﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
‫"قسم أشعة (لاغونا)"‬

3
00:00:27,193 --> 00:00:29,029
‫"موسم الإنفلونزا، أوقفوا انتشارها"‬

4
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
‫"يُمنع استخدام الهاتف الخلوي‬
‫في غرفة الانتظار"‬

5
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
‫أهذا صادر من دماغي؟ أيمكنك سماع ذلك؟‬

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,085
‫أجل، يمكنني سماعه.‬

7
00:00:44,669 --> 00:00:47,130
‫يا للهول، من المتوحّش الذي نسّق‬
‫هذه القائمة من الأغاني؟‬

8
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
‫ليست أفضل ما يمكن سماعه‬
‫قبل إجراء فحص أشعة مقطعية.‬

9
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
‫هل عاود "بن" الاتصال؟‬

10
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
‫لم أترك رسالة له.‬

11
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- ما كان من المُفترض أن أقول له؟‬

12
00:00:59,142 --> 00:01:02,687
‫آسفة لأن ابني أعطاك لطفًا‬
‫الطائر الذي استخدمته لقتل شقيقك؟‬

13
00:01:03,772 --> 00:01:04,981
‫كان ذلك لطفًا منه.‬

14
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
‫إن كان على أحد الاحتفاظ بالطائر،‬
‫فإن "بن" هو من يستحقّ ذلك.‬

15
00:01:08,318 --> 00:01:10,695
‫أفضّل ألّا يكون الطائر بحوزة أحد، لكن…‬

16
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬
‫سنستعيده. أؤمن بذلك.‬

17
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
‫لا بدّ أن ذلك لطيف.‬

18
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
‫أتعرفين ما علينا فعله؟‬

19
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
‫- علينا تصوّر الأمر. نعم.‬
‫- ها نحن أولاء.‬

20
00:01:19,829 --> 00:01:22,248
‫ها نحن أولاء. أنا جادّة. اقتربي.‬

21
00:01:22,332 --> 00:01:23,374
‫أريدك أن تشعري بذلك.‬

22
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
‫اشعري بذلك بحقّ. في راحة يدك، اتفقنا؟‬

23
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
‫اشعري بالراحة التي ستحظين بها‬
‫بعودة الطائر إليك.‬

24
00:01:31,007 --> 00:01:33,802
‫لو جلس الجميع وهم يتمنّون تحقيق أشياء،‬

25
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
‫ما كان ليتحقّق شيء على الإطلاق.‬

26
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
‫"نورمان بينسون"؟‬

27
00:01:37,764 --> 00:01:40,308
‫لا، تمهّلي قليلًا. وصلنا قبل مجيء هذا الرجل.‬

28
00:01:40,391 --> 00:01:42,102
‫لا بأس. لست مستعجلة.‬

29
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
‫الجوّ حار، صحيح؟ إنه…‬

30
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
‫- الجوّ عبق هنا.‬
‫- استمعي.‬

31
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
‫سيكون كلّ شيء بخير.‬

32
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
‫حسنًا؟ وإن حدث أمر غبي‬

33
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
‫وتبيّن أن هناك مشكلة ما،‬

34
00:02:00,036 --> 00:02:02,372
‫فقد اكتشفتها مبكرًا. وهذا أمر جيد.‬

35
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
‫أجل.‬

36
00:02:05,792 --> 00:02:07,669
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء.‬

37
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
‫- لا تفعلي.‬
‫- أنا…‬

38
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
‫حسنًا. أتتذكرين عندما ظننت‬
‫أنني حامل العام الفائت؟‬

39
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
‫كانت حالة عنق رحمي غير طبيعية.‬

40
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
‫لم تخبريني بذلك قط.‬

41
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
‫ها أنا أخبرك. أخبروني أن أتابع الفحوصات.‬

42
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
‫- وماذا بعد؟‬
‫- لم أفعل.‬

43
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
‫ماذا؟ بئسًا يا "جودي"!‬

44
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
‫عليك متابعة الفحوصات. لهذا تُسمّى متابعة!‬

45
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
‫ها أنا أتابعها الآن.‬

46
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
‫أجل، ذلك منذ أكثر من عام مضى يا "جودي".‬

47
00:02:31,234 --> 00:02:34,737
‫أعرف، أنا آسفة.‬
‫أظن أن عامي كان حافلًا بالأحداث.‬

48
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
‫- بماذا كنت مشغولة؟‬
‫- لا أعلم.‬

49
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
‫ربما في مساعدتك على دفن جثة خطيبي السابق،‬

50
00:02:39,159 --> 00:02:42,537
‫ثم التحضير من أجل مراسم الدفن،‬
‫والتغطية على كلّ ما حدث.‬

51
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
‫أتقصدين أن هذا بسببي؟‬

52
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
‫- ماذا؟‬
‫- أنا…‬

53
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
‫يا للهول، لا.‬

54
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
‫أنا…‬

55
00:02:51,588 --> 00:02:53,173
‫اسمعي، نحن في هذا معًا.‬

56
00:02:53,256 --> 00:02:56,342
‫لكن ما حصل صرف تركيزي‬

57
00:02:56,926 --> 00:02:58,136
‫عن صحّتي النسائية.‬

58
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
‫- نسائية؟ لماذا؟‬
‫- "ديبورا سيمبسون"؟‬

59
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
‫- أقلت "جودي هيل"؟‬
‫- لا.‬

60
00:03:03,349 --> 00:03:05,643
‫أتعلمين لماذا؟ نحن هنا منذ 45 دقيقة،‬

61
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
‫وأظن أنك تخطّيت صديقتي.‬

62
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
‫- "جين"، لا بأس.‬
‫- لا، هذه مشكلة!‬

63
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
‫لقد انتظرت لوقت طويل.‬

64
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
‫لذا لا بد أن هناك خطأ ما.‬

65
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
‫- ما من خطأ يا سيّدتي.‬
‫- حقًا؟‬

66
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
‫أتنعتينني بالسيدة الآن؟ أنت نسّقت‬
‫قائمة الأغاني هذه يا "سوزان"؟‬

67
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
‫أنا فعلت في الواقع…‬

68
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
‫سننتظر دورنا. شكرًا جزيلًا لك يا "سوزان".‬

69
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
‫شكرًا جزيلًا لك يا "سوزان".‬

70
00:03:28,541 --> 00:03:31,044
‫- هذه "بيريز".‬
‫- عفوًا. المكالمات الهاتفية ممنوعة يا سيدة.‬

71
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
‫بئسًا، تريد التحدث. تقول إنها حالة طارئة.‬

72
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
‫- حسنًا، هيّا بنا.‬
‫- لا!‬

73
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
‫- قالت إنها حالة طارئة.‬
‫- يا للهول يا "جودي".‬

74
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
‫حالتك أنت طارئة، فهمت؟‬

75
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
‫أرجوك اعتني بنفسك، وأنا سأعتني بذلك.‬

76
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
{\an8}‫هل رأيت نظّارتي يا "بينجي"؟‬

77
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
‫إنها في يدك يا والدتي.‬

78
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
‫ها هي.‬

79
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
‫لكن ماذا… أين نحتفظ بالأسبيرين؟‬

80
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
‫في درج المنضدة الرخامية العلويّ‬
‫في الحمّام الذهبي.‬

81
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
‫كيف يسعني أن أنسى؟‬

82
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
‫يا للمفاجأة. أتظنّ الآن أنه بإمكانك القيادة‬
‫أيها الفاشل الأحمق؟‬

83
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
‫- أتريد أن تعرف لماذا أشرب؟‬
‫- لماذا؟‬

84
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
‫لأنني في كلّ مرة أنظر فيها إلى المرآة‬
‫أرى أكثر من أكرهه،‬

85
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
‫أيها المتنمّر الوغد.‬

86
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
‫حسنًا، اذهب لقتل أحدهم. لن أكترث بذلك.‬

87
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
‫ماذا تخفي هنا؟‬

88
00:05:15,648 --> 00:05:19,610
‫إنها خردة والدي القديمة.‬

89
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
‫لم يكن يحبّ النظر إليها، لذا كنت أغطّيها.‬

90
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
‫إنها صدئة بكاملها.‬

91
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
‫أساسها صدئ. أتتذكر تلك الفرقة الموسيقية،‬
‫"راستد روت"؟‬

92
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
‫- لا.‬
‫- إنها…‬

93
00:05:30,455 --> 00:05:33,374
‫كانت أعمالها في الإيقاع رائعة.‬

94
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
‫كيف أساعدك أيها الضابط؟‬

95
00:05:38,296 --> 00:05:41,424
‫تركت هذه في "سامويل" ليلة أمس. أجل.‬

96
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
‫رأيتك تشرب بعض الكؤوس في الحانة.‬

97
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
‫أجل. يا للهول. شكرًا لك.‬

98
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
‫- كانت مكسورة عندما وجدتها.‬
‫- أجل، أعلم.‬

99
00:05:50,391 --> 00:05:54,103
‫كانت… أجل. نسيت أين تركتها.‬

100
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
‫شكرًا لك.‬

101
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
‫لم تنمّ طريقة خروجك من الحانة‬
‫على أنك ستتذكّرها.‬

102
00:05:59,233 --> 00:06:00,777
‫لا أقصد أن ألقي الحكم عليك.‬

103
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
‫مهلًا، لا. ألق الأحكام كما تشاء.‬
‫كنت أشعر بخزيّ شديد طوال النهار.‬

104
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
‫طوال حياتي، في الحقيقة.‬

105
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
‫أجل، أعرف هذا الشعور.‬

106
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
‫كدت أُطرد من عملي بسبب الشرب‬
‫في العام الفائت.‬

107
00:06:15,458 --> 00:06:16,959
‫أجل. حصلت على قلادة الإقلاع لستّة أشهر.‬

108
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
‫- هذا رائع.‬
‫- شكرًا.‬

109
00:06:18,795 --> 00:06:22,382
‫هذا رائع. حصلت على تلك. ثلاث مرّات.‬

110
00:06:23,383 --> 00:06:25,968
‫أعرفها منذ زمن بعيد جدًا. المعذرة.‬

111
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
‫كنت أجرّب قول شيء. لم تنجح محاولتي.‬

112
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
‫- لا، كانت لطيفة…‬
‫- حسنًا، فهمت.‬

113
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
‫إن كنت تريد تجربة المزيد منها…‬

114
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
‫إن أردت الذهاب إلى اجتماع،‬

115
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
‫تعرف أين تجدني.‬

116
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
‫أصبحت أعرف الآن.‬

117
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
‫شكرًا لك أيها الضابط "برايغر".‬

118
00:06:45,655 --> 00:06:46,531
‫"نيك".‬

119
00:06:47,323 --> 00:06:48,574
‫- "بن".‬
‫- أجل.‬

120
00:06:49,700 --> 00:06:50,701
‫اسمع.‬

121
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
‫أنا آسف جدًا لما حلّ بأخيك.‬

122
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
‫شكرًا لك.‬

123
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
‫آمل لو تمكّنت من المساهمة في حلّ القضية،‬

124
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
‫لكنهم وكّلوني حادثة الاصطدام والهرب‬
‫التي تعرّضت إليها "جودي هيل".‬

125
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
‫حقًا؟‬

126
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
‫جيد.‬

127
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
‫هذا جيد.‬

128
00:07:11,097 --> 00:07:14,725
‫أقصد، ليس جيدًا. إنه فظيع.‬
‫يا له من أمر مريع لأن يصيب أحدهم…‬

129
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
‫- إنه فظيع.‬
‫- ألديكم أيّ أدلة حتى الآن…‬

130
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
‫ليس بعد.‬

131
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
‫ما من سيارة أو جريمة.‬

132
00:07:25,236 --> 00:07:26,070
‫صحيح.‬

133
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
‫- سنقبض عليه أو عليها.‬
‫- صحيح.‬

134
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
‫- أجل، على أيّ حال.‬
‫- أهلًا.‬

135
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
‫- اعتن بنفسك.‬
‫- وأنت أيضًا.‬

136
00:07:36,456 --> 00:07:39,917
‫أتتذكرين عندما قلت إنني أكره المفاجآت؟‬
‫حسنًا، مفاجأة!‬

137
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
‫وجدت المباحث الفيدرالية هذه‬
‫في جمجمة "ستيف وود"، أيّ ما كانت هذه.‬

138
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
‫إنه ذيل طائر.‬

139
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
‫توقّفي. لا تفعلي. لا أريد سماع كلامك.‬
‫من الأفضل لي ألّا أعرف الكثير.‬

140
00:07:51,179 --> 00:07:53,931
‫- ماذا تقصدين بذيل طائر؟‬
‫- إنه من طائر خشبيّ…‬

141
00:07:54,015 --> 00:07:57,059
‫توقّفي! لا تتكلّمي. لا أريد سماع المزيد.‬

142
00:07:57,143 --> 00:07:59,520
‫هذا… أفترض أنك تخلّصت من الباقي؟‬

143
00:07:59,604 --> 00:08:04,734
‫لا، ليس بحوزتي الآن. هذا صحيح.‬

144
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
‫- لم تعجبني إجابتك عن سؤالي.‬
‫- أجل.‬

145
00:08:07,403 --> 00:08:10,865
‫إنها قصة مضحكة، لكن ما من دعابات فيها.‬

146
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
‫- استعيديه وتخلّصي منه في الحال.‬
‫- حسنًا، سأفعل.‬

147
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
‫- يُستحسن أن تفعلي.‬
‫- كنت سأفعل… ها أنا!‬

148
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
‫لأن عميل المباحث الفيدرالية "مورانيس"‬
‫الذي وكّلوه هذه المهمة ماهر جدًا.‬

149
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
‫حصل على وسام الاستحقاق في العام الفائت.‬

150
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
‫وسام الاستحقاق…‬

151
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
‫- أمن المفترض أن أعرف…‬
‫- إنه أمهر ضابط في المباحث الفيدرالية.‬

152
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
‫صدّقيني. سيكتشف حقيقة هذه.‬

153
00:08:28,299 --> 00:08:30,927
‫حسنًا، لا تلوّحي بها هكذا.‬

154
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
‫لكن، خارجًا عن السياق،‬

155
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
‫حقًا، من سيخمّن ما هذه؟‬

156
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
‫أكانت هذه السيارة هنا سابقًا؟‬
‫سيارة الصالون تلك.‬

157
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
‫لماذا؟ أهناك من يلاحقنا؟‬

158
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
‫- أتظنّين أن هناك من يلاحقنا؟‬
‫- لا أعلم.‬

159
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
‫هذا عدد كبير من أقراص "التامز".‬

160
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
‫القرحة تنهش معدتي بسببك.‬

161
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
‫يستغرق ظهور القرحة بعض الوقت.‬

162
00:08:49,612 --> 00:08:52,365
‫- يؤسفني أنك تعانين من ذلك.‬
‫- لا. أنا آسفة.‬

163
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
‫أنا آسفة لأنني سمحت لنفسي‬
‫بالانخراط في مشاكلك.‬

164
00:08:55,743 --> 00:08:59,372
‫لطالما اعتقدت أن "جودي هيل"‬
‫هي التيار الجارف. تبيّن أنه أنت.‬

165
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
‫حسنًا، سأهتمّ بالأمر. أعدك بذلك.‬

166
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
‫تخيّلي فقط‬

167
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
‫أنني أقول لك إنني تخلّصت منه.‬

168
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
‫- ماذا؟‬
‫- لا أعلم. ذلك سخيف.‬

169
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
‫لكن… أيمكنني الحصول‬
‫على واحدة من هذه لو سمحت؟‬

170
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
‫تدركين أنك لا تختبئين من أحد بتلك القبّعة.‬
‫لأن شعرك…‬

171
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
‫يا للهول.‬

172
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
‫أنا أخبرك بذلك فحسب.‬

173
00:09:27,483 --> 00:09:29,694
‫لو أنك رفعته للأعلى بربطة شعر…‬

174
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
‫تبًا.‬

175
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
‫"جودي هيل"؟‬

176
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
‫حسنًا. اصبري قليلًا. كدنا ننتهي.‬

177
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
‫حسنًا. انتهينا.‬

178
00:10:22,913 --> 00:10:23,789
‫انتهى الأمر؟‬

179
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
‫- أجل.‬
‫- حسنًا. أيمكنني النهوض؟‬

180
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

181
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
‫حسنًا. كلّ شيء جاهز.‬

182
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
‫أعجبتني قلادتك جدًا. أهذه عين شريرة؟‬

183
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
‫أجل. يُفترض بها أن تتفادى كلّ ما هو سيئ.‬

184
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
‫أجل. أحتاج إلى بعض الحماية.‬

185
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
‫أجل. لن تضرّ، صحيح؟‬

186
00:10:43,434 --> 00:10:46,687
‫أشاهدت هذه العين الشريرة أيّ شيء حسن الآن؟‬

187
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
‫المعذرة. تعرفين أنني لا أستطيع‬
‫أن أخبرك بشيء.‬

188
00:10:49,148 --> 00:10:50,358
‫يستحقّ الأمر المحاولة.‬

189
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
‫سيتّصل بك الطبيب ليطلعك على النتائج‬
‫بحلول نهاية اليوم.‬

190
00:10:53,194 --> 00:10:56,197
‫أتقصدين نهاية يوم العمل أم بعد غياب الشمس؟‬

191
00:10:56,280 --> 00:10:57,448
‫أعرف أنه من الصعب الانتظار.‬

192
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
‫يبيعون هذه في دكّان المجوهرات‬
‫في الطابق السفلي‬

193
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
‫إن كنت تريدين واحدة.‬

194
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
‫شكرًا على المعلومات.‬

195
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
‫- مرحبًا.‬
‫- كيف جرى الأمر؟ هل حصلت على النتائج؟‬

196
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
‫- عليّ الانتظار حتى نهاية اليوم.‬
‫- يا للهول.‬

197
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
‫أعلم. كيف سارت الأمور مع "بيريز"؟‬

198
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
‫إنها تعاني من القرحة‬
‫وتظن أن هناك من يلاحقها.‬

199
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
‫- لماذا قد يلاحقها أحد؟‬
‫- لا يُوجد من يتبعها.‬

200
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
‫لكن الأخبار الأهم هي أنهم ربما وجدوا‬

201
00:11:35,820 --> 00:11:38,572
‫قطعة صغيرة من الطائر في رأس "ستيف".‬

202
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
‫بئسًا.‬

203
00:11:39,907 --> 00:11:44,120
‫ويبدو أن أحدهم من مكتب المباحث الفيدرالي‬
‫يُدعى "مورون" سيكتشف حلّ اللغز.‬

204
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
‫- "مورانيس"؟‬
‫- أجل، لماذا تعرفين بذلك؟‬

205
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
‫أتتذكّرين عندما تعاونت مع مكتب المباحث؟‬

206
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
‫بشأن قضية اليونانيين‬
‫وتبييض الأموال و"ستيف"؟‬

207
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
‫لا.‬

208
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
‫أجل، بالطبع أتذكّر.‬

209
00:11:54,797 --> 00:11:58,551
‫حسنًا. هو من كنت أتحدّث إليه.‬
‫"غلين" رجل لطيف للغاية.‬

210
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
‫"غلين" رجل لطيف للغاية.‬

211
00:12:00,219 --> 00:12:02,096
‫إنه كذلك. هذا أمر جيد.‬

212
00:12:02,179 --> 00:12:07,184
‫قابليّتك للتفكير بإيجابية‬
‫خلال أسوأ الأوقات تبدو كأعجوبة.‬

213
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
‫تحدث الأعاجيب كلّ يوم.‬

214
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
‫قد نحتاج إلى البعض منها الآن.‬

215
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
‫مرحبًا يا "إيلين".‬

216
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
‫أهلًا "جين".‬

217
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
‫ما سبب تشريفك لي بالزيارة؟‬

218
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
‫سمعت بشأن "ستيف".‬

219
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
‫وأنا آسفة للغاية.‬

220
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
‫يؤسفني ذلك حقًا.‬

221
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
‫شكرًا لك يا عزيزتي.‬

222
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
‫جلبت لك المثلّجات بنكهة زبيب شراب "الرام".‬
‫أخبرني "بن" أنها نكهتك المفضلة، صحيح؟‬

223
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
‫أهو هنا؟‬

224
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
‫المعذرة. إنه غير موجود حاليًا.‬

225
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
‫حسنًا. أتعرفين متى سيعود،‬

226
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
‫أو إن كان قد ذهب إلى مكان قريب؟‬

227
00:13:02,198 --> 00:13:04,533
‫لا أعلم، لكن أتودّين الدخول؟‬

228
00:13:05,534 --> 00:13:09,538
‫تعرفين ما يُقال.‬
‫من غير اللائق أن تُؤكل المثلّجات في عزلة.‬

229
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
‫أيُقال ذلك؟‬

230
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
‫أكذب عليك، لكنني أرغب في الرفقة بلا شك.‬

231
00:13:16,796 --> 00:13:17,671
‫حسنًا.‬

232
00:13:19,006 --> 00:13:22,343
‫"نزل (ويندبريكر)"‬

233
00:13:40,528 --> 00:13:42,571
‫- خذي راحتك.‬
‫- حسنًا.‬

234
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
‫- سأحضر صحون المثلّجات.‬
‫- شكرًا.‬

235
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
‫قفز أمام سيّارتنا. أراد أن يُصدم.‬

236
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
‫وكأنه هنا برفقتنا.‬

237
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
‫يا للهول.‬

238
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
‫ما التي تعتقدين أن "ستيف"‬
‫قد يختارها لكي يُدفن فيها؟‬

239
00:14:19,900 --> 00:14:23,279
‫لا أعتقد أنني الشخص المناسب‬
‫للإجابة عن ذلك.‬

240
00:14:23,904 --> 00:14:25,948
‫من المهم جدًا أن نختار المناسبة.‬

241
00:14:26,782 --> 00:14:28,450
‫إنها آخر ما سيرتديه.‬

242
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
‫متأكدة أن أيّ اختيار لك سيكون مثاليًا.‬

243
00:14:32,496 --> 00:14:36,417
‫كنت قلقة جدًا حيال ما سأجعله يرتدي،‬

244
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
‫بالكاد عرفت ما يجب أن أرتدي أنا.‬

245
00:14:38,210 --> 00:14:41,589
‫لا. هذا معطف منزليّ جميل للغاية.‬

246
00:14:42,381 --> 00:14:43,966
‫كشفتك أنا الآن وأنت تكذبين.‬

247
00:14:45,259 --> 00:14:50,973
‫استمعي… بعد وفاة زوجي،‬
‫لم أرتد ملابس مناسبة لمدّة أسابيع،‬

248
00:14:51,557 --> 00:14:56,896
‫ولم أشعر برغبة في الاستحمام،‬
‫وقد أصبحت حالتي غريبة.‬

249
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
‫لكنني في مرحلة ما،‬
‫اضطُررت للنهوض مجددًا من أجل أولادي،‬

250
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
‫وما زال لديك "بن".‬

251
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
‫بالطبع، لكن…‬

252
00:15:08,616 --> 00:15:12,411
‫لا يسعني إلّا أن أشعر‬
‫أن رحيل "ستيف" كان بسببي.‬

253
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
‫وكأنني…‬

254
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
‫ربما كان بإمكاني فعل شيء لإنقاذه.‬

255
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
‫أنا والدته.‬

256
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
‫أتفهمين قصدي؟‬

257
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
‫أجل، أفهم، لكن لم يكن بمقدورك فعل ذلك.‬

258
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
‫صدّقيني.‬

259
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
‫لا تلومي نفسك أرجوك. لا تستحقّين ذلك.‬

260
00:15:34,391 --> 00:15:36,310
‫شكرًا لك يا عزيزتي. أنت لطيفة للغاية.‬

261
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
‫يجدر بنا البدء بتناولها قبل أن تصبح حساء.‬

262
00:15:39,521 --> 00:15:43,567
‫لا أستطيع في الحقيقة.‬
‫عليّ اصطحاب ابني من المدرسة.‬

263
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
‫لم أكن أعلم أنك امرأة مؤمنة.‬

264
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
‫لا. بالطبع لا.‬

265
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
‫أنا أعاني أيضًا،‬

266
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
‫يبدو اللجوء إلى سلطة عليا‬
‫وكأنه الأمر الوحيد‬

267
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
‫الذي يساعدنا عند ضياع كلّ الثوابت أخرى.‬

268
00:15:58,207 --> 00:16:00,542
‫إذًا يسعدني أنك تملكين ذلك.‬

269
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
‫يسعدني أن كلتانا تملكه.‬

270
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
‫أنا آت.‬

271
00:16:14,264 --> 00:16:16,642
‫"جودي". لقد مرّ وقت طويل.‬

272
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
‫مرحبًا يا "غلين".‬

273
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
‫تسعدني رؤيتك مجددًا. تفضّلي.‬

274
00:16:19,395 --> 00:16:20,270
‫تبدو بحال أنيقة.‬

275
00:16:20,354 --> 00:16:21,397
‫شكرًا لك.‬

276
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
‫شكرًا لأنك سمحت لي بالقدوم إلى هنا هكذا.‬

277
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
‫- بالطبع. تفضّلي بالجلوس.‬
‫- شكرًا.‬

278
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
‫- أتريدين الفستق؟‬
‫- لا، أكلت لتوّي.‬

279
00:16:34,118 --> 00:16:36,620
‫كيف حالك؟ كيف حال زوجتك؟‬

280
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
‫أسمع أنها بخير.‬

281
00:16:39,540 --> 00:16:40,749
‫انفصلنا أنا و"مارسي".‬

282
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
‫يا للهول، أنا آسفة.‬

283
00:16:42,418 --> 00:16:43,377
‫لا عليك.‬

284
00:16:44,336 --> 00:16:47,589
‫تبنّيت كلبًا، لذا… هذا الجانب المشرق.‬

285
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
‫ما الخطب؟ بدوت قلقة على الهاتف.‬

286
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
‫أظن أن أحدهم يلاحقني.‬

287
00:16:55,097 --> 00:16:56,348
‫حقًا؟‬

288
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
‫أجل، لكن ربما أنا أتصرّف بارتياب.‬

289
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
‫- ربما عليك فعل ذلك.‬
‫- لم تقول ذلك؟‬

290
00:17:00,769 --> 00:17:03,105
‫- لأنك قلت هذا للتوّ.‬
‫- قلت ذلك بالفعل.‬

291
00:17:03,188 --> 00:17:06,275
‫أظن أنك يجب أن تتابع هذا الأمر.‬
‫قبل فوات الأوان.‬

292
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
‫حسنًا.‬

293
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
‫- حسنًا، كيف يبدو هذا الشخص؟‬
‫- أيّ شخص؟‬

294
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
‫- الشخص الذي يشعرك بارتياب بملاحقتك.‬
‫- ذاك المرء.‬

295
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
‫لا أعلم. لم أمعن النظر جيدًا.‬

296
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
‫لا أعرف إن كنت قد سمعت، لكنني تعرّضت أنا‬
‫وصديقتي "جين" إلى حادث اصطدام وهروب.‬

297
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
‫- لم أسمع. متى حصل ذلك؟‬
‫- أجل.‬

298
00:17:22,958 --> 00:17:24,209
‫بعد أن وجدوا "ستيف".‬

299
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
‫يظن أحد ضبّاط الشرطة‬
‫أن كلّ الأمور مترابطة. أي أن من قتل "ستيف"…‬

300
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
‫يؤسفني ما حدث له. لم تكن هذه النتيجة‬
‫التي أرادها أيّ منّا.‬

301
00:17:31,717 --> 00:17:32,676
‫أعلم.‬

302
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
‫- ألوم نفسي على نحو ما.‬
‫- حقًا؟‬

303
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
‫ليس حقًا. لكن كان علينا مراقبته بشكل أفضل.‬

304
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
‫"غلين". إن كان اللوم يقع على أحد،‬
‫فأنا المُلامة.‬

305
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
‫لماذا تقولين هذا؟‬

306
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
‫لأنني أنا من سلّمته للشرطة.‬

307
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
‫فعلت الشيء الصحيح.‬

308
00:17:46,106 --> 00:17:48,442
‫لا أظن أن اليونانيين يتّفقون مع ذلك.‬

309
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
‫- أتظنّين أن اليونانيين قتلوا "ستيف"؟‬
‫- لا أعلم.‬

310
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
‫الآن بعد أن قلت ذلك بوضوح،‬
‫يبدو الأمر ملائمًا.‬

311
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
‫على افتراض أنهم رجال "كونستانتين"،‬
‫لم قد يلاحقونك؟‬

312
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
‫لا أعلم.‬

313
00:18:01,121 --> 00:18:04,249
‫سرق "ستيف" ملايين الدولارات منهم، لكن…‬

314
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
‫- هل فعل؟‬
‫- ألم أخبرك بذلك؟‬

315
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
‫- هل أخبرتني؟‬
‫- ألم أفعل؟‬

316
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
‫أيًا كان، ربما يعتقدون أنها بحوزتي.‬

317
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
‫- أهي كذلك؟‬
‫- هل هي معي؟‬

318
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
‫يا للهول، أيمكنك تخيّل ذلك؟‬

319
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
‫"قسم شرطة شاطئ (لاغونا)"‬

320
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
‫تحدّثت مع جميع ورشات التصليح‬
‫في حدود 32 كيلومترًا.‬

321
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
‫ما من تطابق مع عطل سيارة "هيل" و"هاردينغ".‬

322
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
‫فتّشوا المنطقة مجددًا.‬

323
00:18:33,028 --> 00:18:35,697
‫أهذا تقرير تشريح جثة "وود"؟‬
‫من مكتب المباحث الفيدرالية؟‬

324
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
‫أجل، هذا هو. عرضت عليهم التواصل.‬
‫أن أكون صلة وصل لهم في "لاغونا".‬

325
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
‫- رائع.‬
‫- حسنًا.‬

326
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
‫- ما هذا؟‬
‫- لا أعلم. ما من أحد يعلم.‬

327
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
‫إنها قطعة خشب وُجدت في رأسه.‬

328
00:18:48,043 --> 00:18:50,921
‫لكن خارجًا عن السياق،‬
‫قد تبدو وكأنها تشبه أيّ شيء.‬

329
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
‫- مهلًا.‬
‫- لا أعلم ماذا…‬

330
00:18:52,923 --> 00:18:56,301
‫إذًا تسبّب القاتل‬
‫بحشر قطعة خشب في جمجمة "وود".‬

331
00:18:57,344 --> 00:19:00,681
‫يُستحسن أن نرفع شارة التأهّب.‬
‫يبدو أن "ذا ريدلر" بدأ بالتحرّك مجددًا.‬

332
00:19:04,184 --> 00:19:07,062
‫- لأن "ذا ريدلر" يترك أدلة ذكية…‬
‫- أجل.‬

333
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
‫فهمت.‬

334
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
‫هذه الأمور ليست من شيم اليونانيين.‬

335
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
‫- ربما غيّروا أسلوبهم.‬
‫- أو أن الفاعل هو أحد آخر.‬

336
00:19:13,652 --> 00:19:14,570
‫ربما.‬

337
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
‫- فقد كان "وود" مغفّلًا.‬
‫- كان وغدًا كبيرًا.‬

338
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
‫فليرقد بسلام.‬

339
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
‫لكن شقيقه يبدو…‬

340
00:19:22,202 --> 00:19:23,537
‫شابًا طيّبًا للغاية.‬

341
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
‫يا له من مسكين. إنه يواجه الأمرّين.‬
‫أنا أشفق عليه.‬

342
00:19:26,790 --> 00:19:28,375
‫لا تجعل الأمر شخصيًا.‬

343
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
‫لست صديقه، أنت ضابط شرطة. لا تغفل عن ذلك.‬

344
00:19:31,628 --> 00:19:32,546
‫لن أفعل.‬

345
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
‫انظري، أتمانعين…‬
‫لو ألقيت نظرة على ذلك الشيء؟‬

346
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
‫أنا… لا، لا أمانع.‬

347
00:19:38,760 --> 00:19:42,681
‫لماذا قد أمانع؟ من الذي سأمنعه؟‬
‫لماذا قد أفعل ذلك… ذلك ليس محطّ استفسار.‬

348
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
‫أن أمانع.‬

349
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
‫حظًا طيبًا في فهم أيّ شيء منها.‬

350
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
‫مُحال.‬

351
00:20:07,372 --> 00:20:09,875
‫أظن أنني أعرف ما تبحث عنه تمامًا.‬

352
00:20:12,252 --> 00:20:14,588
‫أجل، هذه هي. شكرًا لك.‬

353
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
‫لحظة واحدة.‬

354
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
‫أهلًا يا "بن".‬

355
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
‫مرحبًا يا "جود".‬

356
00:20:44,326 --> 00:20:45,244
‫تفضّل بالدخول.‬

357
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
‫هذا غريب جدًا. كنت أفكّر فيك للتو.‬

358
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
‫حقًا؟ يا للعجب. كنت أفكّر فيك للتو.‬

359
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
‫ربما تجلّينا لبعضنا البعض.‬

360
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
‫أجل.‬

361
00:21:00,217 --> 00:21:01,635
‫لديّ سؤال لك…‬

362
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
‫عن هذه.‬

363
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
‫حسنًا.‬

364
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
‫قال "هنري" إنك صنعتها من أجله؟‬

365
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
‫أنا من فعلت ذلك، صحيح.‬

366
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
‫لا أعرف ماذا حلّ بالذيل.‬

367
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
‫ولا أنا.‬

368
00:21:17,651 --> 00:21:20,570
‫حسنًا، أودّ أن أعرف.‬

369
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
‫هلا تساعدينني في إصلاحها؟‬

370
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
‫- أجل!‬
‫- حقًا؟‬

371
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
‫أجل، بالطبع سأفعل. يا للروعة.‬

372
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
‫أريد إعادتها له من دون أضرار.‬
‫من اللطف أنه أعارني إياها.‬

373
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
‫إنه لطف منك أن تودّ إصلاحها.‬

374
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
‫أريد إصلاحها،‬
‫لكن صاحب اليدين غير الماهرتين هذا‬

375
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
‫لا يستطيع ممارسة حرفة مهما كلّف الأمر،‬

376
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
‫لذلك سأكون ممتنًا لمساعدتك‬
‫إذا كان لديك وقت.‬

377
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
‫لا، أنا متفرّغة طوال اليوم.‬
‫أقصد حتى مغيب الشمس.‬

378
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
‫رائع. اشتريت العديد من القطع الجديدة منها…‬

379
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
‫لكي تستبدلي الذيل منها.‬

380
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
‫- هذا عدد كبير من الطيور.‬
‫- أليس كذلك؟‬

381
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
‫اسمعي.‬

382
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
‫كيف حال "جين" منذ يوم الحادث؟‬

383
00:22:03,739 --> 00:22:05,824
‫هذا وقت عصيب عليها.‬

384
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
‫بالطبع. لا يسعني تصوّر ذلك.‬

385
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
‫كان عليها التعامل مع الكثير.‬

386
00:22:12,122 --> 00:22:15,083
‫أفكّر في حجم الضغط الذي يستطيع المرء تحمّله.‬

387
00:22:25,218 --> 00:22:29,014
‫"خذ هذه الأجنحة المتكسرة‬

388
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
‫والتمس كيف تصلّي مجددًا‬

389
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
‫واكتشف كيف تعيش بحرّية‬

390
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
‫عندما نسمع‬

391
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
‫الأصوات وهي ترنّم‬

392
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
‫سيفتح لها كتاب محبّته‬

393
00:22:41,943 --> 00:22:43,862
‫ويستقبلنا فيه"‬

394
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
‫مرحبًا. ‬

395
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
‫"خذ…"‬

396
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
‫- أنا أحتضر.‬
‫- ماذا؟‬

397
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
‫يظن "ألان" أننا استعجلنا الأمور.‬
‫يريد بعض الخصوصية.‬

398
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
‫سيحصل على شقّة سكنية في "نيوبورت".‬

399
00:22:54,498 --> 00:22:56,792
‫- آسفة يا عزيزي.‬
‫- وقد أخذ "أديل".‬

400
00:22:57,376 --> 00:23:00,587
‫والآن أنا أتجوّل في ذاك المنزل الفارغ،‬

401
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
‫كشبح حزين ذي قوام متناسق للغاية.‬

402
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
‫اهترأت ركبتاي ممّا أفعله ليلًا.‬

403
00:23:07,302 --> 00:23:11,556
‫- أصلّي كلّ ليلة ليغيّر رأيه.‬
‫- فكّرت في شيء مختلف تمامًا.‬

404
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
‫مرحبًا يا "جين". أتريدين التسجيل‬
‫في برنامج "مجسّمات ورقية للمسيح"؟‬

405
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
‫- ما هذا؟‬
‫- نحن نتحادث يا "جانا".‬

406
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
‫أطلب من جميع الوالدات هنا‬

407
00:23:18,814 --> 00:23:22,109
‫صنع ألف مجسّم من "الأوريغامي"‬
‫من أجل حفل "جناح وصلاة" الخيري.‬

408
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
‫هل سترحلين إن وافقت؟‬

409
00:23:25,070 --> 00:23:26,613
‫- بالطبع.‬
‫- موافقة فإذًا.‬

410
00:23:27,364 --> 00:23:28,240
‫- شكرًا.‬
‫- عليك الرحيل.‬

411
00:23:28,323 --> 00:23:31,118
‫- ارحلي.‬
‫- حسنًا.‬

412
00:23:31,201 --> 00:23:32,202
‫هل أنت بخير؟‬

413
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
‫أتدركين أنك وافقت لتوّك‬
‫على صنع ألف مجسّم ورقيّ.‬

414
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
‫أجل، حسنًا،‬

415
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
‫أحتاج إلى جميع النوايا الحسنة‬
‫التي يمكنني الحصول عليها الآن.‬

416
00:23:40,627 --> 00:23:42,129
‫أنت تخيفينني.‬

417
00:23:42,212 --> 00:23:45,674
‫لا، الأمر وما فيه‬
‫أنني أمرّ ببعض الأمور الصعبة.‬

418
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
‫تواجه "جودي" بعض المشكلات الصحية.‬

419
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
‫ماذا؟ أهي بخير؟‬

420
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
‫آمل ذلك.‬

421
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
‫سأكون هنا إن احتجت إلى أيّ شيء.‬

422
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
‫والقدير أيضًا.‬

423
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
‫هذا منفّر.‬

424
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
‫"…تعيش بحرّية‬

425
00:24:02,899 --> 00:24:04,401
‫عندما نسمع‬

426
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
‫الأصوات وهي ترنّم‬

427
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
‫سيفتح لها كتاب محبّته‬

428
00:24:10,365 --> 00:24:13,243
‫ويستقبلنا فيه، نعم"‬

429
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
‫يا للهول، حسنًا.‬

430
00:24:33,763 --> 00:24:35,432
‫أرجوك دعها تبقى بخير.‬

431
00:24:36,641 --> 00:24:40,228
‫أرجوك اجعلها تتلقى أخبارًا طيبة.‬

432
00:24:42,314 --> 00:24:46,151
‫أرجوك دعها تكون بخير.‬

433
00:24:50,030 --> 00:24:53,742
‫لا يمكنني.‬

434
00:24:53,825 --> 00:24:55,869
‫- لقد شُفيت.‬
‫- ماذا؟ يا للهول.‬

435
00:24:58,163 --> 00:24:59,414
‫مرحبًا. ماذا…‬

436
00:24:59,498 --> 00:25:02,334
‫كان "هنري" لطيفًا جدًا لإعارتي هذا الشيء،‬

437
00:25:02,417 --> 00:25:04,085
‫وفكّرت في إصلاحه له.‬

438
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
‫أنجزت "جودي" معظم العمل. حسنًا، أنجزته كلّه.‬

439
00:25:09,758 --> 00:25:13,345
‫لكن المهم هو أن الطائر قد عاد.‬

440
00:25:13,428 --> 00:25:14,513
‫عظيم.‬

441
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
‫يا للهول، شكرًا جزيلًا لك.‬

442
00:25:18,099 --> 00:25:21,728
‫لا تملك أدنى فكرة‬
‫عمّا يعنيه هذا الطائر لـ"هنري".‬

443
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
‫ولي أيضًا.‬

444
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
‫أنت على الرحب والسعة.‬

445
00:25:27,526 --> 00:25:29,694
‫أنت لطيف للغاية.‬

446
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
‫أتمازحينني؟ أنت اللطيفة هنا.‬

447
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
‫سمعت أنك عرجت على المنزل اليوم.‬

448
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
‫أجل، فعلت.‬

449
00:25:36,493 --> 00:25:39,287
‫لا أعرف أبدًا ما الذي قلته لوالدتي،‬

450
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
‫لكنها استحمّت. لذا شكرًا لك.‬

451
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
‫سنشعر بالامتنان لو مررت كلّ يوم‬
‫وقلت الشيء نفسه.‬

452
00:25:46,044 --> 00:25:46,920
‫حسنًا.‬

453
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
‫- أداء "هولي هارموني" رائع.‬
‫- أجل.‬

454
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
‫- تريد الصعود إلى هناك، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، حاولي منعي.‬

455
00:25:55,303 --> 00:25:58,139
‫سأفعل في الحقيقة. سأمنعك، يا للهول.‬

456
00:26:02,894 --> 00:26:08,316
‫"قسم الأورام في (لاغونا)"‬

457
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
‫مرحبًا؟‬

458
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
‫أجل، هذه أنا.‬

459
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
‫مرحبًا.‬

460
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
‫لا، أرجوك. أخبرني الآن.‬

461
00:26:28,086 --> 00:26:29,504
‫إنها كذلك بالتأكيد؟‬

462
00:26:38,471 --> 00:26:39,514
‫حسنًا، فهمت.‬

463
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
‫أجل، فهمت.‬

464
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
‫لا، لا تتأسّف.‬

465
00:26:50,609 --> 00:26:52,485
‫آسفة لأنك اضطُررت إلى إجراء اتصال كهذا.‬

466
00:26:57,115 --> 00:26:59,159
‫أجل، سأفعل. شكرًا لك.‬

467
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
‫ليلة سعيدة.‬

468
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
‫- مرحبًا.‬
‫- أهلًا.‬

469
00:27:31,983 --> 00:27:35,612
‫لا أعرف ما نوع الشعوذة‬
‫والتجسيد الذين مارستهما،‬

470
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
‫لكن شكرًا لك.‬

471
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
‫أخبرتك أنني أؤمن بذلك.‬

472
00:27:39,449 --> 00:27:41,618
‫آسفة لأنني كنت مغفّلة.‬

473
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
‫لم تكوني مغفّلة.‬

474
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
‫- كان يشغل بالك الكثير.‬
‫- أجل.‬

475
00:27:44,871 --> 00:27:48,333
‫لكن هذا كلّه غير مهمّ. أنت ما هو كذلك.‬

476
00:27:52,128 --> 00:27:54,964
‫لن أستطيع تحمّل حياتي‬
‫لو أن مكروهًا ما أصابك،‬

477
00:27:55,590 --> 00:27:59,219
‫وأن أفكّر في أنني سبب مرضك، لن أتمكّن…‬

478
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
‫لن أتمكّن من مسامحة نفسي، لذا…‬

479
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
‫أنا آسفة.‬

480
00:28:05,433 --> 00:28:07,018
‫أنا آسفة للغاية.‬

481
00:28:07,102 --> 00:28:10,730
‫ما من شيء لتقلقي حياله لأنني بخير.‬

482
00:28:12,023 --> 00:28:12,857
‫انتظري.‬

483
00:28:13,400 --> 00:28:16,194
‫- هل تلقّيت النتائج؟‬
‫- أجل، اتّصلوا بي منذ قليل.‬

484
00:28:17,404 --> 00:28:19,948
‫يا للهول. الحمد للسماء.‬

485
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
‫يا لتحفّظك على تلك الأخبار يا فتاة.‬

486
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
‫الحمد للسماء.‬

487
00:28:26,996 --> 00:28:28,790
‫- لقد صلّيت من أجلك.‬
‫- ماذا؟‬

488
00:28:28,873 --> 00:28:30,625
‫أجل، صلّيت.‬

489
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
‫أمن الخطأ أن أشعر بالذهول من نجاح ذلك؟‬

490
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
‫لا.‬

491
00:28:36,214 --> 00:28:37,632
‫أنا سعيدة جدًا لأنك بخير.‬

492
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
‫- أتعرفين من لن ينجو؟‬
‫- من؟‬

493
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
‫هذا الوغد الصغير.‬

494
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
‫- سيحين موعد عقابه.‬
‫- أجل.‬

495
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
‫"أعواد ثقاب (سترايك أون بوكس)"‬

496
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
‫"إلى (بيريز): تخلّصت منه"‬

