1
00:00:16,808 --> 00:00:19,348
آه! ساعدني!

2
00:00:19,394 --> 00:00:21,734
لا أستطيع التنفس. لا أستطيع التنفس.

3
00:00:21,771 --> 00:00:23,571
لا أستطيع التنفس!

4
00:00:23,606 --> 00:00:26,186
دعني اخرج! لا أستطيع التنفس!

5
00:00:26,234 --> 00:00:28,244
لا يوجد هواء هنا!

6
00:01:40,642 --> 00:01:42,078
- انه انت؟ - مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.

7
00:01:42,102 --> 00:01:44,102
لن نؤذيك.

8
00:01:44,145 --> 00:01:46,555
نحن نحاول حمايتك. أعلم أنه يبدو جنونيًا ...

9
00:01:46,606 --> 00:01:49,356
إنه جنون! إنه مجنون بشكل لا يصدق!

10
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
لكن عليك أن تثق بنا.

11
00:01:51,152 --> 00:01:52,546
فانيسا ، عليك أن تأخذ نفسا

12
00:01:52,570 --> 00:01:54,110
أو ستفقد الوعي مرة أخرى.

13
00:01:56,199 --> 00:01:58,789
اسمحوا لي أن أذهب الآن!

14
00:01:58,827 --> 00:02:01,787
حسنًا ، لا أكون وقحًا ، لكن هذا هو سبب تكميمنا لك.

15
00:02:01,830 --> 00:02:03,182
وربما سيجعلك هذا تعيد التفكير

16
00:02:03,206 --> 00:02:04,786
طقوس التهليل الكاملة.

17
00:02:06,668 --> 00:02:09,958
انظر ، يمكننا شرح كل شيء.

18
00:02:10,005 --> 00:02:11,455
وسوف أزيل هذه الكمامة ،

19
00:02:11,506 --> 00:02:13,716
لكن عليك أن تتعهد بعدم الصراخ.

20
00:02:15,010 --> 00:02:16,640
تمام؟

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,770
آه!

22
00:02:40,618 --> 00:02:42,828
أممم ، أود الإبلاغ عن شخص مفقود.

23
00:02:44,122 --> 00:02:47,252
قد يكون هذا ما يقودنا إلى جيك ريوردان.

24
00:02:47,292 --> 00:02:48,436
سنبحث في دائرة نصف قطرها خمسة أميال

25
00:02:48,460 --> 00:02:49,729
حيث وجدت لوحة الترخيص.

26
00:02:49,753 --> 00:02:51,963
يا! مرحبًا؟ شخص ما هدد صديقتي.

27
00:02:52,005 --> 00:02:53,205
حسنا. حسنا.

28
00:02:53,256 --> 00:02:55,426
هي ليست صديقتي بالضبط ، لكن اسمعي ،

29
00:02:55,467 --> 00:02:57,007
النقطة المهمة هي أن شخصًا ما هددها

30
00:02:57,052 --> 00:02:58,262
والآن هي قد رحلت للتو.

31
00:02:58,303 --> 00:03:00,013
منذ متى هي مفقودة؟

32
00:03:00,055 --> 00:03:01,055
حوالي ساعة.

33
00:03:02,766 --> 00:03:04,846
هذا ليس مفقودًا يا صديقي.

34
00:03:04,893 --> 00:03:07,193
تمكنت فانيسا من العثور على ...

35
00:03:07,228 --> 00:03:10,268
لوحة ترخيص جيك ريوردان. انظر انظر.

36
00:03:10,315 --> 00:03:12,975
يمكنك أن ترى؟ هذا هو لها. وجدت لوحة الترخيص.

37
00:03:13,026 --> 00:03:14,436
كان من المفترض أن تحضر العرض ،

38
00:03:14,486 --> 00:03:16,130
لكنها بعد ذلك اختفت للتو من المجموعة.

39
00:03:16,154 --> 00:03:18,624
لقد شاهدت العرض. قالت بريستين إنها أصيبت ببرودة في القدمين.

40
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
قال ما يحدث للضيوف في بعض الأحيان.

41
00:03:20,408 --> 00:03:22,948
يرون الأضواء الساطعة ويخافون.

42
00:03:22,994 --> 00:03:25,334
انظر ، لم يصدقني أحد في "Tom Prestin" أيضًا.

43
00:03:25,372 --> 00:03:26,792
لكنها وجدت أدلة تغير قواعد اللعبة

44
00:03:26,831 --> 00:03:28,461
عن اختفاء جيك وماذا بعد ذلك ،

45
00:03:28,500 --> 00:03:29,769
فقط يتراجع في آخر ثانية؟

46
00:03:29,793 --> 00:03:31,673
تعال أيها الضابط. هذا لا معنى له.

47
00:03:31,711 --> 00:03:34,631
نعم ، يا فتى ، لا شيء تفعله النساء منطقي. صدقنى.

48
00:03:34,673 --> 00:03:36,473
إذا كانت فتاتك لا تزال مفقودة خلال 24 ساعة ،

49
00:03:36,508 --> 00:03:37,735
تعال وشاهدني. سنتحدث.

50
00:03:37,759 --> 00:03:40,469
حتى ذلك الحين ، هي فقط لا ترد عليك بالرسائل النصية.

51
00:03:40,512 --> 00:03:42,852
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

52
00:03:56,027 --> 00:03:57,357
اسمحوا لي أن أخرج من هنا!

53
00:03:57,404 --> 00:04:00,204
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هذا أفضل بكثير.

54
00:04:00,240 --> 00:04:01,410
حاولنا أن نشرح لها

55
00:04:01,449 --> 00:04:02,927
أننا كنا نحاول حمايتها فقط ،

56
00:04:02,951 --> 00:04:04,053
لكنها لم تكن تشتريه. لا على الاطلاق.

57
00:04:04,077 --> 00:04:05,947
استمرت في استخدام مصطلح "مخطوف".

58
00:04:05,995 --> 00:04:07,655
تمام. هل سألتها عن TJ؟

59
00:04:07,706 --> 00:04:09,266
لأننا نحتاج أن نعرف كيف قام سيمون سايز بتأطيره.

60
00:04:09,290 --> 00:04:11,018
نعم ، لم تكن بالضبط في مزاج المشاركة.

61
00:04:11,042 --> 00:04:13,252
- إذن هل تركتها مقيدة؟ - لا يمكننا تركها تذهب

62
00:04:13,294 --> 00:04:15,264
حتى تساعدنا في معرفة من قال سيمون.

63
00:04:15,296 --> 00:04:17,666
يو ، نحن نحاول حمايتها هنا ، أليس كذلك؟

64
00:04:17,716 --> 00:04:19,610
لا تضخها للحصول على معلومات. إلى جانب من أنت؟

65
00:04:19,634 --> 00:04:21,394
ليس لدينا وقت لهذا.

66
00:04:21,428 --> 00:04:23,348
انظر ، إذا احتفظنا بها هنا لفترة أطول ،

67
00:04:23,388 --> 00:04:24,532
سوف يلاحظ جيشها أنها ذهبت.

68
00:04:24,556 --> 00:04:25,846
لاحظت إيفان بالفعل.

69
00:04:25,890 --> 00:04:27,410
كان يراسلها حتى فقدنا الخدمة.

70
00:04:27,434 --> 00:04:29,120
- أعلم أنك سايمون يقول! - نحن بحاجة لتغطية المسارات.

71
00:04:29,144 --> 00:04:31,524
أرسل رسالة نصية إلى إيفان. انشر على Instagram لها.

72
00:04:31,563 --> 00:04:33,403
ماذا ، صورة شخصية لها مقيد ومكمم؟

73
00:04:33,440 --> 00:04:34,940
ماذا تفعلون يا شباب؟

74
00:04:34,983 --> 00:04:37,613
لا لا لا لا. نحن بحاجة لنشر فانيسا.

75
00:04:37,652 --> 00:04:38,862
ربما صورة لغروب الشمس.

76
00:04:38,903 --> 00:04:40,863
كيف حالتها في استراحة للصحة العقلية.

77
00:04:40,905 --> 00:04:43,115
- حسنا ، مع أي خدمة خلوية؟ - أخبرتك.

78
00:04:43,158 --> 00:04:44,552
هناك القليل من الخدمة على ظهر السفينة.

79
00:04:44,576 --> 00:04:46,053
حسنًا ، دعنا نعتني بذلك أولاً.

80
00:04:46,077 --> 00:04:47,304
ثم يمكننا القلق بشأن اكتشاف ذلك

81
00:04:47,328 --> 00:04:48,248
كيف تجعلها تتحدث.

82
00:04:48,288 --> 00:04:49,998
قرف! ساعدني!

83
00:04:50,040 --> 00:04:52,960
سايمون يقول هؤلاء النفسيون سيقتلونني!

84
00:04:53,001 --> 00:04:55,171
نحن لسنا سايمون يقول.

85
00:04:55,211 --> 00:04:57,921
نحن نحاول حمايتك من سايمون يقول.

86
00:04:57,964 --> 00:04:59,474
سايمون الحقيقي يقول قاتل ،

87
00:04:59,507 --> 00:05:01,127
ولا نريدك أن تتأذى.

88
00:05:01,176 --> 00:05:03,086
حسنًا ، المهمة لم تتحقق.

89
00:05:04,346 --> 00:05:06,006
ماذا تفعل بهاتفي؟

90
00:05:06,056 --> 00:05:07,325
نريد فقط إخبار إيفان أنك بخير.

91
00:05:07,349 --> 00:05:09,059
أنا لست بخير. لا تراسل إيفان.

92
00:05:09,100 --> 00:05:10,730
لا يجب أن يكون هذا شيئًا كاملاً

93
00:05:10,769 --> 00:05:11,729
إذا قمت بفتحه.

94
00:05:11,770 --> 00:05:13,860
أنا لا أساعدك.

95
00:05:15,106 --> 00:05:16,776
قال تي جيه أنني كنت أفضل وسيلة ربط منك.

96
00:05:16,816 --> 00:05:18,566
ارجوك. انت تتمنى.

97
00:05:18,610 --> 00:05:20,400
فهمتك.

98
00:05:20,445 --> 00:05:24,115
لا تراسله.

99
00:05:24,157 --> 00:05:26,237
فانيسا ، انظري. نريد فك قيودك ، حسنًا؟

100
00:05:26,284 --> 00:05:28,624
لكن يجب أن نتأكد من أنه يمكننا الوثوق بك أولاً.

101
00:05:28,661 --> 00:05:30,711
هل تمزح معي؟

102
00:05:30,747 --> 00:05:34,167
لقد قتلت (جيك) و (جيزيل) وأفترض أنني التالي

103
00:05:34,209 --> 00:05:36,419
وأنت قلق من أن أكون جديرا بالثقة؟

104
00:05:36,461 --> 00:05:39,421
ما يعنيه نيت هو أننا لم نقتل جيك أو جيزيل ،

105
00:05:39,464 --> 00:05:41,764
ونحن لا نحاول قتلك ، لكن سايمون يقول ربما.

106
00:05:41,800 --> 00:05:44,840
يقول سيمون. AKA جميعكم؟

107
00:05:44,886 --> 00:05:47,966
أنا أعرف الحقيقة. لدي دليل.

108
00:05:48,014 --> 00:05:50,274
لقد حصلت على كل صورة من حفلة Jake's Halloween.

109
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
أعلم أنكم كنتم جميعًا هناك

110
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
يختبئون وراء تلك الأقنعة الرخيصة.

111
00:05:54,312 --> 00:05:57,732
وأختك أيضًا ، في زي الدب الغبي هذا.

112
00:05:58,817 --> 00:06:00,237
كانت تتجادل مع جيك ،

113
00:06:00,276 --> 00:06:02,146
وبعد ذلك حدث كل شيء

114
00:06:02,195 --> 00:06:04,445
ليختفي في نفس الوقت مع وجوده.

115
00:06:04,489 --> 00:06:06,119
وبعد ذلك بساعتين ،

116
00:06:06,157 --> 00:06:08,987
آدي وكوبر ومايف الدب الصغير الغبي ،

117
00:06:09,035 --> 00:06:11,245
تسلل مرة أخرى إلى الحفلة بعد قتل جيك.

118
00:06:11,287 --> 00:06:13,037
ايضا اين انت ذاهب؟

119
00:06:13,081 --> 00:06:14,621
فك القيود عني!

120
00:06:14,666 --> 00:06:16,416
حسنًا ، ماذا لو فاتنا رسالة Simon Says

121
00:06:16,459 --> 00:06:18,089
بينما نحن هنا بلا خدمة؟

122
00:06:18,128 --> 00:06:21,918
أزمة واحدة في كل مرة ، كوبر ، من فضلك.

123
00:06:21,965 --> 00:06:23,965
تمام. كيف هذا لإيفان؟

124
00:06:24,009 --> 00:06:25,653
"آسف على الكفالة. لقد أصابني الضغط.

125
00:06:25,677 --> 00:06:27,507
"محرج للغاية. بحاجة لبعض الوقت.

126
00:06:27,554 --> 00:06:28,764
هل سيتصل بك غدا "؟

127
00:06:28,805 --> 00:06:30,715
- اه جيد على ما اظن. - رائعة.

128
00:06:30,765 --> 00:06:32,055
لست متأكدا حقا.

129
00:06:32,100 --> 00:06:33,661
نحن بحاجة لرؤية الصور من الهالوين

130
00:06:33,685 --> 00:06:35,645
على هاتف فانيسا. لماذا ا؟ ماذا يحدث؟

131
00:06:35,687 --> 00:06:36,831
أوه ، يا إلهي ، لذلك رأت فانيسا جيك يتقاتل

132
00:06:36,855 --> 00:06:37,957
مع دب اعتقدت أنه ميف

133
00:06:37,981 --> 00:06:39,521
لكننا على يقين من أن سايمون يقول.

134
00:06:41,818 --> 00:06:43,988
انتظر ، ارجع. هذا.

135
00:06:44,029 --> 00:06:45,715
كيف يفترض بنا أن نكتشف من يكون؟

136
00:06:45,739 --> 00:06:46,659
ألا يمكن أن يكون هذا ميف؟ أعني ، يمكن أن يكون لديها

137
00:06:46,698 --> 00:06:47,988
تبعنا. انها ليست ماييف.

138
00:06:48,033 --> 00:06:49,663
حسنًا ، هل هناك صور أخرى؟

139
00:06:49,701 --> 00:06:50,720
حسنًا ، بالحديث عن ميف ،

140
00:06:50,744 --> 00:06:51,971
أعتقد أنه يجب علينا الاتصال بها.

141
00:06:51,995 --> 00:06:53,597
ليس لديها أدنى فكرة عن مكاننا وأنت تعلم

142
00:06:53,621 --> 00:06:55,433
أنها ستفزع عندما لا تستطيع الحصول علينا.

143
00:06:55,457 --> 00:06:56,787
نحن بحاجة لإبعادها عن هذا.

144
00:06:56,833 --> 00:06:58,883
لا يمكننا الاستمرار في إضافة ورقة راب لها المتنامية.

145
00:07:01,129 --> 00:07:04,669
هيا. إلتقطْ الهاتف ، برونوين.

146
00:07:07,635 --> 00:07:09,675
نعم صحيح.

147
00:07:16,686 --> 00:07:18,146
- مرحبًا. - أهلاً.

148
00:07:18,188 --> 00:07:20,898
ماييف روجاس ، أخت برونوين. أنا أعرف من أنت.

149
00:07:20,940 --> 00:07:22,168
أنا فقط أحاول معرفة سبب قيامك بالطرق

150
00:07:22,192 --> 00:07:23,612
على بابي اللعين.

151
00:07:23,651 --> 00:07:25,531
هل أنا مبلل من أطفال المدارس الثانوية؟

152
00:07:25,570 --> 00:07:27,160
هل تعلم أين كوبر؟

153
00:07:27,197 --> 00:07:29,117
- لا حقا؟

154
00:07:29,908 --> 00:07:31,658
لهذا السبب جئت إلى هنا؟

155
00:07:31,701 --> 00:07:33,161
نعم.

156
00:07:33,203 --> 00:07:35,043
حبيبي ، ربما كانت هذه رسالة نصية.

157
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
نحن بحاجة للعثور عليهم. هل تملك سيارة؟

158
00:07:36,831 --> 00:07:38,041
لماذا تفزع؟

159
00:07:38,083 --> 00:07:39,793
كريس ، لدي شعور سيء حقًا.

160
00:07:39,834 --> 00:07:41,544
أعتقد أنهم في ورطة.

161
00:07:43,713 --> 00:07:45,133
حسنًا ، تعال.

162
00:07:47,092 --> 00:07:49,592
آه! أخرجني من هنا!

163
00:07:50,679 --> 00:07:52,559
المتسكعون.

164
00:08:07,278 --> 00:08:09,068
تمام.

165
00:08:09,114 --> 00:08:13,244
الاكتئاب لن يساعد.

166
00:08:13,284 --> 00:08:16,374
أنت (فانيسا) اللعينة كلارك ، حسنًا؟

167
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
ستخرج من هنا.

168
00:08:20,375 --> 00:08:23,625
حسنًا ، جعلك TJ تشاهد جميع أفلام "Taken".

169
00:08:24,671 --> 00:08:28,131
أنت مستعد لهذه اللحظة.

170
00:08:32,470 --> 00:08:34,600
في احسن الاحوال.

171
00:08:45,650 --> 00:08:46,820
ماذا تفعلون يا شباب؟

172
00:08:46,860 --> 00:08:48,950
نحن نصنع لوحة جرائم قتل جديدة.

173
00:08:48,987 --> 00:08:53,617
نحن نعلم أن Simon Says كان متحالفًا مع Jake ...

174
00:08:53,658 --> 00:08:55,788
وخرجت من أجل جيزيل ،

175
00:08:55,827 --> 00:08:57,117
لذلك نحن فقط بحاجة لمعرفة ذلك

176
00:08:57,162 --> 00:08:59,872
ما يربط جيزيل وجيك وسيمون يقول.

177
00:08:59,914 --> 00:09:03,084
وما إذا كان TJ هو الأسهل في التأطير

178
00:09:03,126 --> 00:09:04,956
أو إذا قال سمعان أنه قد خرج من أجله أيضًا.

179
00:09:05,003 --> 00:09:07,013
هل يجب أن نذهب للتحقق منها؟

180
00:09:07,047 --> 00:09:08,482
لا أعتقد أننا يجب أن نتركها مقيدة بالسلاسل هكذا.

181
00:09:08,506 --> 00:09:09,796
مقيد بالسلسلة؟

182
00:09:09,841 --> 00:09:12,301
هذا مثير بعض الشيء.

183
00:09:22,187 --> 00:09:23,687
♪ عندما أرى شيئًا ♪

184
00:09:23,730 --> 00:09:25,270
♪ أتمنى لو كنت قد أغلقت ♪

185
00:09:25,315 --> 00:09:26,975
يا إلهي.

186
00:09:27,025 --> 00:09:28,775
أين أنا بحق الجحيم؟

187
00:09:28,818 --> 00:09:30,778
- فانيسا! - قرف!

188
00:09:30,820 --> 00:09:32,910
مساعدة! تم أخذى!

189
00:09:32,947 --> 00:09:35,907
مثل من الأفلام!

190
00:09:37,243 --> 00:09:38,243
فانيسا!

191
00:09:38,286 --> 00:09:41,996
- أنا على جزيرة؟ - أوه نعم.

192
00:09:42,040 --> 00:09:43,630
ما خطبك النفسيين؟

193
00:09:43,667 --> 00:09:46,207
آه! انها لمصلحتك!

194
00:09:47,545 --> 00:09:49,545
فانيسا. فانيسا ، تعال.

195
00:09:49,589 --> 00:09:50,839
هيا.

196
00:09:50,882 --> 00:09:53,262
حيث الجحيم نحن؟

197
00:09:53,301 --> 00:09:55,051
منزل عطلة والديّ ، حسنًا؟

198
00:09:55,095 --> 00:09:56,255
كنا نظن أنه سيكون أكثر أمانًا

199
00:09:56,304 --> 00:09:57,740
حتى نكتشف من يقول سيمون.

200
00:09:57,764 --> 00:09:58,894
عليك أن تصدقنا.

201
00:09:58,932 --> 00:10:01,432
حسنًا ، يمكنك الاستمرار في قول ذلك ،

202
00:10:01,476 --> 00:10:03,396
لكني أعرف ما أعرفه.

203
00:10:03,436 --> 00:10:04,436
لدي الصور ،

204
00:10:04,479 --> 00:10:07,189
ووجدت لوحة ترخيص جيك.

205
00:10:07,232 --> 00:10:09,032
يا إلهي.

206
00:10:09,067 --> 00:10:10,567
أعلم أنه لم يغادر بايفيو أبدًا.

207
00:10:10,610 --> 00:10:12,296
هل هذا ما كنت ستحضره لتوم بريستين؟

208
00:10:12,320 --> 00:10:14,160
البنغو ، كوبر.

209
00:10:14,197 --> 00:10:15,817
أنها مسألة وقت فقط

210
00:10:15,865 --> 00:10:18,025
حتى سلمه توم إلى الشرطة

211
00:10:18,076 --> 00:10:20,036
ويتعقبون المزيد من الأدلة

212
00:10:20,078 --> 00:10:21,828
أنكم قتلتموه جميعًا.

213
00:10:21,871 --> 00:10:23,671
كش ملك ، خاسرون.

214
00:10:23,707 --> 00:10:26,077
أنت لا تفلت من هذا.

215
00:10:30,380 --> 00:10:32,760
ماذا لو قلنا لك ما حدث بالفعل لجيك؟

216
00:10:32,799 --> 00:10:34,549
كوبر ، ماذا تفعل؟

217
00:10:34,592 --> 00:10:36,892
سنخبرك بكل شيء. كل شىء.

218
00:10:36,928 --> 00:10:39,388
وإذا كنت لا تزال تريد تسليمنا ، فلا بأس.

219
00:10:39,431 --> 00:10:42,061
لكن من فضلك ، فقط دعونا نلتقط سايمون يقول أولاً.

220
00:10:42,100 --> 00:10:44,230
- لماذا أثق بك؟ - يا إلهي!

221
00:10:44,269 --> 00:10:45,413
إذا أردنا أن نؤذيك ، فلا تفكر

222
00:10:45,437 --> 00:10:47,017
التي كنا سنفعلها؟ آسف.

223
00:10:47,063 --> 00:10:48,416
وإذا قبضنا على سايمون يقول ، فانيسا ،

224
00:10:48,440 --> 00:10:49,570
يمكننا تبرئة TJ.

225
00:10:49,607 --> 00:10:50,817
أليس هذا ما تريده؟

226
00:11:04,789 --> 00:11:07,379
هذا كل شيء.

227
00:11:11,713 --> 00:11:16,683
كنت أعرف ذلك سخيف.

228
00:11:16,718 --> 00:11:18,388
حسنًا ، كنت أعرف ذلك.

229
00:11:18,428 --> 00:11:23,018
لقد كنتم جميعا منيرة لي بالغاز

230
00:11:23,058 --> 00:11:25,018
ويقذفون عليّ ،

231
00:11:25,060 --> 00:11:27,690
لكني كنت على حق.

232
00:11:29,564 --> 00:11:31,074
كنت على حق.

233
00:11:37,572 --> 00:11:39,032
يا إلهي.

234
00:11:40,909 --> 00:11:43,539
كنت على حق.

235
00:11:43,578 --> 00:11:45,708
أنتم جميعًا قتلة.

236
00:11:45,747 --> 00:11:47,577
أنتم جميعًا قتلة.

237
00:11:47,624 --> 00:11:49,384
كان جيك قاتلاً ،

238
00:11:49,417 --> 00:11:50,686
وجميعكم قتلة.

239
00:11:50,710 --> 00:11:52,340
لا ، ليس الأمر نفسه بالضبط.

240
00:11:52,379 --> 00:11:53,814
والآن ، هناك قاتل آخر هناك

241
00:11:53,838 --> 00:11:56,418
يلاحقني ويطاردني.

242
00:11:56,466 --> 00:11:57,836
وكيف أعرف أن سايمون يقول

243
00:11:57,884 --> 00:11:59,644
لم تضعكم يا رفاق على هذا؟

244
00:12:00,845 --> 00:12:02,095
ماذا كان هذا؟

245
00:12:02,138 --> 00:12:03,768
يا إلهي. يقول سيمون.

246
00:12:03,807 --> 00:12:05,517
لقد جرّتني إلى حجرة

247
00:12:05,558 --> 00:12:07,018
على جزيرة لا توجد بها خدمة خلوية.

248
00:12:07,060 --> 00:12:08,980
إنه بالتأكيد قاتل.

249
00:12:09,020 --> 00:12:10,831
- علينا أن نخرج من هنا. - حسنا ، وإلى أين؟

250
00:12:10,855 --> 00:12:12,265
كن هادئاً.

251
00:12:33,753 --> 00:12:35,763
يا! قف يا ميف.

252
00:12:35,797 --> 00:12:36,837
يا إلهي!

253
00:12:38,717 --> 00:12:40,152
- ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ - كريس؟

254
00:12:40,176 --> 00:12:41,426
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

255
00:12:41,469 --> 00:12:42,488
حسنًا ، لا أعرف ، لم أستطع الوصول إليك.

256
00:12:42,512 --> 00:12:44,222
وكان نص جاني غريبًا حقًا.

257
00:12:44,264 --> 00:12:45,434
- ما النص؟ - أردتها

258
00:12:45,473 --> 00:12:46,813
لنعلم أننا بخير. نعم.

259
00:12:46,850 --> 00:12:48,619
حسنًا ، كنت محظوظًا بالنسبة لك ، فقد تمكنت من تتبع هذا النص

260
00:12:48,643 --> 00:12:49,813
قبل أن أفقد عقلي

261
00:12:49,853 --> 00:12:51,455
وذهبت إلى رجال الشرطة للإبلاغ عن ضياعك!

262
00:12:51,479 --> 00:12:54,319
حسنًا ، إنهم ليسوا في عداد المفقودين. أنا في عداد المفقودين.

263
00:12:54,357 --> 00:12:55,793
- فتى ، ما خطبك؟ - ماذا او ما؟

264
00:12:55,817 --> 00:12:57,086
هل خطفت (فانيسا)؟ أنت تعلم أنك لا تستطيع أن تكون كذلك

265
00:12:57,110 --> 00:12:58,740
خطف أي فتاة بيضاء مع أتباع.

266
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
شكرًا لك.

267
00:12:59,821 --> 00:13:01,361
نظرة.

268
00:13:01,406 --> 00:13:04,196
إذا اكتشفت ذلك ، ربما يستطيع سايمون أيضًا ذلك.

269
00:13:04,242 --> 00:13:05,622
ولا تتراكم ،

270
00:13:05,660 --> 00:13:07,346
لكن رجال الشرطة في كل مكان في بايفيو الآن.

271
00:13:07,370 --> 00:13:08,710
وجدوا سيارة جيك.

272
00:13:08,747 --> 00:13:10,577
- اللعنة. - ماذا او ما؟

273
00:13:10,623 --> 00:13:11,793
يا إلهي.

274
00:13:11,833 --> 00:13:13,963
بسبب لوحة الترخيص؟

275
00:13:14,002 --> 00:13:16,002
نعم فانيسا. كل الشكر لك.

276
00:13:16,046 --> 00:13:17,626
انظروا ، لم يسموها رسميًا

277
00:13:17,672 --> 00:13:19,483
تحقيق في جريمة قتل ، لكنها مسألة وقت فقط ،

278
00:13:19,507 --> 00:13:21,757
لذا مهما كان الأمر بحق الجحيم الذي تفعلونه هنا يا رفاق ،

279
00:13:21,801 --> 00:13:22,801
افعلها بسرعة.

280
00:13:28,808 --> 00:13:30,058
مساء الخير يا سيد كلاي.

281
00:13:30,101 --> 00:13:31,481
آسف على الهبوط في وقت متأخر جدا.

282
00:13:31,519 --> 00:13:33,899
هل كوبر بالمنزل؟ لدي بعض الأسئلة له.

283
00:13:35,690 --> 00:13:37,480
انت دائما تفعل.

284
00:13:37,525 --> 00:13:39,985
وجدنا سيارة جيك ريوردان قبالة جريللو بوينت.

285
00:13:40,028 --> 00:13:41,488
ولدينا سبب جديد للاعتقاد

286
00:13:41,529 --> 00:13:44,069
أن هناك تلاعبًا شريرًا في اختفائه.

287
00:13:45,367 --> 00:13:46,787
حسنًا ، إنه نائم بالفعل ،

288
00:13:46,826 --> 00:13:50,656
فكيف تعودي غدا بعد تمارينه؟

289
00:13:50,705 --> 00:13:51,745
هاه.

290
00:13:51,790 --> 00:13:55,750
حسنا ، جيبه هو ما في المحل؟

291
00:13:58,254 --> 00:14:01,514
سأراك غدا أيها المحقق.

292
00:14:01,549 --> 00:14:03,299
مم-همم.

293
00:14:03,343 --> 00:14:06,223
- عندى فكرة جيدة. - أنت أيضاً.

294
00:14:25,490 --> 00:14:27,280
لماذا انتم تكذبون علي؟

295
00:14:31,121 --> 00:14:35,041
يا بني ، أين أنت؟ حسنا.

296
00:14:35,083 --> 00:14:36,394
لقد تحدثت إلى المدرب ديفيس ، حسناً؟

297
00:14:36,418 --> 00:14:38,668
الآن ، لا توجد رحلة UCLA.

298
00:14:38,712 --> 00:14:42,012
وأريدك أن تتصل بي الآن ، هل تسمعني؟

299
00:14:42,048 --> 00:14:44,048
اتصل بي الآن!

300
00:15:02,444 --> 00:15:05,034
لم يكن عليك أن تخرج إلى هنا.

301
00:15:05,071 --> 00:15:09,451
أعلم أنك تريد الابتعاد عن هذا الجزء من الأشياء.

302
00:15:09,492 --> 00:15:11,082
حسنًا ، لكن إذا كنت أحاول رؤيتك ،

303
00:15:11,119 --> 00:15:13,539
كيف سأبقى بعيدًا عن هذا الجزء؟

304
00:15:13,580 --> 00:15:16,000
حبيبتي ، قلنا أننا سنحاول مرة أخرى ، أليس كذلك؟

305
00:15:16,041 --> 00:15:17,381
كنت أعرف ما الذي كنت أشترك فيه.

306
00:15:17,417 --> 00:15:19,247
أعرف ، لكني لا أريد أن أجعلك

307
00:15:19,294 --> 00:15:20,754
عليك أن تفعل أي شيء لا تفعله ...

308
00:15:20,795 --> 00:15:21,795
اه اه.

309
00:15:21,838 --> 00:15:24,088
أولا قبل كل شيء،

310
00:15:24,132 --> 00:15:27,142
أنا شخص بالغ ، حسناً؟

311
00:15:27,177 --> 00:15:29,137
ليس علي أن أفعل أي شيء.

312
00:15:29,179 --> 00:15:30,349
أريد أن.

313
00:15:30,388 --> 00:15:33,728
أريدك. اريد لكم كله.

314
00:15:36,227 --> 00:15:38,437
كله؟

315
00:15:38,480 --> 00:15:40,980
فاتنة ، هذا كثير من الدراما.

316
00:15:41,983 --> 00:15:43,693
أهلاً. حول...

317
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
تمام.

318
00:15:45,236 --> 00:15:48,316
لذلك كنت أفكر ،

319
00:15:48,365 --> 00:15:50,865
وأود أن أشكرك

320
00:15:50,909 --> 00:15:54,949
من أجل اعترافك المختل.

321
00:15:54,996 --> 00:15:58,746
لكني أود أن أركب العبارة التالية

322
00:15:58,792 --> 00:15:59,922
العودة إلى Bayview.

323
00:15:59,959 --> 00:16:01,839
لذا يمكنك الذهاب مباشرة إلى الشرطة؟ رقم.

324
00:16:02,545 --> 00:16:05,585
فانيسا ، نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفه.

325
00:16:05,632 --> 00:16:07,722
تم تأطير TJ ، لكننا لا نعرف السبب.

326
00:16:07,759 --> 00:16:10,299
لماذا TJ؟ كيف يرتبط بكل هذا؟

327
00:16:10,345 --> 00:16:12,885
لا أعلم.

328
00:16:12,931 --> 00:16:14,971
لا أعرف ، برونوين ، حسنًا؟

329
00:16:15,016 --> 00:16:16,596
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.

330
00:16:16,643 --> 00:16:17,773
لو سمحت.

331
00:16:19,813 --> 00:16:21,483
يا إلهي.

332
00:16:22,232 --> 00:16:25,362
لذا ، آه ، متى كنت ستخبرني

333
00:16:25,402 --> 00:16:27,652
عن هذه الخطة الرهيبة؟

334
00:16:27,696 --> 00:16:29,576
ميف ، لا أفعل ... لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة.

335
00:16:29,614 --> 00:16:32,164
ولم يكن في نيتنا استبعادك.

336
00:16:32,200 --> 00:16:33,490
لم نقصد ذلك.

337
00:16:33,535 --> 00:16:35,695
- أنت لم تقصد ذلك؟ - رقم.

338
00:16:35,745 --> 00:16:38,575
لذا ، ماذا ، لقد نسيت للتو؟

339
00:16:40,542 --> 00:16:41,769
لا أعرف حقًا ما يفترض أن أقوله.

340
00:16:41,793 --> 00:16:44,303
لقد كان أنا. كانت فكرتي ألا أخبرك.

341
00:16:44,337 --> 00:16:45,587
مروع.

342
00:16:45,630 --> 00:16:47,510
أعلم أنك تريد المساعدة ،

343
00:16:47,549 --> 00:16:48,734
لكن ما نفعله الآن ،

344
00:16:48,758 --> 00:16:50,027
لا تريد أن تتسخ يديك.

345
00:16:50,051 --> 00:16:51,801
لذا أرجوك اذهب إلى المنزل يا ميف.

346
00:16:53,847 --> 00:16:56,387
جانا ، أنت تتفق معي ، أليس كذلك؟

347
00:16:59,310 --> 00:17:03,020
يا الله ، كلاكما بذيء.

348
00:17:03,064 --> 00:17:05,404
ميف ، أنا كذلك ...

349
00:17:06,568 --> 00:17:08,738
شكرا لك على ذلك.

350
00:17:20,415 --> 00:17:22,495
هل انت بخير؟

351
00:17:22,542 --> 00:17:26,922
يبدو أنك مشتت الانتباه.

352
00:17:29,215 --> 00:17:31,375
أعني...

353
00:17:31,426 --> 00:17:32,716
منزل عطلة غير مستخدم

354
00:17:32,761 --> 00:17:35,391
هذا ضعف مساحة عائلتي.

355
00:17:35,430 --> 00:17:36,680
وأنا أحاول مراسلة الناس

356
00:17:36,723 --> 00:17:38,117
لتغطية نوباتي في المطعم ،

357
00:17:38,141 --> 00:17:40,521
لأنني إذا لم أفعل ، إذا فقدت وظيفتي غير المتفرغة بدوام جزئي ،

358
00:17:40,560 --> 00:17:43,270
حياتي كلها تنهار.

359
00:17:43,313 --> 00:17:46,943
برونوين وأنا ، نحن مختلفون تمامًا.

360
00:17:48,193 --> 00:17:49,863
أنا لا أستحقها.

361
00:17:51,071 --> 00:17:54,031
نيت ، لأنها غنية؟

362
00:17:54,074 --> 00:17:56,334
هذا لا يجعلها أفضل منا.

363
00:17:56,368 --> 00:17:57,578
رقم.

364
00:17:59,954 --> 00:18:02,504
هذا ليس هو.

365
00:18:02,540 --> 00:18:04,500
لقد قبلت فيونا.

366
00:18:04,542 --> 00:18:06,502
بعد الكافتيريا.

367
00:18:06,544 --> 00:18:08,094
مثل الحقيقة.

368
00:18:10,340 --> 00:18:12,930
هل ، أم ...

369
00:18:12,967 --> 00:18:14,177
هل تعرف برونوين؟

370
00:18:14,219 --> 00:18:15,299
مهووس.

371
00:18:15,345 --> 00:18:17,345
تمام.

372
00:18:17,389 --> 00:18:19,599
هل تحب فيونا؟

373
00:18:19,641 --> 00:18:22,021
- إنه ضغط أقل ، لذا ... - مم.

374
00:18:22,060 --> 00:18:25,560
لا أشعر أبدًا أنني سأخيب ظنها.

375
00:18:26,898 --> 00:18:29,028
ولكن مع برونوين ،

376
00:18:29,067 --> 00:18:31,277
أشعر ، أم ...

377
00:18:31,319 --> 00:18:35,529
كأنني في انتظارها لتتذكر من أنا حقًا.

378
00:18:36,533 --> 00:18:40,953
تعال إلى رشدها واهرب.

379
00:18:45,583 --> 00:18:49,173
نيت ، أعلم أنني لست منكمشًا ،

380
00:18:49,212 --> 00:18:53,052
لكني شاهدت العديد من حلقات "البكالوريوس".

381
00:18:53,091 --> 00:18:55,011
مثل الكثير.

382
00:18:55,844 --> 00:18:57,488
ويمكنني أن أخبرك أنك تخلق المشاكل

383
00:18:57,512 --> 00:18:58,762
عندما لا يوجد أي.

384
00:19:01,725 --> 00:19:03,345
هل تريد أن تكون مع برونوين؟

385
00:19:04,728 --> 00:19:05,978
نعم.

386
00:19:07,397 --> 00:19:09,477
ثم ابتعد عن طريقك الخاص.

387
00:19:16,072 --> 00:19:19,032
أوه ، يا فتاة ، أنا معجب.

388
00:19:19,075 --> 00:19:20,825
أنت تعطي ، فترة.

389
00:19:20,869 --> 00:19:22,430
هؤلاء الفتيات لا يفعلن ما تفعله ، بوو.

390
00:19:22,454 --> 00:19:23,504
هم لا.

391
00:19:23,538 --> 00:19:24,658
هم حقا لا. شكرًا لك.

392
00:19:26,875 --> 00:19:28,665
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

393
00:19:31,212 --> 00:19:33,762
حسنًا ، أنت تخبرني

394
00:19:33,798 --> 00:19:36,548
الذي كنت تعرفه طوال الوقت

395
00:19:36,593 --> 00:19:38,183
وأنت لم تفعل أي شيء حيال ذلك؟

396
00:19:38,219 --> 00:19:41,679
حسنًا ، إسمح لي لعدم وجود أقصى قدر من الإيمان

397
00:19:41,723 --> 00:19:43,273
في ما يسمى نظام العدالة لدينا.

398
00:19:43,308 --> 00:19:45,768
يا فتاة ، أنا لا أثق في القانون.

399
00:19:45,810 --> 00:19:48,100
وفتاة ، جيك حاول قتلهم.

400
00:19:49,773 --> 00:19:50,693
تمام.

401
00:19:50,732 --> 00:19:55,072
لكن جيك كان لا يزال شخصًا ، حسنًا؟

402
00:19:55,111 --> 00:19:57,701
عائلته تستحق معرفة الحقيقة.

403
00:19:57,739 --> 00:20:00,199
حبيبتي ، هذا العالم ليس عادلاً.

404
00:20:00,241 --> 00:20:03,041
لا شيء في هذا الأمر عادل ، حسنًا؟

405
00:20:03,078 --> 00:20:05,458
الجميع يريد أن يكون أبيض وأسود

406
00:20:05,497 --> 00:20:08,207
والصواب والخطأ سيئة للغاية.

407
00:20:08,249 --> 00:20:10,589
إنه لا يعمل هكذا.

408
00:20:10,627 --> 00:20:12,337
لا وجود لها.

409
00:20:12,379 --> 00:20:14,879
بالإضافة إلى ذلك ، كانوا يستعدون لتسليم أنفسهم.

410
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
أرادوا تحمل المسؤولية كاملة

411
00:20:16,675 --> 00:20:18,425
لكل شيء.

412
00:20:18,468 --> 00:20:21,808
ولكن بعد ذلك ، قال سايمون إنه قام بتأطير ولدك ، تي جيه.

413
00:20:21,846 --> 00:20:24,216
ثم أدركوا أنهم إذا انتهى بهم المطاف في السجن ،

414
00:20:24,265 --> 00:20:28,895
سايمون يقول لا يزال هناك يؤذي الناس مثل تي جيه ،

415
00:20:28,937 --> 00:20:30,477
مثلك.

416
00:20:31,439 --> 00:20:33,229
حسنًا ، ولكن ماذا لو ...

417
00:20:33,274 --> 00:20:34,484
حبيبي.

418
00:20:34,526 --> 00:20:37,236
عزيزتي ، فهمت ، حسنًا؟

419
00:20:37,278 --> 00:20:39,948
لقد فعلوا أشياء سيئة.

420
00:20:43,368 --> 00:20:45,698
لكنهم ليسوا الأشرار.

421
00:20:54,921 --> 00:20:56,011
أي حظ؟

422
00:20:56,047 --> 00:20:57,587
سوف نرى.

423
00:20:57,632 --> 00:20:58,932
حسنًا ، لذلك نحن بحاجة إلى التركيز

424
00:20:58,967 --> 00:21:01,387
على من كان يرتدي زي الدب في عيد الهالوين.

425
00:21:01,428 --> 00:21:02,888
صح كلامك؟

426
00:21:02,929 --> 00:21:04,349
خاطئ - ظلم - يظلم.

427
00:21:04,389 --> 00:21:07,099
حسنًا ، لماذا تركزون بشدة على زي الدب؟

428
00:21:07,142 --> 00:21:09,272
لم يقتل الدب جيك. لقد فعلتم يا رفاق.

429
00:21:09,310 --> 00:21:11,980
لأننا نعتقد أن سايمون يقول هو الدب. ابق كما أنت.

430
00:21:12,022 --> 00:21:13,402
- برونوين ، تعال. - ماذا او ما؟

431
00:21:13,440 --> 00:21:14,940
ابق كما أنت؟

432
00:21:14,983 --> 00:21:16,823
حسنًا ، أنا من يجب أن أواصل ذلك؟

433
00:21:16,860 --> 00:21:18,379
أنتم يا رفاق لم تعرفوا حتى أنه كان هناك دب

434
00:21:18,403 --> 00:21:19,505
حتى قلت لك. يا إلهي.

435
00:21:19,529 --> 00:21:20,631
ما الذي توصلت إليه حتى؟

436
00:21:20,655 --> 00:21:21,775
الكثير في الواقع.

437
00:21:21,823 --> 00:21:22,993
أوه ، حقا آدي؟

438
00:21:23,033 --> 00:21:24,993
حسنًا ، إذن لماذا قتل جيك سايمون؟

439
00:21:25,035 --> 00:21:26,485
- لتهيئني! - لتعذيبنا!

440
00:21:26,536 --> 00:21:27,656
- يا. - تمام؟

441
00:21:27,704 --> 00:21:29,056
ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟

442
00:21:29,080 --> 00:21:31,710
أنا فقط أعتقد أنه ربما إذا كنتم يا رفاق

443
00:21:31,750 --> 00:21:33,144
أخرجوا رؤوسكم من مؤخراتكم ،

444
00:21:33,168 --> 00:21:35,088
وتوقفت عن التفكير في أن الأمر كله يتعلق بك ...

445
00:21:35,128 --> 00:21:37,588
يا إلهي ، نحن لسنا منغمسين في أنفسنا هنا.

446
00:21:37,630 --> 00:21:38,920
يتعلق الأمر بنا لأن

447
00:21:38,965 --> 00:21:41,085
خطة جيك المجنونة دمرت حياتنا كلها ...

448
00:21:41,134 --> 00:21:42,653
- برونوين. - وما يقوله سايمون يفعل

449
00:21:42,677 --> 00:21:44,467
يعود إلينا. شكرًا لك. بالضبط.

450
00:21:44,512 --> 00:21:45,892
حسنًا ، قل ذلك لـ TJ.

451
00:21:45,930 --> 00:21:47,560
وفي حال نسيت ، برونوين ،

452
00:21:47,599 --> 00:21:48,826
حياتي هي التي تتعرض للتهديد.

453
00:21:48,850 --> 00:21:50,980
حياتك؟ حاول جيك قتلي.

454
00:21:51,019 --> 00:21:53,019
حسنًا ، لكنه لم يفعل. قتلته.

455
00:21:53,063 --> 00:21:54,665
- كان دفاعا عن النفس. - إذن أنت على حق يا آدي.

456
00:21:54,689 --> 00:21:56,819
ربما هذا كل شيء عنك ... حسنًا ، توقف.

457
00:21:56,858 --> 00:21:58,044
- وهذا كله خطأك. - فانيسا ، توقف.

458
00:21:58,068 --> 00:21:59,068
كافية!

459
00:22:00,403 --> 00:22:02,863
اللعنة ، جميعكم يتصرفون مثل حفنة من الأطفال.

460
00:22:02,906 --> 00:22:05,236
من الأفضل أن تسرعوا وتبدأوا معًا.

461
00:22:05,283 --> 00:22:06,413
لسبب حقيقي ، إذا لم يكن كذلك ،

462
00:22:06,451 --> 00:22:07,678
كل واحد منكم سينتهي به المطاف

463
00:22:07,702 --> 00:22:09,872
إما في السجن أو في المشرحة.

464
00:22:09,913 --> 00:22:11,623
هذا ما تحاولون فعله جميعًا؟

465
00:22:11,664 --> 00:22:13,504
نعم ، الساعة 2:00 صباحًا

466
00:22:13,541 --> 00:22:14,831
إنها 2:00 في الصباح اللعين.

467
00:22:14,876 --> 00:22:16,706
أنا مجهد. أنا مجهد.

468
00:22:16,753 --> 00:22:19,013
لقد تم جركم بالفعل ، وتقييدكم.

469
00:22:19,047 --> 00:22:22,427
لا أحد هو أفضل ما لديه الآن.

470
00:22:22,467 --> 00:22:24,217
هذا كل شيء. أنا أدعوه.

471
00:22:24,260 --> 00:22:25,220
يذهب الجميع إلى الفراش.

472
00:22:25,261 --> 00:22:26,931
سنحاول مرة أخرى في وضح النهار.

473
00:22:26,971 --> 00:22:29,641
- لكننا لا ... - فتاة ، توقفي.

474
00:22:29,683 --> 00:22:30,893
طاب مساؤك.

475
00:22:32,769 --> 00:22:34,599
طاب مساؤك. قلها مرة أخرى.

476
00:22:34,646 --> 00:22:36,726
- تصبح على خير. كلاهما: الليل.

477
00:22:42,570 --> 00:22:44,240
رائع.

478
00:22:44,280 --> 00:22:46,240
من أين أتى ذلك؟

479
00:22:46,282 --> 00:22:47,332
أعلم أنك سمعتني.

480
00:22:49,786 --> 00:22:51,076
طاب مساؤك.

481
00:22:57,419 --> 00:22:58,629
طاب مساؤك.

482
00:22:59,754 --> 00:23:01,344
هل يمكنني استعادة هاتفي؟

483
00:23:01,381 --> 00:23:02,761
لو سمحت؟

484
00:23:02,799 --> 00:23:04,679
لا يمكن المخاطرة به. أنا آسف.

485
00:23:06,803 --> 00:23:08,933
الكثير لكونك في نفس الفريق الآن ، أليس كذلك؟

486
00:23:12,767 --> 00:23:14,347
هل مازلت تشخر؟

487
00:23:14,394 --> 00:23:16,354
اعتدت على النوم خارج المدرسة الإعدادية.

488
00:23:30,076 --> 00:23:31,076
يا.

489
00:23:37,125 --> 00:23:38,415
هل انت بخير؟

490
00:23:38,460 --> 00:23:41,300
أعتقد أنني بحاجة إلى إجازة من هذه الإجازة.

491
00:23:47,093 --> 00:23:48,263
أنا آسف.

492
00:23:49,554 --> 00:23:53,984
للحصول على ذلك "أنا" من قبل.

493
00:23:55,977 --> 00:23:59,607
كل شيء انتهازي ومكثف.

494
00:23:59,647 --> 00:24:03,647
تبدو مألوفة بشكل غامض ، نعم.

495
00:24:06,821 --> 00:24:10,411
حسنًا ، أنت "أنت" جدًا.

496
00:24:11,451 --> 00:24:16,211
هادئ ورزين وحزين.

497
00:24:18,166 --> 00:24:20,126
تريد معالجة كل مشكلة

498
00:24:20,168 --> 00:24:22,168
بسرعة مائة ميل في الساعة ، برونوين.

499
00:24:22,212 --> 00:24:23,802
أنا لا أعمل بهذه الطريقة. أنا أعرف.

500
00:24:23,838 --> 00:24:25,128
وأنا أحب ذلك عنا.

501
00:24:25,173 --> 00:24:26,275
إذن لماذا صدمتني

502
00:24:26,299 --> 00:24:27,589
في كل مرة حاولت فيها المساعدة اليوم؟

503
00:24:27,634 --> 00:24:28,844
لم أقصد ذلك.

504
00:24:28,885 --> 00:24:31,215
أنا فقط متحمس للأشياء.

505
00:24:31,262 --> 00:24:33,312
ولا أريد أن يتأذى الناس.

506
00:24:33,348 --> 00:24:34,348
و...

507
00:24:35,642 --> 00:24:37,022
أنا آسف.

508
00:24:41,272 --> 00:24:43,782
في منزلي،

509
00:24:43,817 --> 00:24:46,897
عندما يتحدث شخص ما بهذه الطريقة ،

510
00:24:46,945 --> 00:24:51,025
إنهم على وشك رمي طبق

511
00:24:51,074 --> 00:24:54,294
أو تضيع في زجاجة من الفودكا لمدة يومين.

512
00:24:56,371 --> 00:24:58,291
أو اتركها لمدة خمس سنوات.

513
00:25:03,378 --> 00:25:05,338
ما كان يجب أن أقول أي شيء.

514
00:25:05,380 --> 00:25:07,470
أنا لا أريد أن أتشاجر معك.

515
00:25:07,507 --> 00:25:09,177
هذا لا يقاتل.

516
00:25:12,721 --> 00:25:14,931
هذا هو معرفة ذلك.

517
00:25:18,518 --> 00:25:20,728
ولن أذهب إلى أي مكان.

518
00:25:23,148 --> 00:25:25,568
لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة ، ماكولي.

519
00:25:49,299 --> 00:25:50,901
واو ، إنه النوم الأكثر أناقة

520
00:25:50,925 --> 00:25:52,215
لقد كنت من أي وقت مضى ل.

521
00:26:00,894 --> 00:26:02,154
إنه مكتظ هنا.

522
00:26:02,187 --> 00:26:04,897
ربما يجب أن تأخذ السرير السفلي.

523
00:26:04,939 --> 00:26:06,439
تمام. طاب مساؤك.

524
00:26:11,946 --> 00:26:17,406
♪ فقط أغمض عينيك ♪

525
00:26:17,452 --> 00:26:23,252
♪ سآخذ ما أحتاجه ♪ تصبحون على خير يا جانا.

526
00:26:23,291 --> 00:26:26,711
♪ اخرج ، اخرج أينما كنت ♪

527
00:26:26,753 --> 00:26:29,303
♪ ووه ♪

528
00:26:29,339 --> 00:26:30,759
♪ أعرف أين تختبئين ♪

529
00:26:30,799 --> 00:26:32,429
♪ أعرف من أنت ♪

530
00:26:32,467 --> 00:26:34,967
♪ ووه ♪

531
00:26:35,011 --> 00:26:37,971
♪ لا داعي للركض أو الذهاب بعيدًا ♪

532
00:26:38,014 --> 00:26:40,484
♪ ووه ♪

533
00:26:40,517 --> 00:26:43,307
♪ اخرج ، اخرج أينما كنت ♪

534
00:26:43,353 --> 00:26:46,193
♪ اخرج ، اخرج أينما كنت ♪

535
00:26:54,739 --> 00:26:56,159
ممم.

536
00:26:56,199 --> 00:26:58,079
عزيزتي ، لا أصدق

537
00:26:58,118 --> 00:27:00,118
أنك لا تعرف كيف تدافع البيض.

538
00:27:00,161 --> 00:27:02,331
حسنًا ، لا أعرف طريقي حول المطبخ ،

539
00:27:02,372 --> 00:27:05,042
ولكن هناك شيء أعرفه في طريقي

540
00:27:05,083 --> 00:27:06,543
لا أمانع في التدافع.

541
00:27:08,586 --> 00:27:09,981
لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك ،

542
00:27:10,005 --> 00:27:11,545
لكني أحب ذلك نوعًا ما.

543
00:27:11,589 --> 00:27:12,799
ممم.

544
00:27:14,050 --> 00:27:16,300
القرف.

545
00:27:17,887 --> 00:27:19,097
يا.

546
00:27:20,682 --> 00:27:21,932
ما هو الخطأ؟

547
00:27:21,975 --> 00:27:23,305
يستمر العمل في الاتصال.

548
00:27:23,351 --> 00:27:25,601
إذا لم أعود اليوم ، فقد أفقد وظيفتي.

549
00:27:25,645 --> 00:27:26,855
لا يمكننا العودة بعد.

550
00:27:26,896 --> 00:27:29,766
هذا العمل هو شريان حياتي يا برونوين.

551
00:27:29,816 --> 00:27:32,066
أنا أعرف. أنا آسف.

552
00:27:32,110 --> 00:27:34,570
أنا قلقة فقط من أن الوقت ينفد.

553
00:27:35,989 --> 00:27:37,239
ثم دعونا نكتشف ذلك.

554
00:27:41,786 --> 00:27:42,866
صباح الخير.

555
00:27:42,912 --> 00:27:44,252
نحن بحاجة إلى عمل الجميع.

556
00:27:44,289 --> 00:27:45,307
علينا معرفة ذلك

557
00:27:45,331 --> 00:27:47,251
واستقل العبارة 11:00.

558
00:27:47,292 --> 00:27:49,252
- ما الذي تتحدث عنه؟ - شكرًا لك.

559
00:27:49,294 --> 00:27:51,554
حسنا ، العمل قبل القهوة؟

560
00:27:51,588 --> 00:27:55,548
الجحيم لا يا فتاة. أنت ... أنت فقط بحاجة إلى shh.

561
00:28:02,182 --> 00:28:04,352
إذن للانضمام إليك؟

562
00:28:05,518 --> 00:28:07,188
من الواضح أنك لست بحاجة إلى إذني

563
00:28:07,228 --> 00:28:08,608
لأي شيء ، لذلك ...

564
00:28:08,646 --> 00:28:10,146
هل مازلت غاضبة لم نكن نريد

565
00:28:10,190 --> 00:28:11,780
لإحضارك على جناية؟

566
00:28:11,816 --> 00:28:13,606
أتعلم ، أنا فقط أجدها مريحة حقًا

567
00:28:13,651 --> 00:28:15,296
كيف يبدو أنكم تنسون عدد المرات

568
00:28:15,320 --> 00:28:17,200
لقد حفظت حميرك.

569
00:28:17,238 --> 00:28:20,578
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ، فلن يكون Murder Club شيئًا.

570
00:28:20,617 --> 00:28:22,657
أنت تثق في آدي أكثر مما تثق بي.

571
00:28:23,620 --> 00:28:25,330
هل تغار مني ومن آدي؟

572
00:28:28,416 --> 00:28:30,206
ميفي ...

573
00:28:34,714 --> 00:28:36,134
أنا آسف.

574
00:28:37,050 --> 00:28:38,340
انا.

575
00:28:43,181 --> 00:28:45,601
اراك من اجلك

576
00:28:49,896 --> 00:28:51,476
لماذا لا يمكنك أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي؟

577
00:28:57,654 --> 00:28:59,074
أنا أراك.

578
00:29:00,699 --> 00:29:01,739
أنا...

579
00:29:04,994 --> 00:29:09,544
شاهد كل جزء مدهش منك.

580
00:29:13,586 --> 00:29:15,546
وأود أن أبقى هنا إلى الأبد ،

581
00:29:15,588 --> 00:29:20,178
لكني أعتقد أن كلانا يعرف أنه يحتاج إلينا هناك.

582
00:29:34,190 --> 00:29:35,730
تمام.

583
00:29:35,775 --> 00:29:39,485
الآن لقد جربناها على طريقتك ، وكانت فوضى ، حسنًا؟

584
00:29:39,529 --> 00:29:42,449
لذا سنقوم بذلك الآن بطريقة Usher.

585
00:29:42,490 --> 00:29:43,280
طريقى.

586
00:29:43,324 --> 00:29:45,454
- هاه؟ - من؟

587
00:29:45,493 --> 00:29:46,721
أنتم لا تستمعون إلى المدرسة القديمة؟

588
00:29:46,745 --> 00:29:48,455
أوه ، نحن نتحدث عن حاجب.

589
00:29:48,496 --> 00:29:50,746
نعم بالتأكيد. شكرا لك حبيبي.

590
00:29:50,790 --> 00:29:53,840
أوه ، تعال وانضم إلينا في الدائرة ، بوو.

591
00:29:53,877 --> 00:29:58,007
الآن ، هذه هنا دائرة تصالحية ، حسنًا؟

592
00:29:58,048 --> 00:29:59,378
إنها مساحة آمنة

593
00:29:59,424 --> 00:30:01,894
مع الهدف الرئيسي المتمثل في سماع كل صوت.

594
00:30:01,926 --> 00:30:03,716
الآن ، نحن نتحدث فقط

595
00:30:03,762 --> 00:30:07,602
عندما يكون لدينا النمر المتكلم في ايدينا اتفقنا؟

596
00:30:07,640 --> 00:30:10,020
إذا لم يكن لديك النمر المتكلم في يدك ،

597
00:30:10,060 --> 00:30:12,230
ثم وظيفتك بسيطة للغاية ، بوو.

598
00:30:12,270 --> 00:30:13,690
فقط استمع.

599
00:30:13,730 --> 00:30:15,110
حسنا عزيزي.

600
00:30:15,148 --> 00:30:17,898
حبيبتي ، أريدك أن تنزل يدك من فضلك.

601
00:30:17,942 --> 00:30:19,362
ما أحتاجكم جميعًا لفهمه

602
00:30:19,402 --> 00:30:21,652
هو أن كل شخص هنا لديه معلومات قيمة

603
00:30:21,696 --> 00:30:24,406
وأنتم جميعًا تريدون نفس الشيء.

604
00:30:24,449 --> 00:30:26,489
نحن جميعًا في نفس الفريق.

605
00:30:26,534 --> 00:30:28,124
نعم.

606
00:30:28,161 --> 00:30:29,951
شكرا لك حبيبي. أتعلم؟

607
00:30:29,996 --> 00:30:31,076
إنطلق. دعنا نبدأ.

608
00:30:31,122 --> 00:30:32,582
تمام.

609
00:30:32,624 --> 00:30:36,254
لذلك نحن نعلم جميعًا أن Simon Says قام بتأطير TJ ، أليس كذلك؟

610
00:30:36,294 --> 00:30:37,754
لكن لماذا هو؟

611
00:30:37,796 --> 00:30:40,796
أعني ، ما علاقة جيزيل وجيك؟

612
00:30:40,840 --> 00:30:43,130
آدي؟ مممم.

613
00:30:43,176 --> 00:30:45,096
سايمون يقول قتل جيزيل.

614
00:30:45,136 --> 00:30:47,556
ليس TJ ، أليس كذلك؟ الصحيح.

615
00:30:47,597 --> 00:30:50,557
لذلك ربما لا يكون TJ هو الاتصال الأكثر أهمية هنا.

616
00:30:50,600 --> 00:30:52,690
وبغض النظر كما كانت فانيسا ...

617
00:30:52,727 --> 00:30:54,227
ربما لا يتعلق الأمر بنا.

618
00:30:54,270 --> 00:30:55,310
أه إسمح لي.

619
00:30:55,355 --> 00:30:56,645
مم مم.

620
00:30:58,108 --> 00:30:59,278
لو سمحت؟

621
00:31:03,822 --> 00:31:05,372
شكرًا لك.

622
00:31:05,407 --> 00:31:08,617
حسنًا ، أردت فقط أن أقول

623
00:31:08,660 --> 00:31:11,540
أنني مستاء من أن يُدعى البغيض.

624
00:31:11,579 --> 00:31:14,459
آخر مرة تحققت فيها ، كنت تحاول مساعدتي ،

625
00:31:14,499 --> 00:31:16,669
لذا أود الاعتذار.

626
00:31:16,710 --> 00:31:18,250
أوه.

627
00:31:20,005 --> 00:31:21,795
بخير. بخير.

628
00:31:21,840 --> 00:31:23,590
فانيسا ، أنا آسف.

629
00:31:23,633 --> 00:31:24,973
وكما كنت أقول،

630
00:31:25,010 --> 00:31:27,510
حققت فانيسا بعض النقاط الرائعة الليلة الماضية ،

631
00:31:27,554 --> 00:31:29,934
وقد دفعني ذلك حقًا إلى التفكير في الأشياء بطريقة جديدة.

632
00:31:29,973 --> 00:31:31,523
حسنًا ، عندما كان كل شيء عنا ،

633
00:31:31,558 --> 00:31:35,648
اعتقدنا أن قتل جيزيل كان مظاهرة بالنسبة لنا.

634
00:31:35,687 --> 00:31:37,397
لأن سايمون يقول أرسل لنا رسالة

635
00:31:37,439 --> 00:31:38,649
اساسا يقول الكثير.

636
00:31:38,690 --> 00:31:40,480
كان عقابا لخرق القواعد.

637
00:31:40,525 --> 00:31:41,475
وهذا هو الخطر الذي كنا نحاوله

638
00:31:41,526 --> 00:31:42,486
لحمايتك من.

639
00:31:42,527 --> 00:31:43,567
من حصل على النمر؟

640
00:31:43,611 --> 00:31:45,321
لأني يجب أن أكون في حيرة من أمري. ماذا؟

641
00:31:47,824 --> 00:31:49,954
أعتقد أننا بحاجة إلى النظر

642
00:31:49,993 --> 00:31:52,253
ربما قتل جيزيل كان عن جيزيل.

643
00:31:52,287 --> 00:31:54,077
وعندما اعتقدنا أنه كان خطأنا ،

644
00:31:54,122 --> 00:31:56,502
كان هذا مجرد الجليد السادي على الكعكة.

645
00:31:56,541 --> 00:31:58,211
أعتقد أننا يجب أن نسأل أنفسنا ،

646
00:31:58,251 --> 00:32:01,251
ما الذي عرفته جيزيل وجعل سايمون يقول يريد قتلها؟

647
00:32:03,381 --> 00:32:04,511
تعتقد أن جيزيل

648
00:32:04,549 --> 00:32:05,693
كان له علاقة مع جيك حقًا

649
00:32:05,717 --> 00:32:07,507
على الرغم من أن صور اليونان كانت مزيفة.

650
00:32:07,552 --> 00:32:10,392
إذن ماذا لو كانوا حقًا معًا خلال الصيف؟

651
00:32:10,430 --> 00:32:13,270
وماذا لو ... سايمون يقول كان هناك أيضًا.

652
00:32:14,559 --> 00:32:15,870
آسف ، ليس لدي النمر.

653
00:32:15,894 --> 00:32:17,354
آسف حبيبي.

654
00:32:17,395 --> 00:32:19,305
فانيسا ، أعتقد أن الوقت قد حان

655
00:32:19,356 --> 00:32:20,374
لتخبرنا بكل ما تعرفه

656
00:32:20,398 --> 00:32:22,188
عن جيزيل الحقيقية.

657
00:32:22,233 --> 00:32:23,283
تمام.

658
00:32:23,318 --> 00:32:24,988
أم نعم.

659
00:32:27,447 --> 00:32:29,947
حسنًا ، يصعب علي الاعتراف بذلك ،

660
00:32:29,991 --> 00:32:32,081
لكنها لعبت معي بقدر ما لعبت دوركم جميعًا ،

661
00:32:32,118 --> 00:32:33,078
ولا أعرف شيئًا.

662
00:32:33,119 --> 00:32:34,329
القرف.

663
00:32:34,371 --> 00:32:35,751
انتظر.

664
00:32:37,415 --> 00:32:39,665
أنا أعلم أين كان جيك خلال الصيف.

665
00:32:39,709 --> 00:32:41,879
هل هذا مناسب؟ كلاهما: نعم.

666
00:32:43,713 --> 00:32:45,423
لقد وعدت كول بأنني لن أقول.

667
00:32:45,465 --> 00:32:48,005
فانيسا ، حياتك حرفيا على المحك.

668
00:32:49,511 --> 00:32:53,431
حسنًا ، إذا كنت تعتقد أنه سيقودنا إلى سايمون يقول ...

669
00:32:56,309 --> 00:32:57,599
قال (كول) أن (جيك) كان في إعادة تأهيل

670
00:32:57,644 --> 00:32:58,854
- ماذا او ما؟ - لا ، أعطه.

671
00:32:58,895 --> 00:32:59,845
لا ، حان دوري.

672
00:32:59,896 --> 00:33:02,316
يا إلهي.

673
00:33:04,859 --> 00:33:07,109
حسنًا ، أنتم جميعًا ، أعتقد أن النمر المتكلم

674
00:33:07,153 --> 00:33:08,283
قامت بعملها.

675
00:33:08,321 --> 00:33:09,423
انتظر ، قال التقرير الإخباري

676
00:33:09,447 --> 00:33:10,987
أن جيزيل كانت في مركز إعادة التأهيل وخرجت منه.

677
00:33:11,032 --> 00:33:12,176
هذا لا معنى له.

678
00:33:12,200 --> 00:33:13,490
لم يكن جيك على المخدرات.

679
00:33:13,535 --> 00:33:14,905
حبيبتي ، يذهب الناس إلى مركز إعادة التأهيل

680
00:33:14,953 --> 00:33:17,043
لجميع أنواع القضايا السلوكية والعاطفية.

681
00:33:17,080 --> 00:33:18,349
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

682
00:33:18,373 --> 00:33:20,633
ألم يحاول جوبتا الحصول على والديك

683
00:33:20,667 --> 00:33:22,377
لإرسالك إلى بعض ، مثل ، معسكر العلاج

684
00:33:22,419 --> 00:33:23,562
قبل أن يسحبوك من المدرسة؟

685
00:33:23,586 --> 00:33:25,166
- آدي ... - نعم ، فعلت نفس الشيء معي

686
00:33:25,213 --> 00:33:26,633
بعد أن حطمت سيارة جيزيل.

687
00:33:26,673 --> 00:33:28,833
هل يمكن أن تفعل الشيء نفسه لوالدي جايك؟

688
00:33:37,183 --> 00:33:38,983
نعم! لا يزال لدي البريد الإلكتروني.

689
00:33:39,019 --> 00:33:41,269
حسنًا ، حسنًا ، نحن فقط نتصل ونسأل عما إذا كان هناك ،

690
00:33:41,312 --> 00:33:42,665
أو هل لدينا مايف تخترق السجلات؟

691
00:33:42,689 --> 00:33:44,417
لا ، لا ، لا ، ليس علينا القيام بأي من ذلك.

692
00:33:44,441 --> 00:33:45,401
يا شباب ، الشعار؟

693
00:33:45,442 --> 00:33:46,572
يتطابق مع القلادة

694
00:33:46,609 --> 00:33:48,819
التي حصلت عليها جيزيل والتي أعطاني إياها جيك.

695
00:33:48,862 --> 00:33:50,339
حسنًا ، من غيرنا نعلم أنه في إعادة التأهيل؟

696
00:33:50,363 --> 00:33:51,663
زاك. ماذا عن زاك؟

697
00:33:51,698 --> 00:33:54,618
قال شيئًا شريرًا لكيلي

698
00:33:54,659 --> 00:33:56,259
حول وجود خطط أخرى لـ Cooper Clay.

699
00:33:56,286 --> 00:33:58,956
نعم ، إذا احتاج أي شخص إلى هذا النوع من إعادة التأهيل ، فهو هو.

700
00:33:58,997 --> 00:34:00,327
وكان على الطريق

701
00:34:00,373 --> 00:34:01,517
بالقرب من المنحدرات في ليلة الهالوين.

702
00:34:01,541 --> 00:34:03,631
أعرف حقيقة أنه رأى سيارة جيك تمر.

703
00:34:03,668 --> 00:34:05,298
هكذا وجدت لوحة الترخيص.

704
00:34:05,337 --> 00:34:06,957
حسنًا ، فيري ستغادر الساعة 11:00.

705
00:34:07,005 --> 00:34:08,875
يجب أن نحصل عليه. نيت يجب أن يذهب إلى العمل.

706
00:34:08,923 --> 00:34:10,013
يجب أن نتصرف بشكل طبيعي

707
00:34:10,050 --> 00:34:11,970
لذا سايمون يقول لا يشك في أي شيء.

708
00:34:12,010 --> 00:34:13,738
البقية منا سوف ينظر في Wild Awakenings.

709
00:34:13,762 --> 00:34:15,182
- وزاك. - اوه اوه اوه اوه.

710
00:34:15,221 --> 00:34:17,601
وفانيسا ، هل يمكنك العودة والتحدث إلى كول؟

711
00:34:17,640 --> 00:34:19,890
نحتاج إلى معرفة ما إذا كان أي شخص آخر في إعادة تأهيل مع جيك.

712
00:34:19,934 --> 00:34:22,444
نعم تماما. إنه مدين لي ، لذا مم-همم.

713
00:34:22,479 --> 00:34:23,581
حسنًا ، تعالوا ، أنتم جميعًا. إذا حاولنا

714
00:34:23,605 --> 00:34:25,065
للقبض على هذه العبارة ، علينا الذهاب.

715
00:34:25,106 --> 00:34:25,976
حسنا دعنا نذهب. هيا.

716
00:34:26,024 --> 00:34:28,944
نعم نعم نعم.

717
00:34:28,985 --> 00:34:30,355
مرحبًا بك في الفريق.

718
00:34:31,529 --> 00:34:34,319
أوه أيتها العاهرة. تمام.

719
00:34:34,366 --> 00:34:36,116
صباح الخير يا جيش.

720
00:34:36,159 --> 00:34:37,909
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،

721
00:34:37,952 --> 00:34:40,162
أود أن أعتذر عن إزعاجكم جميعًا.

722
00:34:40,205 --> 00:34:41,205
لم أفتقد أبدًا.

723
00:34:41,247 --> 00:34:42,497
أنا فقط في حاجة ماسة

724
00:34:42,540 --> 00:34:44,330
لإعطاء الأولوية لصحتي العقلية.

725
00:34:44,376 --> 00:34:45,436
وهذا ليس شيئًا أبدًا

726
00:34:45,460 --> 00:34:47,340
يجب أن تعتذر عنه.

727
00:34:47,379 --> 00:34:49,419
لقد ألهمتني زميلاتي الملكات ،

728
00:34:49,464 --> 00:34:51,514
سيمون بيلز ونعومي أوساكا.

729
00:34:51,549 --> 00:34:53,389
وأدركت أن أخذ استراحة

730
00:34:53,426 --> 00:34:55,466
يمكن أن تساعد في جلب منظور جديد

731
00:34:55,512 --> 00:34:56,642
وتحررك للعمل ...

732
00:34:56,680 --> 00:34:58,100
نحن نثق بها حقًا ، أليس كذلك؟

733
00:34:58,139 --> 00:34:59,158
انها لن تسلمنا؟

734
00:34:59,182 --> 00:35:00,352
أعتقد أنها في صفنا؟

735
00:35:00,392 --> 00:35:01,852
بقدر ما تستطيع.

736
00:35:01,893 --> 00:35:04,733
لم يكن لدينا خيار سوى أن نثق بها في الوقت الحالي.

737
00:35:13,530 --> 00:35:15,410
نحن نثق بك.

738
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
توقيت ممتاز.

739
00:35:29,587 --> 00:35:32,297
فقط الفتاة التي كنت أتوق لرؤيتها.

740
00:35:32,340 --> 00:35:34,470
أنت وجميع Bayview ، بصراحة.

741
00:35:34,509 --> 00:35:35,759
اصطف في هذه المرحلة.

742
00:35:35,802 --> 00:35:37,762
حسنًا ، أعلم أننا حصلنا على القدم الخاطئة ...

743
00:35:37,804 --> 00:35:40,394
لكن الآن تريد التحدث؟ ما الذي تغير؟

744
00:35:40,432 --> 00:35:41,852
وجدنا سيارة جيك.

745
00:35:41,891 --> 00:35:43,981
وأريد أن أعرف كيف عرفت مكان العثور عليه ،

746
00:35:44,019 --> 00:35:46,599
لذا يرجى الانضمام إلينا.

747
00:36:09,669 --> 00:36:10,799
ماذا تريد؟

748
00:36:10,837 --> 00:36:13,297
هل أنت هنا لتختطفني مثل فانيسا؟

749
00:36:13,340 --> 00:36:15,067
كيف يمكنك جعلها تفعل ذلك تعيش بالمناسبة؟

750
00:36:15,091 --> 00:36:16,971
كان هذا مثيرًا للإعجاب حقًا. ماذا؟

751
00:36:17,010 --> 00:36:18,487
كيلي ، لم نجبرها على فعل أي شيء.

752
00:36:18,511 --> 00:36:19,780
فانيسا بخير. كيلي ، لا أعرف

753
00:36:19,804 --> 00:36:21,324
ما تعتقد أنك تعرفه. أنا أعلم أنك كذبت

754
00:36:21,348 --> 00:36:23,218
حول ليلة الهالوين.

755
00:36:23,266 --> 00:36:24,618
أعلم أنك لم تعتني بفانيسا

756
00:36:24,642 --> 00:36:25,692
كما قلت أنك كنت.

757
00:36:25,727 --> 00:36:27,187
هذا عن زاك.

758
00:36:27,228 --> 00:36:28,978
كيلي ، إنه خطير.

759
00:36:29,022 --> 00:36:30,522
نعم. لا الهراء ، يضيف.

760
00:36:30,565 --> 00:36:31,815
لهذا السبب انفصلت عنه.

761
00:36:31,858 --> 00:36:33,127
لا ، نعتقد أنه قتل جيزيل.

762
00:36:33,151 --> 00:36:34,861
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان في أي وقت مضى في إعادة التأهيل.

763
00:36:36,738 --> 00:36:40,078
ماذا؟ زاك مجنون ، لكنه لم يكن في مرحلة إعادة التأهيل.

764
00:36:40,116 --> 00:36:43,156
وبصراحة ، تبدو يا رفاق مجنونة تمامًا مثله الآن.

765
00:36:43,203 --> 00:36:45,333
إذا كنت تريد أن تعرف ما فعله زاك هذا الصيف ،

766
00:36:45,372 --> 00:36:46,662
اسأله بنفسك.

767
00:36:46,706 --> 00:36:48,036
كيلي ، أنا حقًا ...

768
00:36:50,043 --> 00:36:51,803
إنها آدي.

769
00:36:53,755 --> 00:36:57,175
- كيلي لن يتكلم. - يا للقرف.

770
00:36:57,217 --> 00:36:58,637
الأمر متروك لنا الآن.

771
00:37:05,725 --> 00:37:08,305
ما هذا المكان؟

772
00:37:11,898 --> 00:37:13,728
دعنا نذهب اكتشف.

773
00:37:25,286 --> 00:37:27,116
المدخول يوم الخميس.

774
00:37:27,163 --> 00:37:29,213
لهذا قلت لك أنك بحاجة إلى أن تكون هنا

775
00:37:29,249 --> 00:37:31,039
بحلول الساعة 10:00 صباحًا

776
00:37:33,586 --> 00:37:35,506
- معذرة سيدتي؟ - حسنا ولكن...

777
00:37:35,547 --> 00:37:37,587
هل يمكنك فقط توجيهنا في الاتجاه

778
00:37:37,632 --> 00:37:39,052
من خدمات المرضى ، من فضلك؟ نعم.

779
00:37:39,092 --> 00:37:42,052
حسنًا ، يمكننا النظر في ذلك عندما تصل إلى هنا.

780
00:37:42,095 --> 00:37:44,005
نريد حقا أن نرى أختنا.

781
00:37:46,266 --> 00:37:48,686
وسوف ... هذا صحيح ، نعم.

782
00:37:51,104 --> 00:37:52,984
نعم.

783
00:37:53,023 --> 00:37:54,193
تمام.

784
00:37:54,232 --> 00:37:56,112
حسنا إذا.

785
00:37:56,151 --> 00:37:59,741
نعم ، أفهم ما تقوله ،

786
00:37:59,779 --> 00:38:02,449
لكنك فقط لا تستطيع ... أن تهدأ.

787
00:38:14,753 --> 00:38:17,213
يسعدك الحضور للعمل.

788
00:38:17,255 --> 00:38:19,505
مرحبًا ، أريد أن أعتذر يا فيكتور عن التحولات.

789
00:38:19,549 --> 00:38:21,759
اسمع ، كان علي أن أتحدث معك مباشرة ، وليس فيونا.

790
00:38:21,801 --> 00:38:23,641
انظروا ، نحن قليلو الموظفين.

791
00:38:23,678 --> 00:38:25,308
وأنت على جليد رقيق كما هو ،

792
00:38:25,347 --> 00:38:28,477
لذا ضع هاتفك بعيدًا وابدأ في العمل.

793
00:38:43,198 --> 00:38:45,328
مركبة جيك المفقودة تثير الاحتمال

794
00:38:45,367 --> 00:38:47,367
أنه لم يغادر بايفيو على الإطلاق.

795
00:38:47,410 --> 00:38:50,120
وأعتقد أن نظريتك حول Bayview Four

796
00:38:50,163 --> 00:38:53,003
معرفة أكثر مما يسمحون به أمر موثوق به ،

797
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
لذلك أنا على استعداد لسماع صوتك.

798
00:38:55,335 --> 00:38:56,835
ربما كنت على حق طوال الوقت.

799
00:38:56,878 --> 00:38:58,418
انتقل إلينا من خلاله.

800
00:39:06,471 --> 00:39:10,231
أعتقد أنك يجب أن تنظر في إعادة التأهيل التي كان جيك فيها.

801
00:39:10,266 --> 00:39:11,266
ما رحاب؟

802
00:39:12,268 --> 00:39:13,496
قلت لك ذلك بثقة.

803
00:39:13,520 --> 00:39:14,810
أنا أعرف. أنا آسف.

804
00:39:14,854 --> 00:39:16,694
لكن أعتقد أن الأمر يتعلق بقاتل جيزيل.

805
00:39:20,402 --> 00:39:22,202
يا إلهي. رفاق.

806
00:39:24,155 --> 00:39:25,945
إنه جيك.

807
00:39:25,990 --> 00:39:27,990
كان يجب أن تخبرنا عن إعادة التأهيل عاجلاً.

808
00:39:28,034 --> 00:39:29,887
إنها مسألة عائلية خاصة. لا علاقة له.

809
00:39:29,911 --> 00:39:31,961
- يمكن ان تكون. - نحن لا نتحدث عن هذا.

810
00:39:40,797 --> 00:39:43,717
مستحيل.

811
00:39:49,431 --> 00:39:51,101
هل يمكنك الحصول على مياه للطاولة الرابعة؟

812
00:39:51,141 --> 00:39:52,535
أحتاج إلى الاستيلاء على كرسي مرتفع من الخلف.

813
00:39:52,559 --> 00:39:54,519
نعم لا مشكلة.

814
00:40:06,906 --> 00:40:10,326
التعرف عليك ♪

815
00:40:11,494 --> 00:40:15,874
♪ التعرف على كل شيء عنك

816
00:40:17,250 --> 00:40:20,300
الوصول إلى الإعجاب بك ♪

817
00:40:20,337 --> 00:40:21,337
نيت.

818
00:40:22,797 --> 00:40:24,717
في الواقع ، تغيير الخطط.

819
00:40:24,758 --> 00:40:26,178
أحتاج مساعدتك في التسليم.

820
00:40:29,679 --> 00:40:30,719
بالتأكيد.

821
00:40:32,390 --> 00:40:36,480
أضعها في طريقي ولكن بشكل جيد

822
00:40:38,104 --> 00:40:41,364
♪ أنت بالضبط ♪

823
00:40:43,234 --> 00:40:45,994
كوب الشاي خاصتي ♪

824
00:40:52,827 --> 00:40:58,957
التعرف عليك ♪

825
00:41:01,127 --> 00:41:03,127
اتعرف عليك.

826
00:41:03,171 --> 00:41:05,131
اتعرف عليك.

827
00:41:05,173 --> 00:41:06,883
اتعرف عليك.

828
00:41:09,552 --> 00:41:14,852
التعرف عليك ♪

829
00:41:26,236 --> 00:41:31,736
♪ التعرف عليك ♪ التعرف على.

830
00:41:33,702 --> 00:41:39,622
♪ التعرف عليك ♪ التعرف على.

831
00:41:42,168 --> 00:41:46,798
♪ التعرف عليك ♪ التعرف على.

832
00:41:46,840 --> 00:41:51,180
التعرف عليك ♪