
‫- تفضلي.‬

425
00:21:04,596 --> 00:21:07,724
‫من الجانب الإيجابي،  ‬
‫كان الناس داعمين نسبيًا.‬

426
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
‫ليس "كارين"، بالطبع.‬

427
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
‫أعتقد أنه شيء ‬
‫لن تنساه لبعض الوقت، على ما أظن.‬

428
00:21:12,020 --> 00:21:13,855
‫أظن أنها ستتذكره،  ‬

429
00:21:13,939 --> 00:21:16,066
‫لكن على الأقل بوجودي، أهلي...‬

430
00:21:16,149 --> 00:21:17,192
‫أحتاج إلى خدمة ثانية.‬

431
00:21:17,276 --> 00:21:19,027
‫- بالطبع.‬
‫- أيمكنك أن تحذف هذا‬

432
00:21:19,111 --> 00:21:20,737
‫- من على حسابك؟ ‬
‫- بالطبع.‬

433
00:21:20,821 --> 00:21:23,156
‫وأي شيء من الشهر الماضي أو قبله؟‬

434
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
‫لماذا؟ هل أنت أيضًا تضاجعين "سيباستيان"؟‬

435
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
‫جديًا، أريدك أن تحذفها.‬

436
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
‫سأفعل.‬

437
00:21:35,460 --> 00:21:37,004
‫شكرًا.‬

438
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
‫سأكون بخير.‬

439
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
‫رائع.‬

440
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
‫إنه شيء رائع.‬

441
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
‫مرحبًا.‬

442
00:22:12,873 --> 00:22:13,749
‫مرحبًا.‬

443
00:22:42,235 --> 00:22:43,528
‫طفلتك جميلة.‬

444
00:22:44,404 --> 00:22:45,947
‫شكرًا، ليست لي.‬

445
00:22:46,031 --> 00:22:47,115
‫أنا مجرد حاضنة.‬

446
00:22:47,366 --> 00:22:48,200
‫أنت ماذا؟‬

447
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
‫حاضنة.‬

448
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
‫نحن نتطوع بحمل الأطفال‬
‫عندما لا يكون الأهل موجودين.‬

449
00:22:54,539 --> 00:22:56,500
‫لم أكن حتى أعرف أن هذا يحصل.‬

450
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
‫أجل.‬

451
00:22:58,418 --> 00:23:00,879
‫أشعر أنني أستفيد من ذلك أكثر من الأطفال.‬

452
00:23:01,797 --> 00:23:02,798
‫احمليهم لثانيتين، ‬

453
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
‫وستنسين أن هناك أي شيء سيئ في العالم.‬

454
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
‫أجل، بالتأكيد.‬

455
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
‫يا لها من وظيفة أحلام!‬

456
00:23:08,387 --> 00:23:09,304
‫يجب أن تفعلي ذلك.‬

457
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
‫لكن... حقًا؟‬

458
00:23:12,307 --> 00:23:14,101
‫- كيف تفعلين حتى...‬
‫- هذا سهل.‬

459
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
‫تُجرى مقابلة معك...‬

460
00:23:16,019 --> 00:23:17,646
‫- حسنًا.‬
‫- ...ثم تخضعين لتدريب صغير، ‬

461
00:23:18,271 --> 00:23:19,106
‫ثم تبدئين.‬

462
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
‫حسنًا.‬

463
00:23:21,608 --> 00:23:23,151
‫بعد أن يتأكدوا من خلفيتك.‬

464
00:23:23,610 --> 00:23:25,320
‫يستبعدون فقط المجرمين.‬

465
00:23:25,404 --> 00:23:26,238
‫أجل.‬

466
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
‫ربما سأراك في الجوار.‬

467
00:23:30,867 --> 00:23:31,868
‫أجل، ربما.‬

468
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
‫مرحبًا.‬

469
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
‫اسمع.‬

470
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
‫أتريد أن تشرح لي‬
‫سبب شعور "باركر" بالحاجة إلى كتابة‬

471
00:23:59,187 --> 00:24:01,148
‫"أعرف ما فعلت"  على باب المرآب اللعين؟‬

472
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
‫تبًا.‬

473
00:24:02,482 --> 00:24:03,650
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لا شيء!‬

474
00:24:03,733 --> 00:24:04,985
‫- "تشارلي"؟‬
‫- أنا...‬

475
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
‫بدأت...‬

476
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
‫أمضي الوقت مع فتاة أخرى.‬

477
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
‫- هل خنتها؟‬
‫ - لا...‬

478
00:24:11,783 --> 00:24:13,118
‫علاقتنا أنا و"باركر" لم تكن جدية.‬

479
00:24:13,201 --> 00:24:14,327
‫كنا نمضي الوقت معًا فحسب.‬

480
00:24:14,411 --> 00:24:17,330
‫أتعرف أمرًا؟ ظنت أن الأمر‬
‫جدي بما يكفي لتخريب منزلنا.‬

481
00:24:17,414 --> 00:24:19,583
‫- حسنًا، ليست غلطتي إن كانت مجنونة.‬
‫ - حسنًا...‬

482
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
‫إنها ليست مجنونة.‬

483
00:24:21,376 --> 00:24:24,838
‫لقد عاملتها بشكل سيئ،  ‬
‫فقادها ذلك إلى الجنون.‬

484
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
‫- حسنًا...‬
‫- أقصد بحقك.‬

485
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
‫تخيل فقط كيف سيكون شعورك‬

486
00:24:29,217 --> 00:24:32,512
‫إن أحببت شخصًا واكتشفت أنه كان يتلاعب بك.‬

487
00:24:32,596 --> 00:24:33,513
‫أتعلم أمرًا؟‬

488
00:24:34,097 --> 00:24:35,348
‫ستشعر أنك عديم القيمة.‬

489
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
‫وكنت لتتساءل دائمًا ‬
‫لماذا لم تكن جيدًا كفاية.‬

490
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
‫لذا لا تكن ذلك الشاب يا "تشارلي".‬

491
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
‫لست كذلك.‬

492
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
‫أدركت أنني لا أحب "باركر" فحسب.‬

493
00:24:53,909 --> 00:24:56,495
‫و"ناتالي" مختلفة. إنها هادئة.‬

494
00:24:56,578 --> 00:24:57,871
‫حسنًا، إنها هادئة؟ أنا لا...‬

495
00:24:57,954 --> 00:24:59,247
‫حسنًا، لا تهتم‬

496
00:24:59,331 --> 00:25:01,291
‫- بمتتبعي "إنستغرام"، أو...‬
‫- حسنًا.‬

497
00:25:02,501 --> 00:25:03,335
‫اسمعي...‬

498
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
‫لقد فقدت والدها أيضًا.‬

499
00:25:08,507 --> 00:25:09,341
‫إذن...‬

500
00:25:10,467 --> 00:25:12,135
‫لدينا أشياء مشتركة، على ما أظن.‬

501
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
‫حسنًا. فقط...‬

502
00:25:22,354 --> 00:25:23,355
‫عاملها بشكل جيد فحسب.‬

503
00:25:23,772 --> 00:25:25,148
‫اتفقنا؟ كن لطيفًا.‬

504
00:25:26,775 --> 00:25:27,943
‫اعتذر لـ"باركر".‬

505
00:25:28,652 --> 00:25:29,486
‫أرجوك.‬

506
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
‫يجب أن تنظف فوضاك.‬

507
00:25:33,532 --> 00:25:35,116
‫بدءًا من باب المرآب.‬

508
00:25:36,493 --> 00:25:39,120
‫- حقًا؟‬
‫- كان ذلك أمرًا، وليس اقتراحًا.‬

509
00:25:40,163 --> 00:25:41,122
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

510
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
‫- حسنًا.‬
‫- أشكرك.‬

511
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
‫هل "فلو" بخير؟‬

512
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
‫اسمعي، سأغادر.‬

513
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
‫أريد فقط أن أعرف إن كانت بخير.‬

514
00:26:10,986 --> 00:26:12,153
‫موصّلة بجهاز الإنعاش.‬

515
00:26:13,655 --> 00:26:14,573
‫لا تبدو بحالة جيدة.‬

516
00:26:18,118 --> 00:26:19,035
‫هل أنت بخير؟‬

517
00:26:21,663 --> 00:26:22,497
‫لا.‬

518
00:26:24,874 --> 00:26:25,750
‫لكنني سأكون كذلك.‬

519
00:26:32,173 --> 00:26:34,050
‫"ميشال" محظوظة جدًا بك.‬

520
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
‫إنهما عائلتي.‬

521
00:26:41,891 --> 00:26:45,520
‫"فلو" هي بمثابة أم ‬
‫حظيت بها منذ زمن طويل بالفعل.‬

522
00:26:47,814 --> 00:26:48,857
‫أفهم ذلك.‬

523
00:26:51,484 --> 00:26:53,737
‫فقدت أمي منذ فترة.‬

524
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
‫هل يمكنني معانقتك؟‬

525
00:27:00,410 --> 00:27:01,244
‫- كلا.‬
‫- حسنًا.‬

526
00:28:54,107 --> 00:28:55,358
‫خط التبليغ عن "ستيف وود".‬

527
00:28:55,442 --> 00:28:56,317
‫مرحبًا.‬

528
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
‫أشعر أن لدي شيء قد تود رؤيته.‬

529
00:29:02,824 --> 00:29:03,658
‫"ستيف"؟‬

530
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
‫من المتصل؟‬

531
00:29:15,295 --> 00:29:16,171
‫مرحبًا؟‬

532
00:29:17,213 --> 00:29:19,382
‫مرحبًا، أيمكنني التحدث مع "إليانور هيل"؟‬

533
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
‫أنا ابنتها.‬

534
00:29:26,514 --> 00:29:27,348
‫حقًا؟‬

535
00:29:30,643 --> 00:29:31,478
‫متى؟‬

536
00:29:37,400 --> 00:29:39,068
‫لا، أفهم ذلك.‬

537
00:29:41,905 --> 00:29:42,864
‫بالتأكيد. أشكرك.‬

538
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
‫مرحبًا.‬

539
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
‫مرحبًا.‬

540
00:30:28,993 --> 00:30:30,245
‫لا أريد أن أكذب عليك.‬

541
00:30:31,287 --> 00:30:34,582
‫ولا أريدك أن تظني أنني قبّلتك‬
‫لأنني كنت ثملًا.‬

542
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
‫الحقيقة أنني…‬

543
00:30:38,920 --> 00:30:42,173
‫أردت أن أقبّلك منذ وقت طويل…‬

544
00:30:43,466 --> 00:30:44,551
‫طوال الوقت.‬

545
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
‫أنت إذن تتذكر.‬

546
00:30:49,472 --> 00:30:50,306
‫أجل.‬

547
00:30:53,101 --> 00:30:55,645
‫أجل، هذا كل ما أتذكره عن أي شيء.‬

548
00:32:50,802 --> 00:32:52,720
‫ترجمة "ريما الرياشي"‬

