1
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
♪ دك القاعات ... ♪

2
00:00:13,013 --> 00:00:15,393
مساء الخير بايفيو.

3
00:00:15,432 --> 00:00:17,352
الأعياد وقت

4
00:00:17,392 --> 00:00:20,652
لجلب النور إلى الظلام

5
00:00:20,687 --> 00:00:22,187
والسعي نحو الأفضل.

6
00:00:22,230 --> 00:00:24,900
حسنًا ، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

7
00:00:24,941 --> 00:00:26,531
ألم تحصل على سايمون يقول؟

8
00:00:26,568 --> 00:00:28,818
ناه ، أنا فقط في عيد الميلاد.

9
00:00:28,862 --> 00:00:31,532
سايمون يقول أرسل لنا رسالة واضحة جدًا.

10
00:00:31,573 --> 00:00:33,873
عندما لا نلعب بالقواعد ، يموت الناس.

11
00:00:33,908 --> 00:00:36,368
إذن ماذا ، من المفترض أن نسمح لأنفسنا فقط

12
00:00:36,411 --> 00:00:38,180
أن يسيطر عليك قاتل لبقية حياتنا؟

13
00:00:38,204 --> 00:00:39,584
أنا سعيد بشكل خاص

14
00:00:39,622 --> 00:00:42,382
أن أراكم جميعًا هنا هذا العام.

15
00:00:43,126 --> 00:00:46,086
وعلى الرغم من أن Bayview لديها مرة أخرى

16
00:00:46,129 --> 00:00:49,669
وجدت نفسها حزينة على الموت المفاجئ

17
00:00:49,716 --> 00:00:51,216
من آخر ... جاني انتهى.

18
00:00:51,259 --> 00:00:54,179
لنذهب. أنا أؤمن إيمانا راسخا

19
00:00:54,220 --> 00:00:57,180
أننا يجب أن نتحد كمجتمع ...

20
00:00:57,223 --> 00:00:59,733
ملكة جمال برنتيس؟ هل ستغادر قريبًا؟

21
00:00:59,768 --> 00:01:01,728
ونشارك في حزننا.

22
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
كنت أتمنى أن أتحدث إليكم عن جيزيل وارد.

23
00:01:03,772 --> 00:01:05,442
المالك السابق للسيارة التي قمت بتخصيصها.

24
00:01:05,482 --> 00:01:07,482
- ليس عليك القيام بذلك. - في الواقع ، هي تفعل.

25
00:01:07,525 --> 00:01:10,065
التعاون في التحقيق ليس أمرًا اختياريًا.

26
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
فكيف عن ذلك؟

27
00:01:12,155 --> 00:01:14,275
سأحضر بعض كعك الفاكهة.

28
00:01:14,324 --> 00:01:15,374
يمكننا الدردشة.

29
00:01:15,408 --> 00:01:17,948
- تحلى بالإيمان ... - بالتأكيد.

30
00:01:17,994 --> 00:01:19,454
أننا سوف نشفى.

31
00:01:20,580 --> 00:01:21,540
هيا.

32
00:01:21,581 --> 00:01:22,501
و الأن،

33
00:01:22,540 --> 00:01:25,170
يسعدني أن أشارككم

34
00:01:25,210 --> 00:01:29,170
الضوء الساطع الخاص بشركة Bayview في الظلام.

35
00:01:44,813 --> 00:01:45,943
عمدة ، بهذه الطريقة.

36
00:01:48,483 --> 00:01:50,943
عيد ميلاد مجيد يا بايفيو.

37
00:02:00,495 --> 00:02:02,348
إنها أخرى ضمن سلسلة أحداث مزعجة في باي فيو ،

38
00:02:02,372 --> 00:02:06,712
بلدة اهتزت في صميمها بسلسلة من المآسي ،

39
00:02:06,751 --> 00:02:09,461
حار على ذيل وفاة شابة ،

40
00:02:09,504 --> 00:02:12,764
ويندي وارد ، المعروفة للأصدقاء باسم جيزيل.

41
00:02:12,799 --> 00:02:14,879
ادعت السيدة وارد أن لديها علاقة

42
00:02:14,926 --> 00:02:17,176
مع المراهق المفقود جيك ريوردان.

43
00:02:17,220 --> 00:02:19,560
لكن يبقى السؤال الملح:

44
00:02:19,597 --> 00:02:21,137
هل تعرفه السيدة وارد على الإطلاق؟

45
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
كانت تعرف جيك. أنا متأكد من ذلك.

46
00:02:22,934 --> 00:02:25,564
بينما اعتبرت وفاة السيدة وارد في البداية انتحارًا ،

47
00:02:25,603 --> 00:02:28,403
تقوم الشرطة الآن بالتحقيق في احتمال حدوث خطأ.

48
00:02:28,440 --> 00:02:31,150
ترقبوا المزيد من التفاصيل ...

49
00:02:31,192 --> 00:02:32,253
تعرف الشرطة أنها جريمة قتل.

50
00:02:32,277 --> 00:02:34,777
لهذا السبب يريد ويلر إجراء مقابلة معي.

51
00:02:34,821 --> 00:02:37,621
لذا؟ علينا أن نعطيهم Simon Says بدلاً من ذلك.

52
00:02:37,657 --> 00:02:39,677
نعم ، إلا أننا نعلم الآن أن جيزيل ليست سايمون يقول ،

53
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
لذلك عدنا إلى المربع الأول.

54
00:02:41,202 --> 00:02:42,792
ربما لا.

55
00:02:42,829 --> 00:02:45,579
آدي ، ألم يخبرك كول بالابتعاد عن جيزيل؟

56
00:02:45,623 --> 00:02:47,463
أنه "يعتني بها"

57
00:02:47,500 --> 00:02:49,130
وكأنه يقتبس بعض أفلام سكورسيزي؟

58
00:02:49,169 --> 00:02:51,499
تمام. العودة إلى كول.

59
00:02:51,546 --> 00:02:53,506
هل نحن حقا فقط نتخطى

60
00:02:53,548 --> 00:02:56,468
كله "جيزيل ماتت بسببنا" جزء؟

61
00:02:56,509 --> 00:02:58,639
كيف يفترض بنا أن نتعايش مع ذلك؟

62
00:02:58,678 --> 00:03:00,239
وبعد ذلك ما تعتقد أنه سيحدث لكول

63
00:03:00,263 --> 00:03:02,063
إذا كنا مخطئين للمرة الثانية؟

64
00:03:02,098 --> 00:03:03,728
كلنا خائفون يا كوبر.

65
00:03:03,767 --> 00:03:06,097
لكننا لم نقتل جيزيل. سايمون يقول فعل.

66
00:03:06,144 --> 00:03:07,234
لذا فإن الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

67
00:03:07,270 --> 00:03:08,622
هو معرفة من يقول سيمون.

68
00:03:08,646 --> 00:03:11,396
يعني ما البديل؟

69
00:03:11,441 --> 00:03:13,001
يمكننا إخبار الشرطة بما نعرفه.

70
00:03:14,110 --> 00:03:16,200
- أنت تمزح. - أنالست.

71
00:03:16,237 --> 00:03:18,447
شباب،

72
00:03:18,490 --> 00:03:21,790
إذا قلنا الحقيقة بشأن الهالوين وجيك ،

73
00:03:21,826 --> 00:03:24,656
سايمون يقول يفقد السيطرة علينا.

74
00:03:24,704 --> 00:03:26,390
بالإضافة إلى ذلك ، كيف سنشرح للشرطة

75
00:03:26,414 --> 00:03:27,964
أن هناك قاتل طليق؟

76
00:03:27,999 --> 00:03:29,129
ستنهي اللعبة.

77
00:03:29,167 --> 00:03:30,667
نعم ، من خلال خسارتك.

78
00:03:30,710 --> 00:03:33,880
انظر ، فانيسا وجدت غلاف الرصاص في الغابة.

79
00:03:33,922 --> 00:03:37,342
سايمون يقول يجعلنا حاليًا نبدو مجانين.

80
00:03:37,384 --> 00:03:38,894
رآنا ويلر على اليخت

81
00:03:38,927 --> 00:03:40,757
ويريد الآن إجراء مقابلة معي حول جيزيل.

82
00:03:40,804 --> 00:03:42,144
ستكتشف ذلك.

83
00:03:42,180 --> 00:03:43,640
إذا اعترفنا أولاً ،

84
00:03:43,682 --> 00:03:44,950
ربما ستأخذ الأمور بسهولة علينا.

85
00:03:44,974 --> 00:03:47,604
حسنًا ، أنا آسف ، هل هناك جسد على الجليد

86
00:03:47,644 --> 00:03:49,154
وإلقاءها في الدفاع عن المحيط

87
00:03:49,187 --> 00:03:50,187
التي لا أعرف عنها؟

88
00:03:50,230 --> 00:03:51,650
حتى لو كنت تستطيع أن تجادل في طريقك

89
00:03:51,690 --> 00:03:53,230
من قتل واحد إلى قتل اثنين ،

90
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
ستذهبون جميعًا إلى السجن.

91
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
اصوت لا.

92
00:03:56,277 --> 00:03:57,838
لم تكن هناك في الليلة التي مات فيها جيك.

93
00:03:57,862 --> 00:03:59,912
يمكننا تركك بالخارج. انا كنت.

94
00:03:59,948 --> 00:04:02,158
وأنا أقول بكل تأكيد لا.

95
00:04:02,200 --> 00:04:04,830
حتى لو أردنا تسليم أنفسنا من أجل جيك ،

96
00:04:04,869 --> 00:04:07,749
ليس لدينا دليل على من قال سيمون ،

97
00:04:07,789 --> 00:04:11,039
لذلك من المحتمل أن نتهم بقتل جيزيل أيضًا.

98
00:04:11,084 --> 00:04:12,544
ربما حتى سيمون.

99
00:04:12,585 --> 00:04:14,045
ومارس الجنس مع ذلك.

100
00:04:14,087 --> 00:04:17,087
كنا نتعفن في السجن ، والقاتل يهرب.

101
00:04:17,132 --> 00:04:18,234
حسنًا ، ما هي خطتك؟

102
00:04:18,258 --> 00:04:19,838
للمبتدئين،

103
00:04:19,884 --> 00:04:21,654
نكتشف أين كان كول ليلة مقتل جيزيل.

104
00:04:21,678 --> 00:04:22,968
كيف نفعل ذلك؟

105
00:04:23,013 --> 00:04:24,853
يمكننا إلقاء نظرة على تاريخ نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) في سيارته.

106
00:04:24,889 --> 00:04:27,729
- نعم. - ويمكنني التحدث إلى فانيسا.

107
00:04:27,767 --> 00:04:29,453
أعني ، كانت قريبة من جيزيل وكول ، صحيح؟

108
00:04:29,477 --> 00:04:31,227
ربما تعرف شيئًا لا نعرفه.

109
00:04:31,271 --> 00:04:32,456
أنت حقا على متن مع هذا؟

110
00:04:32,480 --> 00:04:33,690
آدي ، انظر ، عائلتي كلها

111
00:04:33,732 --> 00:04:35,192
يعتمد علي في كل شيء.

112
00:04:35,233 --> 00:04:37,323
يجب أن أتأكد من أنني أفعل كل ما في وسعي

113
00:04:37,360 --> 00:04:38,650
حتى لا تخذلهم.

114
00:04:40,530 --> 00:04:41,660
موافق.

115
00:04:44,242 --> 00:04:45,452
وماذا عنك؟

116
00:04:45,493 --> 00:04:46,703
ما لم نسلم أنفسنا ،

117
00:04:46,745 --> 00:04:49,075
سايمون يقول لن يتوقف عن تعذيبنا.

118
00:04:49,122 --> 00:04:52,332
وهذا يعني أن المزيد من الناس سيصابون أو يموتون.

119
00:04:52,375 --> 00:04:54,745
ربما واحد منا.

120
00:04:54,794 --> 00:04:57,554
ربما شخص نحبه.

121
00:04:57,589 --> 00:04:59,469
إذا خرجت من التصويت ، فلا بأس.

122
00:04:59,507 --> 00:05:01,027
ولكن إذا حدث أي شيء لأي شخص آخر ،

123
00:05:01,051 --> 00:05:03,511
هذا دم على كل يديك.

124
00:05:11,436 --> 00:05:13,556
مرحبا فانيسا.

125
00:05:13,605 --> 00:05:16,395
- لا. - انتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:05:16,441 --> 00:05:18,491
فانيسا ، عودي. ليس اليوم.

127
00:05:18,526 --> 00:05:21,356
ليس اليوم. هذا لن يحدث لي

128
00:05:21,404 --> 00:05:23,414
أين تعتقد أنك ذاهب؟

129
00:05:23,448 --> 00:05:25,778
الاسترخاء. نحن فقط نريد التحدث.

130
00:05:26,618 --> 00:05:29,038
أنا التالي ، أليس كذلك؟ سوف تقتلني.

131
00:05:29,079 --> 00:05:30,681
هل تعتقد جديا أننا سنقتلك؟

132
00:05:30,705 --> 00:05:33,825
نعم ، أعتقد بجدية أنك ستقتلني.

133
00:05:33,875 --> 00:05:36,125
لماذا تعتقد أنني توقفت عن العيش؟

134
00:05:36,169 --> 00:05:37,549
ألغيت نفسي

135
00:05:37,587 --> 00:05:39,087
لذلك لن أصبح هدفك التالي.

136
00:05:39,130 --> 00:05:42,090
ولأن أتباعي يلوموني

137
00:05:42,133 --> 00:05:43,053
لتعريض جيزيل للخطر.

138
00:05:43,093 --> 00:05:44,763
بل إن بعض المجانين يقولون

139
00:05:44,803 --> 00:05:47,813
لقد زرعت غلاف الرصاصة ، وهو افتراء بغيض.

140
00:05:47,847 --> 00:05:49,097
انظري ، فانيسا ، نحن نريد فقط

141
00:05:49,140 --> 00:05:51,480
لأطرح عليك بعض الأسئلة حول جيزيل.

142
00:05:51,518 --> 00:05:53,268
هل تعرف من يريد أن يؤذيها؟

143
00:05:53,311 --> 00:05:55,771
هل تعلم أنها كانت تكذب بشأن اليونان؟

144
00:05:55,814 --> 00:05:57,024
هل تعلم أن جيك كان؟

145
00:05:59,275 --> 00:06:01,775
وهل تعتقد جديا أننا قتلناها؟

146
00:06:03,822 --> 00:06:05,322
- من الواضح أنك فعلت. - يا إلهي.

147
00:06:05,365 --> 00:06:06,615
لقد دمرت سيارتها

148
00:06:06,658 --> 00:06:08,238
ثم حاولت أن تدفع لها لمغادرة المدينة.

149
00:06:08,284 --> 00:06:10,794
وعندما لم تفعل ، قتلتها!

150
00:06:10,829 --> 00:06:12,119
انتظر ، هل قلت للتو

151
00:06:12,163 --> 00:06:13,641
أن أحدهم حاول أن يدفع لها لمغادرة المدينة؟

152
00:06:13,665 --> 00:06:15,995
نعم. انت فعلت.

153
00:06:16,835 --> 00:06:21,125
توقف عن تسليط الضوء عليّ وامتلك السرد.

154
00:06:21,172 --> 00:06:24,802
في كل مكان تذهب إليه يموت شخص ما أو يختفي في ظروف غامضة.

155
00:06:24,843 --> 00:06:27,013
أنتم الأشرار!

156
00:06:35,854 --> 00:06:38,904
ألستم فقط تموت من الترقب؟

157
00:06:38,940 --> 00:06:41,110
- آسف؟ - خطابات القرار المبكر.

158
00:06:41,151 --> 00:06:43,241
ييل يرسلهم هذا الصباح.

159
00:06:43,278 --> 00:06:44,488
الصحيح. نعم.

160
00:06:44,529 --> 00:06:47,909
أوه ، أنا حقًا أحاول عدم التفكير في الأمر.

161
00:06:47,949 --> 00:06:49,829
آمل أن تخبرني بمجرد سماعك.

162
00:06:49,868 --> 00:06:52,578
اجازة سعيدة. اجازة سعيدة.

163
00:06:52,620 --> 00:06:54,160
السيد ماكولي.

164
00:06:54,205 --> 00:06:57,665
المدير جوبتا ، أقسم لك أنه ليس لدي أي فكرة

165
00:06:57,709 --> 00:06:59,145
الذين قصفوا هؤلاء المشجعين اللامعين.

166
00:06:59,169 --> 00:07:02,759
سمعت أنك حصلت على B + في امتحان اللغة الإنجليزية.

167
00:07:02,797 --> 00:07:04,757
وشكسبير لا أقل.

168
00:07:04,799 --> 00:07:07,339
يبدو أن الدروس الخصوصية تؤتي ثمارها.

169
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
نعم نعم.

170
00:07:08,636 --> 00:07:09,886
اعتقد ذلك.

171
00:07:09,929 --> 00:07:12,849
حسنًا ، استمر في ذلك. ويبقيني على اطلاع.

172
00:07:15,352 --> 00:07:16,982
- انه ضخم. - أوه.

173
00:07:17,896 --> 00:07:19,436
- يجب أن تكون فخور. - يا.

174
00:07:19,481 --> 00:07:22,691
إذا كنت أعلم أن "ماكبث" كان في الأساس فيلمًا مشهورًا ،

175
00:07:22,734 --> 00:07:23,836
كنت سأقرأها عاجلا.

176
00:07:23,860 --> 00:07:25,280
بالطبع.

177
00:07:27,447 --> 00:07:29,367
القرف المقدس.

178
00:07:29,407 --> 00:07:30,947
إنه ييل.

179
00:07:30,992 --> 00:07:33,582
- ألن تفتحه؟ - لا ، لا أستطيع.

180
00:07:33,620 --> 00:07:35,960
انتظر ، برونوين. هيا.

181
00:07:35,997 --> 00:07:38,225
هذه هي اللحظة التي تنتظر فيها حياتك كلها.

182
00:07:38,249 --> 00:07:39,459
بالضبط.

183
00:07:39,501 --> 00:07:41,228
ماذا لو لم أدخل وكان كل عملي الشاق

184
00:07:41,252 --> 00:07:42,672
لا شيء؟

185
00:07:42,712 --> 00:07:44,842
أو ماذا لو تحققت أمنيتي مدى الحياة ،

186
00:07:44,881 --> 00:07:47,181
تقلبات مخلب القرد ونذهب جميعًا إلى السجن؟

187
00:07:47,217 --> 00:07:50,467
أو ... أو تدخل ،

188
00:07:50,512 --> 00:07:52,062
كل شيء يعمل ،

189
00:07:52,097 --> 00:07:55,017
وتعيش في سعادة دائمة ...

190
00:07:55,058 --> 00:07:57,268
أداء الواجب المنزلي باستمرار.

191
00:08:02,315 --> 00:08:03,725
مهلا ، كيلز.

192
00:08:03,775 --> 00:08:05,605
- يا. - ماذا تفعل؟

193
00:08:05,652 --> 00:08:08,492
اممم ، كنت في الواقع أغادر للتو.

194
00:08:08,530 --> 00:08:10,700
انتظر هل انت بخير

195
00:08:10,740 --> 00:08:12,460
أشعر وكأنك كنت تتجنبني نوعًا ما.

196
00:08:14,786 --> 00:08:16,906
آسف ، إنه فقط ...

197
00:08:16,955 --> 00:08:19,205
هذا الشيء جيزيل فظيع جدا.

198
00:08:19,249 --> 00:08:21,879
والناس يقولون أشياء مروعة عنك.

199
00:08:21,918 --> 00:08:24,088
ما الجديد أيضًا يا كيلي؟

200
00:08:27,173 --> 00:08:29,303
أين ذهبت في عيد الهالوين

201
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
بعد كل شيء مع زاك؟

202
00:08:31,845 --> 00:08:34,385
أنت و آدي اختفيا لبضع ساعات

203
00:08:34,431 --> 00:08:35,601
لا يعني أنني كنت أتابع.

204
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
أنا فقط أتذكر لأننا نرتدي أغنية "Scream"

205
00:08:37,642 --> 00:08:41,152
وأنا لم أرك حتى بدأت الاعتمادات في الظهور.

206
00:08:45,525 --> 00:08:48,485
آدي وأنا وجدنا فانيسا مغمى عليها في حالة سكر ،

207
00:08:48,528 --> 00:08:50,198
لذلك قررنا البقاء معها

208
00:08:50,238 --> 00:08:52,278
للتأكد من أنها استمرت في التنفس.

209
00:08:52,323 --> 00:08:55,543
لكن لا يمر عمل صالح بدون عقاب ، على ما أعتقد.

210
00:08:55,577 --> 00:08:56,997
نعم.

211
00:08:57,037 --> 00:08:58,787
أنا آسف. رقم.

212
00:09:00,373 --> 00:09:03,633
أعتقد أنني كنت بحاجة فقط لسماعك تقول ذلك.

213
00:09:05,337 --> 00:09:07,707
أنت تعلم أنه يمكنك أن تسألني عن أي شيء.

214
00:09:07,756 --> 00:09:09,006
أنا لا أكذب عليك يا كيلي.

215
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
أنا أعرف.

216
00:09:35,575 --> 00:09:38,075
- هل أنت جاهز لترى كيف يتم ذلك؟ - اعتقد ذلك.

217
00:09:43,375 --> 00:09:45,245
If Cole wasn't at the water park، إذا لم يكن (كول) في الحديقة المائية

218
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
ثم انتهينا ، لا مزيد من المشتبه بهم.

219
00:09:47,045 --> 00:09:49,106
ولكن إذا كان في الحديقة المائية ويظهر GPS ذلك ،

220
00:09:49,130 --> 00:09:51,130
ثم اقتحمنا سيارة القاتل.

221
00:09:51,174 --> 00:09:52,443
ولهذا السبب يجب علي التركيز الآن

222
00:09:52,467 --> 00:09:54,087
لتجنب تسليم أنفسنا. حسنًا.

223
00:09:54,135 --> 00:09:55,363
- هل يمكنك حمل هذا من فضلك؟ - نعم.

224
00:09:55,387 --> 00:09:56,547
شكرًا لك.

225
00:09:57,389 --> 00:09:59,679
هذا هو نوع من السطو المتقدم جدا.

226
00:09:59,724 --> 00:10:00,868
أنا مندهش من أنك لست مستاء أكثر.

227
00:10:00,892 --> 00:10:01,994
هل ترغب في التحقق من الصحة

228
00:10:02,018 --> 00:10:03,204
ما زلت أعتقد أنك ولد سيء؟

229
00:10:03,228 --> 00:10:04,789
تقريبًا بقدر ما تشتهي القبول

230
00:10:04,813 --> 00:10:06,363
لجامعة معينة في نيو هافن.

231
00:10:06,398 --> 00:10:08,228
هل فتحته بعد؟

232
00:10:09,818 --> 00:10:11,698
بحق الجحيم ماذا تفعلان؟

233
00:10:11,736 --> 00:10:13,406
أممم ، لقد أغلقت مفاتيحي في سيارتي ، و ...

234
00:10:13,446 --> 00:10:15,026
تبا ، هل هذا لك؟

235
00:10:15,073 --> 00:10:17,373
أنا آسف ، كل سيارات الدوش باج تبدو متشابهة.

236
00:10:17,409 --> 00:10:18,909
أنا أتصل بالشرطة.

237
00:10:18,952 --> 00:10:21,202
ربما يجب أن نكون نحن من يتصل بالشرطة.

238
00:10:22,497 --> 00:10:25,377
أين كنت ليلة ماتت جيزيل؟

239
00:10:25,417 --> 00:10:28,337
لقد حذرتك من قبل. تراجع عن اللعنة.

240
00:10:28,378 --> 00:10:29,548
مهلا ، اللعنة عليك!

241
00:10:32,757 --> 00:10:34,087
لنذهب.

242
00:10:44,894 --> 00:10:46,404
تم تصوير آدي على شريط فيديو

243
00:10:46,438 --> 00:10:48,308
أخذ عدوانها خارج سيارة جيزيل

244
00:10:48,356 --> 00:10:50,226
قبل يوم من قتلها.

245
00:10:50,275 --> 00:10:52,485
أنت تستوعب القش ،

246
00:10:52,527 --> 00:10:53,777
يبحث عن دافع

247
00:10:53,820 --> 00:10:55,990
عندما يكون هناك إجابة واضحة لكل هذا.

248
00:10:56,031 --> 00:10:57,741
من فضلك نورني.

249
00:10:57,782 --> 00:10:59,412
كان جيك.

250
00:10:59,451 --> 00:11:00,871
لم يغادر المدينة قط.

251
00:11:00,910 --> 00:11:03,750
لقد قتل سايمون ، وحاول إيذاء ابنتي ، والآن ...

252
00:11:03,788 --> 00:11:05,078
حسنًا ، هذا مثير للاهتمام.

253
00:11:05,123 --> 00:11:06,753
وكنت أشاهد المسلسل التلفزيوني ،

254
00:11:06,791 --> 00:11:08,631
لكن هذه هي الحياة الحقيقية.

255
00:11:08,668 --> 00:11:09,918
ماذا عن كول؟

256
00:11:09,961 --> 00:11:12,301
كول مظلل ، تمامًا مثل جيك.

257
00:11:12,339 --> 00:11:15,379
كان كول ريوردان معنا ليلة وفاة جيزيل ،

258
00:11:15,425 --> 00:11:18,965
لذا فإن شكوكك في غير محلها ، مما لا يثير الدهشة.

259
00:11:19,012 --> 00:11:20,823
إذن ما أريد معرفته حقًا هو مكان وجودك

260
00:11:20,847 --> 00:11:22,517
ليلة مقتل جيزيل.

261
00:11:28,646 --> 00:11:30,266
كانت معي.

262
00:11:30,315 --> 00:11:32,025
نعم ، كنا نقضي ليلة فتاة.

263
00:11:33,526 --> 00:11:35,146
المانيكير والأفلام.

264
00:11:37,238 --> 00:11:39,118
لذلك أعتقد أننا انتهينا هنا ،

265
00:11:39,157 --> 00:11:41,617
إلا إذا كان لديك المزيد من النظريات التي لا أساس لها

266
00:11:41,659 --> 00:11:44,249
هل تريد أن تلقي على ابنتي المصابة بصدمة بالفعل؟

267
00:11:44,287 --> 00:11:45,997
يمكن أن يكون لا شيء ، ولكن حدسي يقول

268
00:11:46,039 --> 00:11:47,709
أن كل ما تحجمه ، آدي ،

269
00:11:47,749 --> 00:11:49,709
إنه يأكل منك.

270
00:11:49,751 --> 00:11:51,001
وسأكون هنا

271
00:11:51,044 --> 00:11:53,924
عندما تقرر التخلص من صدرك.

272
00:11:56,091 --> 00:11:57,471
استمتع بكعكة الفاكهة.

273
00:12:12,399 --> 00:12:14,359
ماذا بحق الجحيم؟

274
00:12:14,401 --> 00:12:15,861
القرف.

275
00:12:16,820 --> 00:12:18,240
مكاني.

276
00:12:22,701 --> 00:12:24,201
إذن سايمون يقول كان هنا؟

277
00:12:24,244 --> 00:12:26,294
نعم ، وأنا أشعر بالذعر نوعًا ما.

278
00:12:31,501 --> 00:12:33,381
نحن بالتأكيد لا نفتحه؟

279
00:12:36,756 --> 00:12:38,836
هذه هي فرصتنا

280
00:12:38,883 --> 00:12:41,263
لإثبات أن سايمون يقول موجود بالفعل.

281
00:12:41,302 --> 00:12:43,682
يمكن أن يكون لها حمض نووي أو بصمات أصابع.

282
00:12:43,722 --> 00:12:46,732
أتمنى ألا تفكر فيما أعتقد أنك تفكر فيه.

283
00:12:46,766 --> 00:12:48,176
لم أقل شيئًا.

284
00:12:49,227 --> 00:12:51,187
أعتقد أننا جميعًا نفكر في ذلك.

285
00:12:51,229 --> 00:12:53,519
علينا أن نسلم أنفسنا.

286
00:12:53,565 --> 00:12:56,275
لقد حاولنا معرفة من يقول سيمون بمفردنا.

287
00:12:56,317 --> 00:12:58,897
إنه ليس كول. نفدت الأفكار لدينا.

288
00:12:58,945 --> 00:13:00,355
حان الوقت لمنح الشرطة فرصة

289
00:13:00,405 --> 00:13:02,195
الآن بعد أن أصبح لدينا بعض الأدلة الملموسة.

290
00:13:02,240 --> 00:13:03,700
يمكنهم محاولة رفع البصمات

291
00:13:03,742 --> 00:13:04,992
كل ما بداخل هذا الصندوق.

292
00:13:05,035 --> 00:13:06,695
لا أريد أن يتأذى أي شخص آخر.

293
00:13:06,745 --> 00:13:09,745
بالضبط ، والآن بعد أن علمنا أن Simon Says مستعد للقتل ،

294
00:13:09,789 --> 00:13:12,209
أفضل شيء يمكننا القيام به هو حماية الأشخاص الذين نحبهم.

295
00:13:12,250 --> 00:13:13,602
هذا هراء ، وأنت تعرف ذلك.

296
00:13:13,626 --> 00:13:17,456
مهما قررنا يا رفاق ، فسيؤلم.

297
00:13:17,505 --> 00:13:20,125
علينا فقط اختيار الشخص الذي يمكننا العيش معه ،

298
00:13:20,175 --> 00:13:21,925
بالمعنى الحرفي والمجازي.

299
00:13:21,968 --> 00:13:24,258
حسنًا ، لكن إذا قررنا الاعتراف ،

300
00:13:24,304 --> 00:13:25,564
يجب أن يكون بالإجماع.

301
00:13:25,597 --> 00:13:28,017
لا أحد يذهب إلى الشرطة ما لم نتفق جميعًا.

302
00:13:29,684 --> 00:13:32,234
فكيف نفعل هذا؟

303
00:13:32,270 --> 00:13:34,110
رفع الايادي؟ لا يمكنك أن تكون جادا.

304
00:13:45,200 --> 00:13:48,290
أنا آسف يا ميف. لا يمكنك التصويت على هذا.

305
00:13:52,957 --> 00:13:54,577
رائع.

306
00:13:56,544 --> 00:13:59,514
حسنا. متى نفعل ذلك؟

307
00:13:59,547 --> 00:14:04,257
يجب أن نأخذ يومًا للقيام بكل ما نريد القيام به ، و ...

308
00:14:04,302 --> 00:14:07,892
سنسلم أنفسنا غدا عند منتصف الليل.

309
00:14:26,741 --> 00:14:28,411
اليوم هو اليوم يا ستان.

310
00:14:31,913 --> 00:14:33,503
انا ذاهب الى السجن.

311
00:14:40,880 --> 00:14:43,430
أعلم أن هذا قد يكون من الصعب فهمه ، يا صديقي ،

312
00:14:43,466 --> 00:14:46,256
ولكن مهما حاولت ...

313
00:14:48,763 --> 00:14:50,313
لا أستطيع الفوز.

314
00:14:52,559 --> 00:14:54,769
وحاولت بجد هذه المرة.

315
00:14:57,814 --> 00:14:59,774
الآن ماذا سأفعل معك ، هاه؟

316
00:15:02,944 --> 00:15:04,204
برونوين

317
00:15:04,237 --> 00:15:06,567
ميجا ، أعلم أنني قلت لن أحرجك ،

318
00:15:06,614 --> 00:15:09,334
لكنني كذبت لأنه ليس كل يوم

319
00:15:09,367 --> 00:15:11,407
أن يتم قبول ابنتي في جامعة ييل.

320
00:15:11,453 --> 00:15:14,463
ونحن فخورون جدا بك.

321
00:15:14,497 --> 00:15:16,417
مبروك حبيبتي.

322
00:15:16,458 --> 00:15:18,378
يستمر الإرث.

323
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
صحة. الجميع: في صحتك.

324
00:15:23,214 --> 00:15:24,594
ميف؟

325
00:15:26,134 --> 00:15:27,474
اعذرني.

326
00:15:30,764 --> 00:15:33,604
أعتقد أنها فقط تعالج الواقع

327
00:15:33,641 --> 00:15:35,191
لا أكون في الجوار لفترة أطول.

328
00:15:35,226 --> 00:15:36,936
سأذهب للتحدث معها.

329
00:15:36,978 --> 00:15:38,268
الإذن.

330
00:15:41,649 --> 00:15:45,149
- لا تتبعني. ماييف ، من فضلك.

331
00:15:45,195 --> 00:15:47,465
اسمع ، لا أريد أن أكون جزءًا من تمثيلية صغيرة ، حسنًا؟

332
00:15:47,489 --> 00:15:49,159
أنت لم تفتح حتى هذا البريد الإلكتروني الغبي.

333
00:15:49,199 --> 00:15:51,079
هل يمكننا من فضلك لا تفعل هذا؟

334
00:15:51,117 --> 00:15:53,787
الشيء الوحيد الذي أطلبه هو أنك لا تستسلم.

335
00:15:53,828 --> 00:15:56,328
هذا لا يستسلم. إنها تفعل الشيء الصحيح.

336
00:15:56,373 --> 00:15:58,583
حسنًا ، ماذا لو جاء سايمون سايز باحثًا عنك؟

337
00:15:58,625 --> 00:16:00,875
كيف يفترض بي أن أعيش مع ذلك؟

338
00:16:00,919 --> 00:16:03,129
علينا أن نضع حدا لهذا.

339
00:16:03,171 --> 00:16:06,681
اسمع ، أعلم أنك أردت يومًا أخيرًا سعيدًا مع الجميع ،

340
00:16:06,716 --> 00:16:08,361
ولكن يجب عليك فقط فتح البريد الإلكتروني الخاص بالقبول

341
00:16:08,385 --> 00:16:10,635
وجعل الاحتفال حقيقيًا ،

342
00:16:10,679 --> 00:16:12,679
لأنني سأكتشف كيف أنقذك.

343
00:16:30,365 --> 00:16:31,655
يا هذا.

344
00:16:31,700 --> 00:16:33,330
- يا. - أخوك قام بالغسيل.

345
00:16:33,368 --> 00:16:35,038
دمر زر بلدي الجيد الوحيد.

346
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
أنا بحاجة إلى استعارة قميص.

347
00:16:36,830 --> 00:16:39,580
آه ، أجل ، بالتأكيد.

348
00:16:39,624 --> 00:16:41,294
اسمحوا لي أن أرى ما لدي.

349
00:16:41,334 --> 00:16:42,854
هل لديك موعد كبير أو شيء من هذا القبيل؟

350
00:16:45,005 --> 00:16:46,335
أوه.

351
00:16:46,381 --> 00:16:48,381
واو ، أم ... مهلاً.

352
00:16:48,425 --> 00:16:51,005
اسمع يا بني بعد أن ماتت والدتك

353
00:16:51,052 --> 00:16:54,012
لم أحاول أبدًا ملء الفراغ الذي تركته.

354
00:16:54,055 --> 00:16:55,305
سمحت لنفسي أن أصبح

355
00:16:55,348 --> 00:16:57,928
تركز بشكل فردي على حياتك المهنية ،

356
00:16:57,976 --> 00:17:00,646
التأكد من أننا مستعدون للمستقبل.

357
00:17:00,687 --> 00:17:01,687
نعم.

358
00:17:02,939 --> 00:17:05,979
الشيء هو ...

359
00:17:06,026 --> 00:17:09,566
أعتقد أنني يجب أن أبدأ بالتفكير بنفسي الآن.

360
00:17:09,612 --> 00:17:11,702
إنه مجرد موعد واحد ، كما تعلم ، لكن ...

361
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
لكن لا شيء.

362
00:17:13,283 --> 00:17:16,043
أتعلم ، لقد حان الوقت للعودة إلى هناك.

363
00:17:16,077 --> 00:17:19,327
هناك عالم كامل هناك لـ Kevin Clay.

364
00:17:19,372 --> 00:17:20,542
دعني أرى ما حصلت عليه

365
00:17:20,582 --> 00:17:22,582
للحصول على البكالوريوس الأكثر تأهيلًا في Bayview.

366
00:17:29,049 --> 00:17:30,679
كيف هذا؟

367
00:17:30,717 --> 00:17:33,717
أنا فقط أريدك أن تعرف ذلك ، أممم ،

368
00:17:33,762 --> 00:17:35,892
لا أحد يستطيع أن يحل محل والدتك.

369
00:17:40,143 --> 00:17:43,063
أنا سعيد من أجلك يا أبي.

370
00:17:43,104 --> 00:17:44,614
وهي ، أم ...

371
00:17:45,607 --> 00:17:46,817
إنه لمن دواعي الارتياح أن تعرف

372
00:17:46,858 --> 00:17:48,698
أنك ستحصل على شخص ما عندما أرحل ...

373
00:17:51,613 --> 00:17:53,283
لعب البيسبول العام المقبل.

374
00:17:55,825 --> 00:17:57,325
الرجل المناسب.

375
00:17:57,369 --> 00:17:59,789
شخص ما لإحضاره إلى ألعابك.

376
00:18:03,458 --> 00:18:05,038
متأكد أنك بخير مع هذا؟

377
00:18:13,009 --> 00:18:15,349
أجل أبي.

378
00:18:15,387 --> 00:18:16,847
أنا بخير.

379
00:18:26,064 --> 00:18:30,574
♪ يتبعني ظل القمر ♪

380
00:18:30,610 --> 00:18:34,660
♪ ظل القمر ♪

381
00:18:35,990 --> 00:18:37,780
حسنًا ، اعزف لنا أغنية عيد الميلاد.

382
00:18:37,826 --> 00:18:40,036
أنا لا أشعر بالاحتفال الشديد يا أبي.

383
00:18:41,538 --> 00:18:43,328
لقد كانت سنة سيئة حقًا.

384
00:18:45,125 --> 00:18:47,495
كان يجب أن نعود إلى المنزل عندما مات سيمون.

385
00:18:49,796 --> 00:18:50,836
أنا آسف.

386
00:18:52,298 --> 00:18:53,928
حسنا.

387
00:18:53,967 --> 00:18:55,797
كنت أعلم أنه لا يمكنك إلغاء مواعيد جولتك.

388
00:18:55,844 --> 00:18:57,974
أعني ، حفلاتك الموسيقية هي الشيء الوحيد حرفيًا

389
00:18:58,013 --> 00:19:00,473
التي يجب أن يتطلع إليها معظم Gen X-ers.

390
00:19:00,515 --> 00:19:03,515
نعم ، أنت لست مخطئا.

391
00:19:05,395 --> 00:19:06,935
تعال ، متى كانت آخر مرة

392
00:19:06,980 --> 00:19:08,440
لعبنا معا؟

393
00:19:16,614 --> 00:19:20,914
♪ القفز على ظل القمر ♪

394
00:19:20,952 --> 00:19:24,542
كلاهما: ♪ Moonshadow، moonshadow ♪

395
00:19:29,002 --> 00:19:30,802
كيدو ، ما الخطب؟

396
00:19:36,051 --> 00:19:38,011
لقد كونت صداقات أخيرًا.

397
00:19:40,513 --> 00:19:43,603
والآن علي أن أقول وداعا لهم.

398
00:19:43,641 --> 00:19:45,851
جاي ، تغيير المدارس

399
00:19:45,894 --> 00:19:49,364
سيكون أفضل شيء بالنسبة لك.

400
00:19:49,397 --> 00:19:51,477
ستفهم ذلك يومًا ما.

401
00:20:00,617 --> 00:20:04,867
♪ إذا فقدت عيني يومًا ما

402
00:20:04,913 --> 00:20:08,883
كلاهما: ♪ إذا جفت ألواني كلها ♪

403
00:20:08,917 --> 00:20:13,457
♪ أوه ، إذا فقدت عيني يومًا ما

404
00:20:13,505 --> 00:20:16,925
♪ يا

405
00:20:16,966 --> 00:20:20,716
♪ لن أضطر إلى البكاء أكثر

406
00:20:22,764 --> 00:20:24,814
عبر السنين ♪

407
00:20:24,849 --> 00:20:27,389
♪ سنكون جميعًا معًا

408
00:20:27,435 --> 00:20:29,805
الإعلانات ، أي واحدة؟

409
00:20:31,648 --> 00:20:33,398
لا أصدق أنك تفضل الذهاب في موعد

410
00:20:33,441 --> 00:20:34,821
من مساعدتي في تزيين.

411
00:20:38,071 --> 00:20:39,241
لكن الأحمر.

412
00:20:39,280 --> 00:20:40,530
نعم؟

413
00:20:42,325 --> 00:20:45,245
منذ متى أصبحت مساعد سانتا الصغير؟

414
00:20:45,286 --> 00:20:47,576
لا أعلم.

415
00:20:47,622 --> 00:20:49,542
اعتقد انه قد يكون لطيفا هذا العام.

416
00:20:51,334 --> 00:20:53,464
حسنا ، تأكد من حفظ لي بعض

417
00:20:53,503 --> 00:20:55,423
للمساعدة في الغد ، حسنًا؟

418
00:20:55,463 --> 00:20:56,593
نعم.

419
00:20:56,631 --> 00:20:57,841
بالطبع.

420
00:21:05,765 --> 00:21:07,135
♪ الأصدقاء المخلصون ♪

421
00:21:07,183 --> 00:21:10,603
أوه ، لا أصدق أنك ستكون آخر قبلة لي.

422
00:21:24,409 --> 00:21:26,619
عبر السنين ♪

423
00:21:26,661 --> 00:21:29,661
♪ سنكون جميعًا معًا

424
00:21:30,707 --> 00:21:32,077
- أنت بحاجة إلى هذا الضوء. - تمام.

425
00:21:32,125 --> 00:21:35,585
وانظر ، الرجل يحب الصراصير.

426
00:21:35,628 --> 00:21:36,628
إنهم مقرفون نوعًا ما ،

427
00:21:36,671 --> 00:21:37,961
لكنه لا يستطيع الحصول على ما يكفي منهم.

428
00:21:38,006 --> 00:21:39,796
كما أنه يحتاج إلى الخضر أيضًا.

429
00:21:39,841 --> 00:21:43,141
وإذا تحولت معدته إلى اللون الأسود ،

430
00:21:43,178 --> 00:21:44,678
هذه علامة سيئة ،

431
00:21:44,721 --> 00:21:46,311
لذلك ما أفعله عادة هو أن آخذه إلى ...

432
00:21:46,348 --> 00:21:48,478
إخوانه ، وإخوانه ، وإخوانه. قشعريرة ، حسنا؟

433
00:21:48,516 --> 00:21:49,886
ستكون جيدة.

434
00:21:49,934 --> 00:21:51,120
أعرف ما أفعله مع هؤلاء الأولاد الصغار السيئين.

435
00:21:51,144 --> 00:21:52,246
اعتدت أن يكون لدي تنين ملتح صغير

436
00:21:52,270 --> 00:21:53,770
عندما كنت أكبر. أوه ، حقا؟

437
00:21:53,813 --> 00:21:55,693
أطلق عليه اسم Baby Ru.

438
00:21:59,110 --> 00:22:00,650
اسمع يا كريس ،

439
00:22:00,695 --> 00:22:01,922
لا أعرف متى سأعود

440
00:22:01,946 --> 00:22:03,866
من جعل أمي تستقر.

441
00:22:03,907 --> 00:22:05,577
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.

442
00:22:05,617 --> 00:22:07,407
اه حسنا.

443
00:22:07,452 --> 00:22:11,212
أعني ، يمكن أن يرتاح ستان مهما طال رغبته ،

444
00:22:11,247 --> 00:22:12,683
لكن ماذا عن فتاتك اصدقائك

445
00:22:12,707 --> 00:22:13,726
لا أحد يريد مشاهدته؟

446
00:22:13,750 --> 00:22:15,670
حصلت برونوين على ييل.

447
00:22:15,710 --> 00:22:17,710
أدي ليس من أكبر المعجبين بالزواحف.

448
00:22:17,754 --> 00:22:20,224
أنت تعرف كووب. كل لعبة البيسبول.

449
00:22:21,716 --> 00:22:24,886
حسنًا يا أخي. حسنًا ، حظًا سعيدًا مع والدتك.

450
00:22:24,928 --> 00:22:27,508
نعم.

451
00:22:27,555 --> 00:22:29,055
تمام.

452
00:22:29,099 --> 00:22:30,099
أوه.

453
00:22:36,272 --> 00:22:38,192
لا تنساني يا صديقي.

454
00:22:40,485 --> 00:22:45,025
♪ اريدك ♪

455
00:22:46,908 --> 00:22:50,368
♪ لعيد الميلاد ♪

456
00:22:50,412 --> 00:22:52,042
♪ طفل ♪

457
00:22:54,040 --> 00:22:55,830
حسنًا ، هذا محبط للغاية.

458
00:22:55,875 --> 00:22:59,795
مرحبًا ، هل سنجلس جميعًا هنا طوال الليل

459
00:22:59,838 --> 00:23:00,898
نشعر بالأسف على أنفسنا؟

460
00:23:00,922 --> 00:23:02,302
أعني ، حاولت أن أخبرهم بذلك

461
00:23:02,340 --> 00:23:04,760
سيكون لديهم 20 عامًا في الحياة للقيام بذلك.

462
00:23:04,801 --> 00:23:06,801
جانا على حق.

463
00:23:06,845 --> 00:23:08,805
اتفقنا جميعًا على تسليم أنفسنا في منتصف الليل ،

464
00:23:08,847 --> 00:23:11,387
لكن لا يزال ذلك على بعد ساعات.

465
00:23:11,433 --> 00:23:15,773
لذا إذا كانت هذه حقاً آخر ليلة لنا من الحرية ...

466
00:23:15,812 --> 00:23:19,112
أعتقد أننا يجب أن نحضر.

467
00:23:19,149 --> 00:23:21,279
لدي خياران لنا الليلة.

468
00:23:22,569 --> 00:23:24,739
احمر او ابيض؟

469
00:23:24,779 --> 00:23:26,159
- أحمر. - أحمر.

470
00:23:27,741 --> 00:23:29,741
انه جيد جدا.

471
00:23:31,786 --> 00:23:34,616
إننا نعيث الخراب الليلة.

472
00:23:34,664 --> 00:23:38,214
أنت؟ لأنه يبدو أنكم تستسلمون يا رفاق.

473
00:23:38,251 --> 00:23:39,291
لإحداث الخراب.

474
00:23:40,754 --> 00:23:42,424
أتعرف ما الذي سيء حقًا ، رغم ذلك؟

475
00:23:42,464 --> 00:23:44,384
- ماذا او ما؟ - ماذا او ما؟

476
00:23:44,424 --> 00:23:46,474
لن أمارس الجنس مع نيت ماكولي.

477
00:23:46,509 --> 00:23:48,259
لماذا نظرت إلي؟

478
00:23:48,303 --> 00:23:49,933
آه!

479
00:23:49,971 --> 00:23:52,471
- هذا محزن. - يا إلهي.

480
00:23:52,515 --> 00:23:54,555
سأذهب إلى سجن عذراء.

481
00:23:54,601 --> 00:23:56,811
نعم نعم.

482
00:23:56,853 --> 00:23:58,443
ما الذي تتحدثون عنه جميعا؟

483
00:24:00,148 --> 00:24:01,018
ماذا افتقدنا؟

484
00:24:01,066 --> 00:24:03,776
بدأوا بدوننا.

485
00:24:03,818 --> 00:24:05,448
هل يمكننا الحصول على بعض النظارات؟

486
00:24:05,487 --> 00:24:07,447
صب كوب.

487
00:24:07,489 --> 00:24:09,569
- أهلاً. - مرحبا نيت.

488
00:24:15,288 --> 00:24:16,974
إذن أنت في الواقع تمر بهذا.

489
00:24:16,998 --> 00:24:18,538
لقد جربنا كل شيء آخر.

490
00:24:18,583 --> 00:24:21,293
لم تعد لدينا خيارات.

491
00:24:21,336 --> 00:24:22,456
لم يكن.

492
00:24:22,504 --> 00:24:25,134
- حقًا؟ - مم-همم.

493
00:24:25,173 --> 00:24:27,593
ماذا لو قبضت أنا وأنت على سايمون يقول قبل منتصف الليل؟

494
00:24:27,634 --> 00:24:28,804
كيف؟

495
00:24:28,843 --> 00:24:30,893
فقط بعض الكسر والدخول الطفيف.

496
00:24:30,929 --> 00:24:32,679
أستطيع أن أشرح في الطريق.

497
00:24:32,722 --> 00:24:34,272
هيا.

498
00:24:35,600 --> 00:24:36,702
حسنا. انتظر انتظر انتظر.

499
00:24:36,726 --> 00:24:39,596
لا ، لم ترَ ثلجًا من قبل

500
00:24:39,646 --> 00:24:42,016
أو أنك لم تره يثلج من قبل؟

501
00:24:42,065 --> 00:24:42,975
كلاهما.

502
00:24:43,024 --> 00:24:45,494
أعني ... لا أقصد.

503
00:24:45,527 --> 00:24:49,157
كنت أرغب دائمًا في ذلك.

504
00:24:49,197 --> 00:24:50,987
وعدت أمي بأخذي للتزلج ،

505
00:24:51,032 --> 00:24:53,832
لكننا لم ننجح في ذلك ، لذا ...

506
00:24:53,868 --> 00:24:56,748
إيه ، الثلج مبالغ فيه على أي حال.

507
00:24:56,788 --> 00:25:00,878
الآن المحيط ، هذا شيء يجب تفويته.

508
00:25:00,917 --> 00:25:03,087
لماذا لم أذهب إلى الشاطئ أكثر؟

509
00:25:03,128 --> 00:25:04,668
أنا أعرف.

510
00:25:04,713 --> 00:25:06,723
إنه ، مثل ، حرفيا هناك.

511
00:25:08,174 --> 00:25:10,224
لم أقم أبدًا بالغمس النحيف.

512
00:25:10,260 --> 00:25:11,890
ولن أذهب أبدًا. أليس هذا حزينا؟

513
00:25:11,928 --> 00:25:13,258
أعتقد أن هذا محزن.

514
00:25:18,184 --> 00:25:20,354
عليك اللعنة.

515
00:25:20,395 --> 00:25:21,595
علينا أن نفعل ذلك.

516
00:25:21,646 --> 00:25:23,726
ماذا؟

517
00:25:23,773 --> 00:25:25,533
أعني ، ما الذي يمنعنا اللعنة؟

518
00:25:29,195 --> 00:25:29,985
اللعنة.

519
00:25:30,030 --> 00:25:31,530
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

520
00:25:31,573 --> 00:25:33,033
بشكل جاد؟ نعم.

521
00:25:33,074 --> 00:25:34,744
- لنفعلها! - دعنا غير تقليدي.

522
00:25:34,784 --> 00:25:36,204
- نعم! - لنذهب! هيا!

523
00:25:36,244 --> 00:25:39,334
احفظه لتناول طعام الغداء ♪

524
00:25:39,372 --> 00:25:41,122
♪ ليس المحار الحقيقي ♪

525
00:25:41,166 --> 00:25:42,376
- لنذهب! - انتظر ، عليّ ...

526
00:25:42,417 --> 00:25:45,247
- تعال ، برونوين. - انتظر انتظر انتظر.

527
00:25:45,295 --> 00:25:49,375
♪ أوه ، حسنًا ، هذا على بعد أميال ♪

528
00:25:50,675 --> 00:25:51,835
♪ دعنا نذهب ، هيا ♪

529
00:25:57,807 --> 00:25:59,427
- نعم ، Murder Club! - واو!

530
00:26:05,190 --> 00:26:06,150
- يا رفاق ، كان ذلك مذهلاً. - كانت.

531
00:26:06,191 --> 00:26:07,321
- نعم. - انتظر انتظر انتظر.

532
00:26:07,359 --> 00:26:09,239
لكن ماذا سنفعل بعد ذلك؟ ديزني لاند.

533
00:26:09,277 --> 00:26:10,987
إذا كان بإمكانكم فعل أي شيء ...

534
00:26:11,029 --> 00:26:12,159
اى شى؟

535
00:26:12,197 --> 00:26:15,327
أي شيء الليلة ، ماذا ستفعل؟

536
00:26:15,367 --> 00:26:16,367
آدي؟

537
00:26:19,371 --> 00:26:21,501
أنا لا أعرف. لا أعرف

538
00:26:21,539 --> 00:26:22,499
ماذا أريد أن أفعل. حسنا.

539
00:26:22,540 --> 00:26:24,960
حسنًا ، أنا أفعل ، لكني أشعر نوعًا ما

540
00:26:25,001 --> 00:26:27,001
مثل أن باب غرفة النوم مغلق إلى الأبد.

541
00:26:27,045 --> 00:26:28,335
- أوه. - أوه ، كوب.

542
00:26:28,380 --> 00:26:31,470
على أي حال ، المضي قدمًا ، برونوين ، ماذا ستفعل؟

543
00:26:31,508 --> 00:26:33,298
- ماذا كنت ستفعل؟ - ما الذي يمكنني فعله؟

544
00:26:33,343 --> 00:26:35,893
مم ، حسنًا ، أعتقد أنني سأواجه أكبر مخاوفي.

545
00:26:35,929 --> 00:26:38,099
أوه ، أوه ، أخيرًا ستشاهد معي "طارد الأرواح الشريرة".

546
00:26:38,139 --> 00:26:39,969
رقم.

547
00:26:40,016 --> 00:26:42,266
حسنًا ، كنت أريد الكاريوكي. سأذهب إلى الكاريوكي.

548
00:26:43,770 --> 00:26:44,770
- انتظر. - هذا هو؟

549
00:26:44,813 --> 00:26:46,193
حسنًا ، اسمعني.

550
00:26:46,231 --> 00:26:50,031
برونوين روخاس يقف وسط حشد مجهول ،

551
00:26:50,068 --> 00:26:52,448
غير مستعد وبدون فكرة

552
00:26:52,487 --> 00:26:54,857
إذا كان لديها أي موهبة في شيء ما

553
00:26:54,906 --> 00:26:58,446
وأجبر نفسي على عدم الاهتمام بما يعتقده الناس.

554
00:26:58,493 --> 00:27:00,043
هل يمكنك تخيل أي شيء أقل مني؟

555
00:27:00,078 --> 00:27:01,498
- حقا لا. - رقم.

556
00:27:01,538 --> 00:27:03,788
- تمام. - حسنًا ، يبدو الجو حارًا بجنون.

557
00:27:03,832 --> 00:27:05,172
ومخيف.

558
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
هناك بقعة الكاريوكي تلك في الشارع الرئيسي.

559
00:27:07,252 --> 00:27:08,552
- لا - دعنا نذهب. لنذهب.

560
00:27:08,586 --> 00:27:10,256
- لا ، ليس علينا أن نفعل ما يخصني. - نعم.

561
00:27:10,296 --> 00:27:11,857
- يتوجب علينا ينبغي لنا. - برونوين ، نحن نفعل ذلك.

562
00:27:11,881 --> 00:27:12,971
يقول نادي القتل.

563
00:27:13,008 --> 00:27:14,193
- كاريوكي لبرونوين. - هيا.

564
00:27:14,217 --> 00:27:15,177
هيا. لنذهب!

565
00:27:15,218 --> 00:27:17,138
احصل على حذائك. هيا.

566
00:27:24,811 --> 00:27:28,061
مكتب جوبتا موجود هناك.

567
00:27:28,106 --> 00:27:29,667
أوه ، يا إلهي ، لا ، إنها هناك. يا إلهي.

568
00:27:29,691 --> 00:27:30,781
- إنها هناك. - ميفي.

569
00:27:30,817 --> 00:27:33,027
- إنها هناك ، آسف. - المسيح عيسى.

570
00:27:33,069 --> 00:27:36,449
كان هناك الكثير من الأسرار ،

571
00:27:36,489 --> 00:27:38,069
الكثير من الأكاذيب.

572
00:27:38,116 --> 00:27:41,236
أخيرًا ، كان على سايمون أن يقول ...

573
00:27:42,537 --> 00:27:44,077
قالت "سيمون".

574
00:27:44,122 --> 00:27:45,582
ماذا سيقول سايمون؟

575
00:27:45,623 --> 00:27:47,333
ماذا قال سيمون؟

576
00:27:48,960 --> 00:27:51,050
اللعنة على هؤلاء الأطفال.

577
00:27:51,087 --> 00:27:54,047
اللعنة عليهم جميعا.

578
00:27:59,929 --> 00:28:02,469
- هل يقول جوبتا سيمون؟ - رقم.

579
00:28:04,100 --> 00:28:05,600
تمام.

580
00:28:19,074 --> 00:28:22,044
حسنًا ، انظر إذا كان بإمكانك العثور على مفاتيح مكتب الأمن.

581
00:28:22,827 --> 00:28:24,638
يمكننا فحص الكاميرات لنرى من يضع القناع

582
00:28:24,662 --> 00:28:26,252
في خزانة كوبر.

583
00:28:27,999 --> 00:28:30,669
أوه ، بأي حال من الأحوال.

584
00:28:32,045 --> 00:28:33,585
لا تقل لي إنها تقول سيمون.

585
00:28:33,630 --> 00:28:36,130
- إنه أكثر سوءًا. - ماذا او ما؟

586
00:28:37,175 --> 00:28:39,045
أعتقد أنها تكتب كتابًا عنا.

587
00:28:39,094 --> 00:28:40,804
- ماذا تقصد بنا؟ - تمام.

588
00:28:40,845 --> 00:28:44,055
اسمك جاني ، وأفضل صديق لك لديه تطبيق ثرثرة.

589
00:28:44,099 --> 00:28:45,389
نيت هو ميتش.

590
00:28:45,433 --> 00:28:48,143
كوبر كونور. آدي أشتون.

591
00:28:48,186 --> 00:28:50,686
و Bronwyn's Breanna Rose.

592
00:28:50,730 --> 00:28:52,320
الطفل الوحيد؟ صه.

593
00:28:52,357 --> 00:28:54,477
لقد كتبت لي الكلبة من القصة.

594
00:28:54,526 --> 00:28:58,106
يمكن أن يكون الطريق أسوأ. كان من الممكن أن تكون (ماي روز).

595
00:28:58,154 --> 00:29:00,164
أنا أخت شخصية رئيسية ، حسناً؟

596
00:29:00,198 --> 00:29:01,278
لا يمكنك محو لي فقط.

597
00:29:01,324 --> 00:29:02,385
من الذي سيسرق الكمبيوتر المحمول؟

598
00:29:02,409 --> 00:29:03,789
من سيجد قلم حقن الأدرينالين؟

599
00:29:03,827 --> 00:29:06,037
لا أحد يعرف في الواقع أنك فعلت هذه الأشياء.

600
00:29:06,079 --> 00:29:07,329
ماذا تفعل؟

601
00:29:07,372 --> 00:29:10,082
أنا أرسل لنفسي نسخة. لدي ملاحظات.

602
00:29:12,168 --> 00:29:16,338
حسنًا ، لا توجد مفاتيح لغرفة الأمن ،

603
00:29:16,381 --> 00:29:18,221
لكنني وجدت محرك الإبهام من Simon Says.

604
00:29:18,258 --> 00:29:19,758
هذا جيد. هذا جيد حقا.

605
00:29:19,801 --> 00:29:21,181
يمكنني استخراج البيانات من الملفات

606
00:29:21,219 --> 00:29:24,059
لمعرفة ما إذا كان Simon Says قد ترك وراءه أي دليل رقمي.

607
00:29:24,097 --> 00:29:25,307
- البيانات ... نعم. - نعم.

608
00:29:25,348 --> 00:29:26,268
هذا ما كنت أفكر فيه تمامًا.

609
00:29:26,307 --> 00:29:27,307
- آه. - 100٪.

610
00:29:27,350 --> 00:29:29,350
- نعم دعنا نذهب. - مم.

611
00:29:37,777 --> 00:29:40,447
أم مرحبا

612
00:29:40,488 --> 00:29:43,238
أود أن أهدي هذه الأغنية

613
00:29:43,283 --> 00:29:47,373
للأشخاص الذين جاءوا معي الليلة.

614
00:29:47,412 --> 00:29:49,412
لم نكن قريبين منذ فترة طويلة ،

615
00:29:49,456 --> 00:29:51,826
لكنهم من نوع الأصدقاء الذين ستقتل من أجلهم.

616
00:29:53,710 --> 00:29:55,000
لقد حصلت على هذا ، برونوين.

617
00:30:01,885 --> 00:30:04,175
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

618
00:30:05,430 --> 00:30:07,560
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

619
00:30:07,599 --> 00:30:09,099
التالي!

620
00:30:09,142 --> 00:30:10,642
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

621
00:30:12,187 --> 00:30:13,727
♪ لقد أحببت شخصًا كثيرًا

622
00:30:13,772 --> 00:30:16,732
♪ كنت تعتقد أن قلبك الصغير سينقسم إلى قسمين؟ ♪

623
00:30:16,775 --> 00:30:19,275
أنت نجم موسيقى الروك!

624
00:30:19,319 --> 00:30:21,199
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

625
00:30:21,237 --> 00:30:22,657
تعال ، برونوين.

626
00:30:22,697 --> 00:30:24,447
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

627
00:30:24,491 --> 00:30:27,081
♪ اشعر برغبة في البكاء ♪

628
00:30:27,118 --> 00:30:28,408
- اوه! - احصل عليه يا فتاة.

629
00:30:28,453 --> 00:30:30,713
- ♪ أشعر بالموت ♪ - لقد فهمت ذلك.

630
00:30:30,747 --> 00:30:32,577
أنت مثير يا روجاس!

631
00:30:32,624 --> 00:30:35,254
كنت تقذف وتستدير مستيقظًا

632
00:30:35,293 --> 00:30:38,093
♪ والتفكير في من تحب؟ ♪

633
00:30:38,129 --> 00:30:39,589
♪ لا أعتقد ذلك ♪

634
00:30:39,631 --> 00:30:41,881
♪ إذا أغمضت عينيك ، فأنت تصدق

635
00:30:41,925 --> 00:30:45,095
♪ أنت تحمل الشخص الذي تحلم به؟ ♪

636
00:30:45,136 --> 00:30:46,596
♪ حسنًا ، إذا قلت ذلك ♪

637
00:30:46,638 --> 00:30:49,468
♪ أعلم أنه من المؤلم جدًا أن تعرف أخيرًا

638
00:30:49,516 --> 00:30:53,306
♪ كيف سأذهب منخفضة ، ومنخفضة ، ومنخفضة ، ومنخفضة ، ومنخفضة ♪

639
00:30:53,353 --> 00:30:55,773
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

640
00:30:55,814 --> 00:30:57,274
أوه.

641
00:30:57,315 --> 00:30:59,065
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪

642
00:31:00,527 --> 00:31:02,647
♪ الطفل فعل شيئًا سيئًا ♪ سخيف روجاس.

643
00:31:02,696 --> 00:31:05,066
♪ وأشعر بالموت ♪

644
00:31:06,825 --> 00:31:10,945
ووهوووه ♪

645
00:31:12,872 --> 00:31:16,132
♪ أشعر بالموت ♪

646
00:31:16,167 --> 00:31:18,707
♪ أشعر بالموت ♪

647
00:31:18,753 --> 00:31:20,648
ستندم إذا لم تره الليلة.

648
00:31:21,840 --> 00:31:23,590
لا أعرف ، لا يريد رؤيتي

649
00:31:23,633 --> 00:31:25,473
ولا أريد أن أتسبب في أي دراما.

650
00:31:25,510 --> 00:31:27,350
إلى جانب Instagram الخاص به ، يقول إنه في حفلة ما.

651
00:31:27,387 --> 00:31:29,847
♪ أشعر بالموت ♪

652
00:31:29,889 --> 00:31:33,479
♪ أشعر بالموت ♪ كوبر ، هذا مثالي.

653
00:31:33,518 --> 00:31:35,558
يمكننا أن نصطدم به عن طريق الخطأ.

654
00:31:35,603 --> 00:31:36,483
لا دراما.

655
00:31:36,521 --> 00:31:38,401
انظر ، إنها دعوة مفتوحة.

656
00:31:38,440 --> 00:31:39,650
لست واثق.

657
00:31:39,691 --> 00:31:40,821
رفاق...

658
00:31:40,859 --> 00:31:42,149
يرجى اسكت الجحيم.

659
00:31:42,193 --> 00:31:43,703
آسف.

660
00:31:43,737 --> 00:31:44,567
ذاهبون.

661
00:31:44,612 --> 00:31:47,322
♪ أشعر بالموت ♪

662
00:31:51,202 --> 00:31:53,122
إنها رائعة.

663
00:31:53,163 --> 00:31:57,293
♪ أوه ، أشعر بالموت ♪

664
00:31:57,334 --> 00:31:59,344
♪ أشعر بالموت ♪

665
00:32:07,302 --> 00:32:11,142
حسنًا ، لقد أنشأت شبكة وضع الحماية ،

666
00:32:11,181 --> 00:32:14,021
لذلك أعتقد أنه يمكننا أن نتجول دون تنبيه سايمون يقول.

667
00:32:14,059 --> 00:32:15,309
سيستغرق الأمر بعض الوقت ،

668
00:32:15,352 --> 00:32:17,772
ولكي أكون صادقًا ، فقد لا ينجح الأمر.

669
00:32:17,812 --> 00:32:19,022
حسنا.

670
00:32:19,064 --> 00:32:22,364
نوع من أحسب أنها كانت تسديدة بعيدة على أي حال.

671
00:32:22,400 --> 00:32:25,400
إذن لماذا أتيت؟

672
00:32:25,445 --> 00:32:27,315
لأنني أردت ذلك.

673
00:32:35,747 --> 00:32:38,037
أعرف كيف يمكننا قتل بعض الوقت.

674
00:32:38,083 --> 00:32:39,133
- أوه؟ - مم-همم.

675
00:32:57,602 --> 00:32:58,902
اه ... هل فعلت شيئا؟

676
00:32:58,937 --> 00:32:59,937
أنا آسف.

677
00:33:04,317 --> 00:33:07,817
أنا ، مثل ، عذراء بالكامل.

678
00:33:07,862 --> 00:33:09,822
وعلى عكس برونوين ، لست متأكدًا تمامًا

679
00:33:09,864 --> 00:33:12,494
أنا جاهز ، آه ... أوه.

680
00:33:12,534 --> 00:33:14,178
بادئ ذي بدء ، دعونا لا نتحدث عن أختي

681
00:33:14,202 --> 00:33:15,412
بهذه الطريقة. يا إلهي.

682
00:33:15,453 --> 00:33:17,043
- نعم. - آسف.

683
00:33:17,080 --> 00:33:18,210
حسنا.

684
00:33:18,248 --> 00:33:20,918
واحد...

685
00:33:20,959 --> 00:33:23,669
لكن ثانيًا ...

686
00:33:23,712 --> 00:33:29,552
هل تعتقد أنك ستريدني أن ألمسك بهذه الطريقة؟

687
00:33:31,970 --> 00:33:33,100
مم-همم.

688
00:33:33,138 --> 00:33:34,598
رائع.

689
00:33:34,639 --> 00:33:36,809
بالتأكيد.

690
00:33:36,850 --> 00:33:39,350
إنه نوع من المضحك ، في الواقع. فعلا؟

691
00:33:39,394 --> 00:33:40,984
- نعم قليلا. - كيف تجرؤ.

692
00:33:41,021 --> 00:33:45,071
لأنني اعتقدت أنك قد اكتشفت كل هذه الأشياء.

693
00:33:45,108 --> 00:33:50,158
أه ، أشعر أن لدي الكثير الذي أحتاج إلى اكتشافه.

694
00:33:50,196 --> 00:33:52,946
- يحب؟ - مثل جنسى.

695
00:33:52,991 --> 00:33:54,031
تمام.

696
00:33:54,075 --> 00:33:55,985
أنا فقط أشعر بالحد من ذلك

697
00:33:56,036 --> 00:33:57,616
يُنظر إليها على أنها فتاة.

698
00:33:57,662 --> 00:34:01,462
مثل ، أشعر حقًا أنني أكثر مرونة من ذلك.

699
00:34:01,499 --> 00:34:02,829
ومن ثم يبدو الأمر كذلك

700
00:34:02,876 --> 00:34:05,546
يتوقع الجميع أن يكون كل شخص مجرد شيء واحد ،

701
00:34:05,587 --> 00:34:07,377
وأعتقد أن هذا جنون

702
00:34:07,422 --> 00:34:11,512
لأننا جميعًا مجرد غبار النجوم.

703
00:34:11,551 --> 00:34:12,761
حسنًا ، أنا أراك.

704
00:34:14,512 --> 00:34:17,722
وأنا أحب مشاهدتك تتوهج.

705
00:34:20,560 --> 00:34:22,650
هل أنت متأكد أنك لا تمانع الانتظار

706
00:34:22,687 --> 00:34:26,067
مع الجنس؟

707
00:34:34,574 --> 00:34:35,664
أستطيع ألانتظار.

708
00:34:38,995 --> 00:34:40,495
حسنًا ، بالتأكيد.

709
00:34:45,460 --> 00:34:47,710
- هل أنا أهذي؟ - ماذا او ما؟

710
00:34:47,754 --> 00:34:50,384
آدي وكوبر ذاهبون إلى حفلة مستودع للمثليين.

711
00:34:50,423 --> 00:34:53,433
هذا مريض. رائع. تمام.

712
00:34:53,468 --> 00:34:55,178
يجب أن تذهب.

713
00:34:55,220 --> 00:34:56,350
كن معهم.

714
00:34:56,388 --> 00:34:57,558
يجب عليك أن تأتي.

715
00:34:57,597 --> 00:35:00,177
الوقت ينفد مني لإنقاذك ،

716
00:35:00,225 --> 00:35:05,105
وأنت مصدر إلهاء كبير.

717
00:35:16,241 --> 00:35:17,411
يذهب.

718
00:35:22,914 --> 00:35:24,964
♪ إذا كنت لا تهتم ♪

719
00:35:32,132 --> 00:35:34,972
يا إلهي.

720
00:35:37,303 --> 00:35:39,393
آدي ، أين نحن؟

721
00:35:44,477 --> 00:35:45,687
يا.

722
00:35:47,105 --> 00:35:50,435
هل ينظر إليك أم ينظر إلي؟

723
00:35:51,860 --> 00:35:53,150
كلاهما؟

724
00:35:54,612 --> 00:35:57,452
قف. هذا المكان بري.

725
00:35:57,490 --> 00:35:58,660
أين برونوين ونيت؟

726
00:35:58,700 --> 00:36:00,450
أه أرادوا قضاء الوقت بمفردهم.

727
00:36:00,493 --> 00:36:01,753
- أوه. - مم.

728
00:36:01,786 --> 00:36:03,546
أنا لا أؤيد جدول الأعمال المستقيم حقًا ،

729
00:36:03,580 --> 00:36:05,960
لكنني أعمل على تأصيلهم.

730
00:36:07,208 --> 00:36:08,378
اول توقيت؟

731
00:36:08,418 --> 00:36:10,498
هل هذا واضح؟

732
00:36:10,545 --> 00:36:11,755
يا إلهي.

733
00:36:11,796 --> 00:36:14,086
هل أنت مثلي الجنس البيسبول؟

734
00:36:14,132 --> 00:36:15,432
مذنب.

735
00:36:15,467 --> 00:36:17,587
أنا كوبر كلاي. سعيد بلقائك.

736
00:36:17,635 --> 00:36:20,675
امر جميل ان التقى بك. أنا رامونا. هي هم.

737
00:36:20,722 --> 00:36:24,102
أنا جاني. هم / هي / هي.

738
00:36:24,142 --> 00:36:25,392
الحب.

739
00:36:25,435 --> 00:36:28,265
أعتقد أننا سنحتاج إلى رفع هذه الملابس.

740
00:36:28,313 --> 00:36:29,613
تعال معي.

741
00:36:41,326 --> 00:36:43,076
كوبر!

742
00:36:46,998 --> 00:36:49,288
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

743
00:36:49,334 --> 00:36:50,964
مفاجئة.

744
00:36:51,002 --> 00:36:52,342
♪ إذن دعني أذهب

745
00:36:57,008 --> 00:36:58,718
إذن هذا هو ملعب كريس؟

746
00:36:58,760 --> 00:37:00,800
مرحبًا بك في المنزل ، حبيبي.

747
00:37:00,845 --> 00:37:02,755
أقسم أنني لم أقصد تحطيم حفلتك.

748
00:37:02,806 --> 00:37:06,136
لا أحاول أن أكون غريبًا ، ولكن في الحقيقة ، مثل

749
00:37:06,184 --> 00:37:08,654
رؤيتك هنا تهب ذهني.

750
00:37:08,687 --> 00:37:09,897
آمل بطريقة جيدة؟

751
00:37:09,938 --> 00:37:12,938
نعم نعم. بأفضل طريقة.

752
00:37:16,069 --> 00:37:17,899
ماذا ترتدي؟ ماذا؟

753
00:37:17,946 --> 00:37:19,656
عذرًا ، علينا إجراء تعديلات.

754
00:37:19,698 --> 00:37:20,818
انزعها. انزعها؟

755
00:37:20,865 --> 00:37:22,075
- نعم. - تمام.

756
00:37:22,117 --> 00:37:23,737
إنها حفلة للمثليين وأنت لست ساخنًا

757
00:37:23,785 --> 00:37:24,985
يرتدي كل هذه الملابس.

758
00:37:25,036 --> 00:37:26,446
اخلع القميص. يجب أن تذهب.

759
00:37:26,496 --> 00:37:28,349
- اخلع القميص؟ - نعم ، خلع القميص.

760
00:37:28,373 --> 00:37:29,623
- يا رجل. - أعطني صدري.

761
00:37:29,666 --> 00:37:30,706
- صدر. - أعطني صدري.

762
00:37:30,750 --> 00:37:32,130
- العضلة ذات الرأسين؟ - نعم.

763
00:37:32,168 --> 00:37:33,498
أوه. كلاهما: عبس.

764
00:37:33,545 --> 00:37:35,455
كل ما ورداعلاه؟

765
00:37:35,505 --> 00:37:37,415
إن المثليين يستحقون هذا يا حبيبي.

766
00:37:37,465 --> 00:37:39,505
هذا ما تريده الفتيات.

767
00:37:39,551 --> 00:37:43,181
اممم ، حقًا ، لماذا أنت هنا؟

768
00:37:44,097 --> 00:37:46,557
أردت فقط ليلة أمس مع أصدقائي.

769
00:37:47,559 --> 00:37:51,019
أنا أنقل المدارس ، لذا اقترح آدي هذه الحفلة ،

770
00:37:51,062 --> 00:37:52,562
ونحن هنا.

771
00:37:52,605 --> 00:37:55,315
انتظر ، هل تقوم بنقل المدارس؟

772
00:37:55,358 --> 00:37:57,108
نعم.

773
00:37:57,152 --> 00:37:58,742
قال نيت إنه سيغادر المدينة أيضًا.

774
00:37:58,778 --> 00:38:01,108
ماذا يحدث هنا؟

775
00:38:01,156 --> 00:38:03,986
كووب ، هل أنت تكذب علي مرة أخرى؟

776
00:38:04,034 --> 00:38:05,124
أنت تكذب مرة أخرى. نظرة-

777
00:38:05,160 --> 00:38:07,160
- لا ، أنا لا أفعل هذا أكثر ، كوبر.

778
00:38:07,203 --> 00:38:08,623
انتظر انتظر.

779
00:38:08,663 --> 00:38:10,003
أنت على حق.

780
00:38:12,417 --> 00:38:14,377
لا أستطيع الاستمرار في الكذب.

781
00:38:14,419 --> 00:38:16,379
لا أحد منا يستطيع.

782
00:38:16,421 --> 00:38:19,131
لهذا السبب الليلة ...

783
00:38:19,174 --> 00:38:22,144
سنخبر الشرطة الحقيقة كاملة.

784
00:38:22,177 --> 00:38:23,654
أردنا فقط ليلة أخيرة من الحرية.

785
00:38:23,678 --> 00:38:26,008
كووب ، أنتم على وشك إخبار رجال الشرطة؟

786
00:38:29,100 --> 00:38:30,453
وهكذا ، في آخر ليلة لك من الحرية ،

787
00:38:30,477 --> 00:38:33,557
كنت تريد أن تأتي إلى حفلة مستودع كوير؟

788
00:38:33,605 --> 00:38:36,265
بصراحة لا.

789
00:38:39,110 --> 00:38:40,129
أنا فقط لا أستطيع تحمل الفكرة

790
00:38:40,153 --> 00:38:41,863
من عدم رؤيتك مرة أخيرة.

791
00:38:49,079 --> 00:38:53,419
من أنا حتى أحرمك ليلة أخرى من هذا؟

792
00:38:53,458 --> 00:38:54,878
أوه نعم؟

793
00:38:56,127 --> 00:38:59,087
معك معك ♪

794
00:38:59,130 --> 00:39:01,590
♪ أريد فقط أن أشعر بأي شيء ♪

795
00:39:01,633 --> 00:39:02,933
أنت مدين لي برقصة.

796
00:39:02,967 --> 00:39:05,757
أي شيء معك ♪

797
00:39:05,804 --> 00:39:06,814
معك ♪

798
00:39:06,846 --> 00:39:08,346
♪ أريد فقط أن أشعر

799
00:39:10,475 --> 00:39:13,135
آه ، الزنجبيل!

800
00:39:14,813 --> 00:39:17,863
♪ أريد فقط أن أشعر

801
00:39:17,899 --> 00:39:20,859
لديك هالة جميلة.

802
00:39:20,902 --> 00:39:23,112
أستطيع أن أقول أنك شخص جيد.

803
00:39:23,154 --> 00:39:24,284
لا أنا لست كذلك.

804
00:39:24,322 --> 00:39:26,282
لقد قتلت جيك.

805
00:39:26,324 --> 00:39:27,784
ماذا؟

806
00:39:27,826 --> 00:39:29,656
قلت ، أنت على حق. الموسيقى رائعة.

807
00:39:29,703 --> 00:39:30,753
أنا توني.

808
00:39:30,787 --> 00:39:32,157
لا أهتم.

809
00:39:38,837 --> 00:39:40,257
حسنا.

810
00:39:40,296 --> 00:39:41,966
فقط لكي تعلم ، هذا لا يعني شيئًا.

811
00:39:42,007 --> 00:39:43,467
يو ، كل ما تريده ، حبيبي.

812
00:40:05,363 --> 00:40:07,033
انت جيد؟

813
00:40:08,616 --> 00:40:11,196
طوال الليل كنت أسأل نفسي ماذا أريد.

814
00:40:13,371 --> 00:40:15,871
وكان الجواب أمامي طوال الوقت.

815
00:40:19,044 --> 00:40:22,884
قلبك ينبض بسرعة ♪

816
00:40:22,922 --> 00:40:27,642
رغم الحقيقة

817
00:40:28,762 --> 00:40:31,352
هذا الحب أعمى

818
00:40:31,389 --> 00:40:34,809
♪ أريد فقط أن أشعر بأي شيء ♪

819
00:40:34,851 --> 00:40:38,361
أي شيء معك ♪

820
00:40:54,204 --> 00:40:56,084
نحن ذاهبون كارولينغ ، (روجاس)؟

821
00:40:56,122 --> 00:40:58,212
لا.

822
00:40:58,249 --> 00:41:00,839
لذلك قام جنس Jensens دائمًا بتزيين منزلهم حتى النهاية

823
00:41:00,877 --> 00:41:03,547
وقضاء عيد الميلاد في جزر البهاما.

824
00:41:03,588 --> 00:41:06,758
نحن هنا من أجل شيء آخر.

825
00:41:06,800 --> 00:41:09,390
حسنا أرى ذلك. أوه ، يا إلهي ، أجل.

826
00:41:09,427 --> 00:41:11,967
تريد الانتقام من مسرحية المهد التي دمرتها ، أليس كذلك؟

827
00:41:12,013 --> 00:41:14,063
في الصف الرابع.

828
00:41:14,099 --> 00:41:15,929
نعم ، أنت يقول سيمون.

829
00:41:15,975 --> 00:41:17,095
شاهد فقط.

830
00:41:31,533 --> 00:41:34,583
أعلم أنه ليس ثلجًا حقيقيًا ، لكن ، أم ...

831
00:41:34,619 --> 00:41:36,369
أحبك يا روجاس.

832
00:41:38,456 --> 00:41:40,416
ماذا قلت؟

833
00:41:40,458 --> 00:41:42,128
قلت أحبك.

834
00:41:43,837 --> 00:41:44,917
لا أستطيع أن أسمعك.

835
00:41:44,963 --> 00:41:46,883
أحبك. أنا أحبك حقًا.

836
00:41:57,726 --> 00:41:59,476
أنا أحبك أيضًا يا ماكولي.

837
00:42:02,480 --> 00:42:04,270
فلنخرج من هنا.

838
00:42:58,995 --> 00:43:01,825
لقد أردت هذا فقط لفترة طويلة.

839
00:43:01,873 --> 00:43:03,883
لا أصدق أنه يحدث بالفعل.

840
00:43:24,437 --> 00:43:26,607
آدي.

841
00:43:26,648 --> 00:43:27,938
آدي؟

842
00:43:27,982 --> 00:43:29,612
مرحبا ماذا تفعل؟

843
00:43:29,651 --> 00:43:32,531
لا شئ. أنا فقط بحاجة لبعض الهواء.

844
00:43:32,570 --> 00:43:34,450
آدي.

845
00:43:34,489 --> 00:43:35,989
بخير.

846
00:43:36,032 --> 00:43:37,992
انا ذاهب الى مركز الشرطة.

847
00:43:38,034 --> 00:43:39,164
ماذا؟

848
00:43:39,202 --> 00:43:41,622
جاي ، أنا من أطلق النار على جيك.

849
00:43:41,663 --> 00:43:43,557
لا يوجد سبب يدعو الجميع للذهاب إلى السجن

850
00:43:43,581 --> 00:43:44,831
بسببي.

851
00:43:44,874 --> 00:43:46,714
هل هذه مزحه؟ ليس مضحكا.

852
00:43:46,751 --> 00:43:49,171
جانا ، ليس لدي مستقبل مشرق أتطلع إليه

853
00:43:49,212 --> 00:43:51,592
مثل كل ما تفعله.

854
00:43:51,631 --> 00:43:53,109
لم أكن أعرف حتى ماذا أريد أن أفعل

855
00:43:53,133 --> 00:43:54,973
في آخر ليلة لي من الحرية.

856
00:43:55,010 --> 00:43:58,140
ثم رأيتك أنت وكوبر.

857
00:43:58,179 --> 00:44:02,729
وقد بدوتم جميعًا على قيد الحياة وسعداء جدًا.

858
00:44:04,102 --> 00:44:06,152
وعرفت بالضبط ما أريده.

859
00:44:06,187 --> 00:44:08,147
لذا من فضلك دعني أفعل هذا.

860
00:44:08,189 --> 00:44:11,859
ليس لجيك ، ولكن من أجلكم جميعًا.

861
00:44:11,901 --> 00:44:13,281
من تظن نفسك؟

862
00:44:13,319 --> 00:44:14,819
هل انت يسوع

863
00:44:14,863 --> 00:44:18,833
نحن جميعًا مسؤولون عما فعلناه في تلك الليلة ، آدي.

864
00:44:18,867 --> 00:44:20,761
لن يتمكن أي منا من العيش مع أنفسنا

865
00:44:20,785 --> 00:44:22,155
إذا لم نفعل ذلك معًا.

866
00:44:22,203 --> 00:44:25,753
Janae ، هذا لا يجب أن ينهي كل حياتنا.

867
00:44:28,209 --> 00:44:29,539
كما تعلم ، بعد وفاة سيمون ،

868
00:44:29,586 --> 00:44:33,046
كان الأمر كما لو كان العالم كله لونًا مختلفًا.

869
00:44:33,089 --> 00:44:35,719
وكنت وحيدًا تمامًا ،

870
00:44:35,759 --> 00:44:40,759
وأنت من بين كل الناس كنت هناك من أجلي.

871
00:44:40,805 --> 00:44:42,595
حتى يهتم

872
00:44:42,640 --> 00:44:47,020
إذا كنت لا تعرف ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

873
00:44:47,062 --> 00:44:49,192
هذا لا يجعلك أقل قيمة.

874
00:44:51,524 --> 00:44:53,494
كما تعلم ، أنت ألم جاهل حقيقي في المؤخرة

875
00:44:53,526 --> 00:44:55,736
أحيانًا ، لكنك صديق جيد سخيف.

876
00:45:09,042 --> 00:45:13,252
حسنًا يا روجاس ، لقد حصلت أخيرًا على كل ما تريده الليلة.

877
00:45:16,549 --> 00:45:18,179
هل سمعتني في (أدي)؟

878
00:45:18,218 --> 00:45:20,548
شيء جيد فعلته أيضا.

879
00:45:20,595 --> 00:45:22,345
أعطاني متسعًا من الوقت للعثور على واقي ذكري.

880
00:45:22,389 --> 00:45:23,658
أنت تعلم أنه ليس من المفترض أن تترك هذه الأشياء

881
00:45:23,682 --> 00:45:24,522
في محفظتك؟

882
00:45:24,557 --> 00:45:26,347
يا إلهي.

883
00:45:26,393 --> 00:45:27,943
ماذا؟ ماذا؟ الله لا لا.

884
00:45:27,977 --> 00:45:30,397
مرحبًا.

885
00:45:30,438 --> 00:45:33,728
مرحباً ، أين ستذهب؟

886
00:45:33,775 --> 00:45:35,565
أنا هنا.

887
00:45:35,610 --> 00:45:36,860
مرحبًا.

888
00:45:36,903 --> 00:45:37,953
أهلاً.

889
00:45:40,824 --> 00:45:43,494
إنه منتصف الليل تقريبًا.

890
00:45:43,535 --> 00:45:47,325
هناك شيء أخير عليك القيام به قبل أن نذهب.

891
00:45:47,372 --> 00:45:48,872
وما هذا؟

892
00:45:48,915 --> 00:45:51,245
افتح البريد الإلكتروني الخاص بالقبول.

893
00:45:51,292 --> 00:45:53,462
فتحته هذا الصباح.

894
00:45:56,965 --> 00:45:59,925
لم أدخل.

895
00:45:59,968 --> 00:46:01,258
أنا آسف.

896
00:46:01,302 --> 00:46:02,571
كما تعلم ، اعتقدت أنه سيكون

897
00:46:02,595 --> 00:46:05,095
نهاية العالم ، لكنها ليست كذلك.

898
00:46:05,140 --> 00:46:07,770
طوال حياتي ، كانت لدي هذه الخطة.

899
00:46:07,809 --> 00:46:11,439
والآن بعد أن لم أفعل ذلك ، فإن ذلك يبعث على الارتياح حقًا ،

900
00:46:11,479 --> 00:46:12,899
وهو أمر مجنون للتفكير فيه

901
00:46:12,939 --> 00:46:17,109
عندما نكون على وشك الاعتراف بقتل شخص ما ، ولكن ...

902
00:46:17,152 --> 00:46:18,902
نحن نفعل الشيء الصحيح ، نيت.

903
00:46:20,780 --> 00:46:24,240
وأنا بالضبط حيث من المفترض أن أكون.

904
00:46:24,284 --> 00:46:26,914
أنا بالضبط حيث من المفترض أن أكون.

905
00:46:34,753 --> 00:46:39,093
♪ أنت تعرف ما يعجبني ♪

906
00:46:42,469 --> 00:46:46,969
♪ لقد مزقتني على حق ♪

907
00:46:51,227 --> 00:46:53,437
اللعنة. هذا وداعا ، أليس كذلك؟

908
00:46:55,065 --> 00:46:56,515
تعال الى هنا.

909
00:47:00,362 --> 00:47:02,492
أينما تذهب ...

910
00:47:04,824 --> 00:47:08,874
أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً ، لكن ...

911
00:47:11,247 --> 00:47:14,327
كووب ، أنا فخور جدا بك.

912
00:47:14,376 --> 00:47:16,626
حقيقي ، مثل ،

913
00:47:16,670 --> 00:47:18,920
أنت حقًا هنا تعيش حقيقتك.

914
00:47:22,425 --> 00:47:25,715
فقط ابق آمنًا ، حسنًا؟

915
00:47:25,762 --> 00:47:26,722
نعم.

916
00:48:05,510 --> 00:48:07,720
أنتم يا رفاق لا تشعرون بالبرد ، أليس كذلك؟

917
00:48:10,223 --> 00:48:12,103
رائع.

918
00:48:12,142 --> 00:48:13,392
قد تكون هذه هي المرة الأولى

919
00:48:13,435 --> 00:48:15,395
أننا في الواقع اتفقنا جميعًا على شيء ما.

920
00:48:19,190 --> 00:48:21,690
سأفتقدكم يا رفاق.

921
00:48:21,735 --> 00:48:22,985
نفس.

922
00:48:55,810 --> 00:48:57,770
معذرةً ، مرحباً.

923
00:48:57,812 --> 00:49:01,482
لدينا معلومات بخصوص مقتل جيزيل وارد.

924
00:49:01,524 --> 00:49:04,034
هذا عن ذلك الرجل الذي التقطناه ، أليس كذلك؟

925
00:49:04,069 --> 00:49:05,739
هذا الطفل "فوريستر"؟

926
00:49:07,113 --> 00:49:08,113
ماذا؟

927
00:49:10,241 --> 00:49:11,969
أنت تشاهد لقطات لطالب محلي

928
00:49:11,993 --> 00:49:14,203
من Bayview High، TJ Forrester،

929
00:49:14,245 --> 00:49:15,615
الذي تم القبض عليه فيما يتعلق

930
00:49:15,663 --> 00:49:17,583
بقتل ويندي وارد.

931
00:49:17,624 --> 00:49:19,884
تم القبض عليه في وقت سابق بعد ظهر اليوم ...

932
00:49:19,918 --> 00:49:20,958
يا إلهي.

933
00:49:21,002 --> 00:49:22,422
30 ميلا خارج لوس أنجلوس.

934
00:49:22,462 --> 00:49:24,052
وتقول المصادر إن الضابط الذي قام باعتقاله

935
00:49:24,089 --> 00:49:26,719
وجدت أدلة في سيارته. هو هو هو! عيد ميلاد مجيد!

936
00:49:26,758 --> 00:49:28,527
تعتقد الشرطة أن السيد فوريستر كان في المدينة

937
00:49:28,551 --> 00:49:29,971
عندما اختفت ويندي وارد.

938
00:49:32,889 --> 00:49:34,889
هو هو هو!

939
00:49:34,933 --> 00:49:37,103
عيد ميلاد مجيد!

940
00:49:41,648 --> 00:49:43,568
هو هو هو!

941
00:49:43,608 --> 00:49:46,028
عيد ميلاد مجيد!