1
00:00:50,884 --> 00:00:52,474
يا للقرف.

2
00:00:52,510 --> 00:00:54,390
رفاق.

3
00:00:54,429 --> 00:00:56,059
أوه ، هل هذا المحقق ويلر؟

4
00:00:56,097 --> 00:00:57,557
لماذا هي هنا بحق الجحيم؟

5
00:00:57,599 --> 00:00:59,229
هاتفي. رأت النص الخاص بك.

6
00:00:59,267 --> 00:01:01,097
أخبرتك. هذه هي.

7
00:01:01,144 --> 00:01:02,444
سوف يتم القبض علينا.

8
00:01:02,479 --> 00:01:05,109
سنذهب إلى السجن. لن أرى باريس أبدًا.

9
00:01:05,148 --> 00:01:06,459
لن أجرب في الكلية أبدًا.

10
00:01:06,483 --> 00:01:08,573
حسنًا ، الجميع ، برد.

11
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
نحن فقط نفعل ما يفعله المراهقون في بايفيو.

12
00:01:10,612 --> 00:01:12,532
نحن نتسكع على متن قارب ، حسنًا؟

13
00:01:12,572 --> 00:01:13,841
الشيء الوحيد الذي يجعلنا نبدو مذنبين

14
00:01:13,865 --> 00:01:15,775
الآن هي النظرات على وجوهك اللعينة.

15
00:01:15,825 --> 00:01:17,615
لذا اسحبهما معًا.

16
00:01:21,081 --> 00:01:23,751
هذا قارب. لمن هو؟

17
00:01:23,792 --> 00:01:25,422
جاني ، ضابط.

18
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
إنه محقق في الواقع.

19
00:01:27,462 --> 00:01:30,802
هذا حقا قارب جميل.

20
00:01:30,840 --> 00:01:32,260
هل يمكنني اخذ نظرة؟

21
00:01:32,300 --> 00:01:35,010
أعني ، هل هو في الواقع قارب ، أم أنه يخت أكثر؟

22
00:01:35,053 --> 00:01:37,563
هل لديك إذن؟

23
00:01:37,597 --> 00:01:40,477
مذكرة؟

24
00:01:40,517 --> 00:01:43,807
أحتاج إلى مذكرة للنظر في هذا القارب المثير للإعجاب؟

25
00:01:43,853 --> 00:01:45,193
ذلك مثير للاهتمام.

26
00:01:45,230 --> 00:01:46,860
هذا فقط لأن والدي ،

27
00:01:46,898 --> 00:01:50,108
إنهم فقط ... يهتمون بخصوصياتهم ، لذلك ...

28
00:01:50,151 --> 00:01:52,071
أرى.

29
00:01:52,112 --> 00:01:53,952
حسنًا ، لا ، ليس لدي أمر قضائي ،

30
00:01:53,988 --> 00:01:57,828
لكنكم جميعًا هنا في منتصف الليل ،

31
00:01:57,867 --> 00:02:01,787
قلقًا بشأن أمر قضائي ، ربما يجب أن أحصل عليه.

32
00:02:01,830 --> 00:02:05,960
أيها المحقق ، كنا نتسكع للتو

33
00:02:06,001 --> 00:02:08,801
في هذه الليلة الجميلة.

34
00:02:14,009 --> 00:02:18,049
حسنًا ، كوبر ،

35
00:02:18,096 --> 00:02:19,966
لدي بعض الأخبار السيئة لك.

36
00:02:24,060 --> 00:02:28,480
هذا النص من جيك ليس في الواقع نصًا من جيك.

37
00:02:28,523 --> 00:02:31,323
شخص ما يلعب معك.

38
00:02:31,359 --> 00:02:34,399
هل حقا؟ أنت متأكد؟

39
00:02:34,446 --> 00:02:36,406
كنت آمل أن يساعدك في العثور على جيك.

40
00:02:36,448 --> 00:02:37,778
لا يزال من الممكن.

41
00:02:37,824 --> 00:02:39,874
نحن عازمون على معرفة من كتب هذا النص.

42
00:02:39,909 --> 00:02:41,909
ربما هو شخص يعرف مكان جيك ،

43
00:02:41,953 --> 00:02:45,503
ربما هو شخص لا يريدنا أن نستمر في البحث.

44
00:02:45,540 --> 00:02:48,250
على أي حال ، سنجد جايك.

45
00:02:48,293 --> 00:02:50,343
لا تقلقوا يا أطفال بشأن ذلك.

46
00:03:05,935 --> 00:03:07,747
الآن بعد أن عرفت ما الذي أبحث عنه ، أصبح الأمر واضحًا.

47
00:03:07,771 --> 00:03:09,623
تم التقاط جميع صور جيك من اليونان.

48
00:03:09,647 --> 00:03:11,042
إنه يكذب ، مما يعني أن جيزيل تكذب.

49
00:03:11,066 --> 00:03:12,543
ما يقلقني أكثر هو هاتفي ،

50
00:03:12,567 --> 00:03:14,487
ما قد رآه ويلر.

51
00:03:14,527 --> 00:03:16,672
مرحبًا ، ألم يكن أمرها مجرد إلقاء نظرة على نصوص جيك؟

52
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
هل كان هناك أي شيء آخر هناك؟

53
00:03:18,698 --> 00:03:20,051
هل يمكن أن نظرت إلى أشياء أخرى؟

54
00:03:20,075 --> 00:03:21,655
لا ، لكن من الواضح أنها فعلت ذلك.

55
00:03:21,701 --> 00:03:23,888
وإلا كيف عرفت أن تقابلنا في المارينا؟

56
00:03:23,912 --> 00:03:26,542
حسنًا ، حسنًا ، لقد رأت النص من جانا.

57
00:03:26,581 --> 00:03:28,831
ماذا كان هناك ايضا؟ قمت بحذف نصوصنا ، أليس كذلك؟

58
00:03:28,875 --> 00:03:30,495
هل تم إيقاف خدمات موقعك؟

59
00:03:30,543 --> 00:03:32,133
نعم ، من الواضح ، لكنني لا أعرف.

60
00:03:32,170 --> 00:03:34,065
ماذا لو استطاعت الشرطة ، مثل ، البحث في الرسائل المحذوفة؟

61
00:03:34,089 --> 00:03:36,629
أو ماذا لو رأت نصًا قاله سايمون أرسله إلى هاتفي؟

62
00:03:36,675 --> 00:03:38,585
لا ، لا ، هذا لن يكون له أي معنى بالنسبة لها.

63
00:03:38,635 --> 00:03:40,795
يعتمد على ما تقوله.

64
00:03:43,932 --> 00:03:46,432
ما الذي تفعله جيزيل هنا بحق الجحيم؟

65
00:03:46,476 --> 00:03:48,806
هل هي في ابتهاج الآن؟ إنها لا تذهب هنا حتى.

66
00:03:48,853 --> 00:03:51,063
♪ أوه ، انظر إلى ما جلبته القطة

67
00:03:51,106 --> 00:03:54,026
♪ إنها ليست ذكاء ، حبيبي ، إنها مجرد لعبة عضلية ♪

68
00:03:54,067 --> 00:03:56,187
♪ الفأرة لا تعمل ، لا تلوم العجلة

69
00:03:56,236 --> 00:03:58,146
مستعد؟

70
00:03:58,196 --> 00:03:59,946
حسنًا ، استمع ، بايفيو.

71
00:03:59,989 --> 00:04:03,619
لدي أخبار مهمة عن اختفاء جايك.

72
00:04:03,660 --> 00:04:06,750
هذا الصباح ، أرسل لي أحدهم صورة

73
00:04:06,788 --> 00:04:08,418
من ليلة اختفائه.

74
00:04:08,456 --> 00:04:10,916
وخمن ماذا كان في تلك الصورة.

75
00:04:10,959 --> 00:04:15,259
سيارته واقفة على حافة الغابة بالقرب من منزله.

76
00:04:15,296 --> 00:04:17,086
حسنًا ، ماذا لو فاتني أحد الأسئلة؟

77
00:04:17,132 --> 00:04:18,552
ماذا لو كانت هذه عقابي؟

78
00:04:18,591 --> 00:04:22,391
لذلك نحن ننقل بحثنا عن الحقيقة إلى الغابة.

79
00:04:22,429 --> 00:04:23,929
انضم إلينا غدًا من أجل ...

80
00:04:23,972 --> 00:04:26,732
- يقول سايمون يجب أن يكون قد أرسلته. - نعم.

81
00:04:26,766 --> 00:04:29,436
أرجوكم يا رفاق تعالوا وانضموا إلينا.

82
00:04:29,477 --> 00:04:33,937
أولئك منا الذين أحبوا جيك يحتاجون إلى الإغلاق.

83
00:04:33,982 --> 00:04:36,112
مستعد؟ تمام.

84
00:04:36,151 --> 00:04:38,281
الجميع: ♪ الشرطة لا تفعل شيئًا ♪

85
00:04:38,319 --> 00:04:40,409
♪ والآن الأمر متروك لنا ♪

86
00:04:40,447 --> 00:04:42,317
♪ اخرج من هناك ، ابحث في الغابة ♪

87
00:04:42,365 --> 00:04:44,365
♪ علينا إحداث ضجة ♪

88
00:04:44,409 --> 00:04:45,789
انطلق يا جيك!

89
00:04:45,827 --> 00:04:47,697
هل قالوا للتو "انطلق يا جيك"؟

90
00:04:47,746 --> 00:04:48,746
نعم.

91
00:04:48,788 --> 00:04:50,288
اذهب إلى الفصل ، وقت الفصل.

92
00:04:50,331 --> 00:04:52,751
لا ، لا توجد صور.

93
00:04:52,792 --> 00:04:54,382
لا ، سوف نتفرق الآن ...

94
00:04:54,419 --> 00:04:56,549
- يا. - يا.

95
00:04:56,588 --> 00:04:58,258
لذلك هذا هو الاستغلال.

96
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
لا مزيد من التجمعات. هيا.

97
00:05:00,508 --> 00:05:03,048
لن يجدوا أي شيء.

98
00:05:06,723 --> 00:05:08,223
هل نمت أصلا؟

99
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
رقم.

100
00:05:10,018 --> 00:05:12,188
أنت؟ لا.

101
00:05:12,228 --> 00:05:13,648
كان يجب عليك الاتصال.

102
00:05:13,688 --> 00:05:16,648
هل يمكن أن تشاهد "تشاكي" معي.

103
00:05:21,613 --> 00:05:25,123
أنا متعب جدا لهذا.

104
00:05:25,158 --> 00:05:29,908
ربما يجب أن نذهب لمشاهدة فيلم الآن.

105
00:05:29,954 --> 00:05:32,374
أنا أحب ذلك بجدية ، ولكن

106
00:05:32,415 --> 00:05:36,915
لقد تأخرت على مقابلة فيونا من أجل التدريس.

107
00:05:36,961 --> 00:05:39,011
أوه.

108
00:05:39,047 --> 00:05:41,507
لا تزال تدرسك حتى بعد ...

109
00:05:41,549 --> 00:05:44,259
نعم نعم.

110
00:05:44,302 --> 00:05:46,852
لقد عملنا كل شيء.

111
00:05:46,888 --> 00:05:49,178
تمام.

112
00:05:51,309 --> 00:05:55,559
انظر ، سأجدك لاحقًا ، حسنًا؟

113
00:05:55,605 --> 00:05:57,895
مرحبًا ، آسف لأنني تأخرت. حسنا.

114
00:05:57,941 --> 00:06:02,861
لقد صرفت انتباهك (فانيسا) وتوأمها النفسي.

115
00:06:06,282 --> 00:06:08,742
لا أعتقد أنك بحاجة إلى جلسة إضافية على أي حال.

116
00:06:08,785 --> 00:06:11,445
فهمك البديهي لـ "Macbeth"

117
00:06:11,496 --> 00:06:12,956
هو زاحف الشريط الحدودي.

118
00:06:12,997 --> 00:06:15,167
شكرا.

119
00:06:15,208 --> 00:06:18,208
لكني أردت أن أسأل ،

120
00:06:18,253 --> 00:06:21,673
متى تكون ليلة سعيدة لتناول العشاء مع والدي؟

121
00:06:22,549 --> 00:06:23,719
ماذا؟

122
00:06:23,758 --> 00:06:26,888
يبدو وكأنه الخطوة المنطقية التالية.

123
00:06:28,513 --> 00:06:31,143
ما لم تكن تلك القبلة لا تعني لك شيئًا ،

124
00:06:31,182 --> 00:06:34,102
وأنت مجرد فتى مغرم ، كما يقول الجميع.

125
00:06:34,144 --> 00:06:36,314
لا ، أنا ...

126
00:06:36,354 --> 00:06:38,654
أنا أمزح معك ، ماكولي.

127
00:06:38,690 --> 00:06:40,030
كانت مجرد قبلة.

128
00:06:40,066 --> 00:06:41,936
يسوع ، فيونا.

129
00:06:41,985 --> 00:06:43,445
أنت سهل للغاية.

130
00:06:43,486 --> 00:06:44,986
لقد تم نعتي بأسوء من ذلك.

131
00:06:45,030 --> 00:06:48,070
لكن اسمحوا لي أن أعرف عندما تريد تقبيلي مرة أخرى

132
00:06:48,116 --> 00:06:49,946
لأنني سأكون محبطًا.

133
00:06:54,581 --> 00:06:56,581
مرحبًا ، هذا البحث سيء.

134
00:06:56,624 --> 00:06:58,344
أعني ، أولاً اعتقدت أن فانيسا كانت مزحة ،

135
00:06:58,376 --> 00:07:00,246
لكنني الآن لست متأكدًا.

136
00:07:00,295 --> 00:07:03,005
أولاً صورة جيك ، ثم الساعة ، والآن هذه.

137
00:07:03,048 --> 00:07:06,428
ناهيك عن بث جيزيل وكل أكاذيبها.

138
00:07:10,930 --> 00:07:14,180
- عليك اللعنة. - ماذا الان؟

139
00:07:14,225 --> 00:07:16,635
لدي هذا الاجتماع الكبير اليوم الذي أحتاج إلى المشاركة فيه ،

140
00:07:16,686 --> 00:07:18,766
لكنني متعبة جدًا لدرجة أنني بالكاد أستطيع الرؤية مباشرة ،

141
00:07:18,813 --> 00:07:20,693
وقلقت فقط بشأن ويلر ،

142
00:07:20,732 --> 00:07:22,692
سايمون يقول ، فانيسا مثلث من الجحيم.

143
00:07:22,734 --> 00:07:24,194
لا تنسى جيزيل.

144
00:07:24,235 --> 00:07:26,775
إنها حقًا أكثر من مربع العذاب هذا.

145
00:07:26,821 --> 00:07:28,321
أوه ، شكرا آدي.

146
00:07:28,365 --> 00:07:30,655
- نعم. - حقا يساعد.

147
00:07:57,435 --> 00:08:00,145
كان هذا داخل خزانتك؟

148
00:08:00,188 --> 00:08:02,568
سايمون يقول هنا ، في المدرسة.

149
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
أعتقد أنها جيزيل. إنها هنا اليوم.

150
00:08:04,734 --> 00:08:06,128
نعم ، إذا كان هذا هو اسمها الحقيقي.

151
00:08:06,152 --> 00:08:07,362
انظر إلى هذا.

152
00:08:07,404 --> 00:08:09,090
تطابق صورها ثمانية ملفات تعريف مختلفة ،

153
00:08:09,114 --> 00:08:10,664
لكن لا أحد منهم يعيش في كاليفورنيا ،

154
00:08:10,699 --> 00:08:12,279
ولا أحد منهم اسمه جيزيل.

155
00:08:12,325 --> 00:08:14,075
ايمي لويل وميليسا يارو.

156
00:08:14,119 --> 00:08:15,329
هذا غريب جدا.

157
00:08:15,370 --> 00:08:16,555
حسنًا ، لذا فهي مظللة مثل الجحيم ،

158
00:08:16,579 --> 00:08:17,890
لكن هل هذا يعني أنها تقول سيمون؟

159
00:08:17,914 --> 00:08:20,174
لا ، لكن الطريقة التي تمارس بها الجنس معي ربما.

160
00:08:20,208 --> 00:08:22,628
الكذب بشأن التواجد مع جيك والزي الرسمي المبتهج؟

161
00:08:22,669 --> 00:08:24,299
إنها تحاول حرفيا سرقة حياتي.

162
00:08:24,337 --> 00:08:26,337
آدي ، سايمون يقول ليس عنك فقط.

163
00:08:26,381 --> 00:08:28,681
كان القناع في خزانتي ، وكان لدى الشرطة هاتفي ،

164
00:08:28,717 --> 00:08:30,137
كانت الساعة على معصمي.

165
00:08:30,176 --> 00:08:31,320
أنا أكره كسرها لكليكما.

166
00:08:31,344 --> 00:08:33,184
سايمون يقول يمارس الجنس معنا جميعًا.

167
00:08:33,221 --> 00:08:34,351
فكر في الأمر.

168
00:08:34,389 --> 00:08:36,519
نعلم أنها لم تكن في اليونان مع جيك ،

169
00:08:36,558 --> 00:08:38,638
لكن الأشياء التي قالتها عنه ،

170
00:08:38,685 --> 00:08:42,185
أعتقد أنها أحبه حقًا ، مما يعني أن لديها دافعًا.

171
00:08:42,230 --> 00:08:45,030
أو ربما هي مجرد كاذبة جيدة حقًا.

172
00:08:45,066 --> 00:08:47,066
أو ربما أكون على حق ، وإذا كنت كذلك ،

173
00:08:47,110 --> 00:08:48,587
عندما تجمع بين حقيقة أن لديها دافعًا

174
00:08:48,611 --> 00:08:52,321
مع الأدلة المتزايدة على أنها مجنونة تمامًا ،

175
00:08:52,365 --> 00:08:53,945
أعتقد أنه يقول سايمون يقول.

176
00:08:53,992 --> 00:08:56,202
الحديث عن الجنون تماما.

177
00:08:56,244 --> 00:08:57,704
أخبر أصدقائك.

178
00:08:57,746 --> 00:08:59,536
هل تريد أن تأتي للبحث عن الحقيقة؟

179
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
انه مهم جدا.

180
00:09:00,832 --> 00:09:02,542
مرحبًا ، عزيزي ، هل تريد أن تأتي غدًا؟

181
00:09:02,584 --> 00:09:04,214
سيكون لدينا حفلة بحث عن جيك.

182
00:09:04,252 --> 00:09:05,382
أخبر الجميع عنها.

183
00:09:05,420 --> 00:09:07,880
فانيسا ، هذا يكفي.

184
00:09:07,922 --> 00:09:09,882
لن يكون هناك المزيد من تأجيج لهيب الصدمة

185
00:09:09,924 --> 00:09:11,184
على ممتلكات المدرسة.

186
00:09:11,217 --> 00:09:13,347
ولا يسمح بدخول الحرم الجامعي.

187
00:09:13,386 --> 00:09:15,466
أنت بحاجة إلى المغادرة. ويمكنك القدوم إلى مكتبي.

188
00:09:15,513 --> 00:09:16,773
جيزيل ، ليس عليك الذهاب.

189
00:09:16,806 --> 00:09:18,016
جيزيل ، جيزيل.

190
00:09:18,058 --> 00:09:19,243
بالمناسبة ، هذا ما زال يحدث.

191
00:09:19,267 --> 00:09:20,597
لا ، لا أعتقد ذلك.

192
00:09:20,643 --> 00:09:21,746
لا يوجد سبب يدعو جيزيل للذهاب.

193
00:09:21,770 --> 00:09:23,860
آدي ، إلى أين أنت ذاهب؟

194
00:09:23,897 --> 00:09:26,647
أنا أكتشف الحقيقة.

195
00:09:30,362 --> 00:09:32,822
يا! مرحبًا ، جيزيل!

196
00:09:32,864 --> 00:09:34,954
مرحبًا ، آدي ، ما الأمر؟

197
00:09:34,991 --> 00:09:36,371
أعلم أنك تكذب.

198
00:09:36,409 --> 00:09:38,409
أنا أعلم أنك وجيك لم تكن في اليونان.

199
00:09:38,453 --> 00:09:40,463
ماذا تقصد بذلك؟

200
00:09:40,497 --> 00:09:42,917
فقط قل لي الحقيقة.

201
00:09:42,957 --> 00:09:44,537
هل كنت تعرف جيك على الإطلاق ،

202
00:09:44,584 --> 00:09:48,174
أم كل ما يخرج من فمك كذبة كاملة؟

203
00:09:48,213 --> 00:09:49,763
تمام.

204
00:09:49,798 --> 00:09:52,088
أعلم أنه من الصعب حقًا معرفة ذلك

205
00:09:52,133 --> 00:09:54,263
أن صديقك كان واقعًا في الحب

206
00:09:54,302 --> 00:09:57,142
مع شخص آخر ، ولكن عند نقطة معينة ،

207
00:09:57,180 --> 00:09:59,720
عليك مواجهة الحقائق.

208
00:09:59,766 --> 00:10:03,436
قابلت جيك خلال الصيف في اليونان.

209
00:10:03,478 --> 00:10:04,768
انت تكذب.

210
00:10:04,813 --> 00:10:06,613
لقد ضاجعني في ميكونوس.

211
00:10:06,648 --> 00:10:09,028
لقد مارس الجنس معي في سانتوريني.

212
00:10:09,067 --> 00:10:14,277
And we didn't fuck in Crete، I don't think، ولم نقم بممارسة الجنس في جزيرة كريت ، لا أعتقد ذلك ،

213
00:10:14,322 --> 00:10:17,282
لكنه نزل علي.

214
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
لم يحبك يا آدي.

215
00:10:19,577 --> 00:10:21,787
لم يحبك حتى.

216
00:10:25,041 --> 00:10:28,461
- ماذا قالت؟ - ماذا قلت؟

217
00:10:38,847 --> 00:10:41,677
- آدي. - ماذا يقول؟

218
00:10:41,725 --> 00:10:42,845
أوه.

219
00:10:42,892 --> 00:10:45,902
امسك هذا.

220
00:10:45,937 --> 00:10:48,937
مرحبًا ، سأحتاج إلى استعارة ذلك.

221
00:10:48,982 --> 00:10:51,652
♪ كونك الفتاة اللطيفة التي تنتهي اليوم ♪

222
00:10:51,693 --> 00:10:54,533
♪ لن يقف أحد في طريقي

223
00:10:54,571 --> 00:10:56,632
♪ ستسمعني أزأر عندما أنزل من منزلك

224
00:10:56,656 --> 00:10:58,486
♪ وأنا أركل بابك الأمامي

225
00:11:00,243 --> 00:11:02,663
♪ أعرف ما أريد ، ولدي أحلام كبيرة ♪

226
00:11:04,914 --> 00:11:06,884
♪ نعم ، هذا أنا ♪

227
00:11:06,916 --> 00:11:11,126
♪ بوس ، لا تعبث معي

228
00:11:11,171 --> 00:11:15,341
♪ BOSS ، انتظر وانظر ♪

229
00:11:15,383 --> 00:11:18,303
♪ بوس ♪

230
00:11:18,345 --> 00:11:20,805
واو!

231
00:11:25,769 --> 00:11:26,849
♪ نعم ، هذا أنا ♪

232
00:11:32,400 --> 00:11:34,900
آدي ، ما فعلته كان عنيفًا وغير قانوني.

233
00:11:34,944 --> 00:11:36,704
هذا ليس ما تعتقده ، المدير جوبتا.

234
00:11:36,738 --> 00:11:39,488
لم أرغب في ذلك. أنا فقط ... كان علي أن أفعل ذلك.

235
00:11:39,532 --> 00:11:42,292
ماذا تقصد ، كان لا بد من ذلك؟

236
00:11:44,454 --> 00:11:47,834
المدير جوبتا ، لا أعرف ما إذا كنت قد ذهبت إليه من قبل

237
00:11:47,874 --> 00:11:50,794
اتهم زورا بالقتل فقط لتعلم تم تأطيرها

238
00:11:50,835 --> 00:11:53,085
من قبل صديقك المعتل اجتماعيًا ،

239
00:11:53,129 --> 00:11:54,879
لكنه ليس شيئًا تتخطاه للتو.

240
00:11:54,923 --> 00:11:57,223
ومن ثم أن يكون لديك الفتاة صديقك الأحمق

241
00:11:57,258 --> 00:11:59,758
كان يخونك ويتباهى بعلاقتها

242
00:11:59,803 --> 00:12:01,353
معه في جميع أنحاء المدينة.

243
00:12:01,388 --> 00:12:03,218
أعني ، كيف يفترض أن تشعر أدي؟

244
00:12:03,264 --> 00:12:04,394
أم.

245
00:12:04,432 --> 00:12:07,062
ما إذا كانت جيزيل وارد لديها علاقة

246
00:12:07,102 --> 00:12:08,442
مع جيك ريوردان ليست ذات صلة.

247
00:12:08,478 --> 00:12:10,858
هذا عن تدمير الممتلكات.

248
00:12:10,897 --> 00:12:12,477
أنت محظوظ لأن الشرطة ليست هنا.

249
00:12:12,524 --> 00:12:14,864
اختارت جيزيل عدم توجيه اتهامات.

250
00:12:14,901 --> 00:12:16,191
أنا لا أعرف لماذا.

251
00:12:16,236 --> 00:12:17,421
ربما لأنها لا تريد

252
00:12:17,445 --> 00:12:18,735
لإخبار الشرطة باسمها الحقيقي.

253
00:12:18,780 --> 00:12:21,530
آدي ، أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو بقيت في المنزل

254
00:12:21,574 --> 00:12:23,624
لبقية الأسبوع.

255
00:12:23,660 --> 00:12:25,040
هل أنا موقوفة؟

256
00:12:25,078 --> 00:12:27,328
أعتقد أنه يمكنك استخدام الوقت للتهدئة.

257
00:12:27,372 --> 00:12:29,792
وسأوصيك بإلقاء نظرة

258
00:12:29,833 --> 00:12:31,463
في هذا ، السيدة برنتيس.

259
00:12:31,501 --> 00:12:34,341
صرخات أدي طلباً للمساعدة كانت أعلى وأعلى ،

260
00:12:34,379 --> 00:12:36,969
وأريد أن أتأكد من حصولها على المساعدة التي تحتاجها.

261
00:12:41,011 --> 00:12:44,391
شكرا لاهتمامك.

262
00:12:44,431 --> 00:12:46,931
أريد أن أؤكد لكم أنني لا أستخف بهذا الأمر.

263
00:12:46,975 --> 00:12:48,975
سوف أتأكد من حصولها على المساعدة التي تحتاجها

264
00:12:49,019 --> 00:12:50,849
والعقاب الذي تستحقه.

265
00:12:50,895 --> 00:12:53,305
لنذهب.

266
00:13:00,488 --> 00:13:02,068
هل شعرت بالرضا؟

267
00:13:02,115 --> 00:13:04,825
أراهن أنه شعر جيدًا. ماذا؟

268
00:13:04,868 --> 00:13:07,328
تحطيم سيارة تلك الكلبة.

269
00:13:08,580 --> 00:13:11,170
في الواقع ، أجل.

270
00:13:11,207 --> 00:13:13,207
أنا منبهر يا حبيبي.

271
00:13:13,251 --> 00:13:15,751
لم أكن أعتقد أنه كان في داخلك.

272
00:13:24,888 --> 00:13:26,308
- يا. - ماذا او ما؟

273
00:13:26,348 --> 00:13:28,478
- آسف. - لا تقلق ، أراك لاحقًا.

274
00:13:28,516 --> 00:13:29,636
قف.

275
00:13:29,684 --> 00:13:30,854
ماذا؟

276
00:13:30,894 --> 00:13:32,774
آدي للتو تم تعليقه.

277
00:13:32,812 --> 00:13:34,081
هذا يزداد سوءا.

278
00:13:34,105 --> 00:13:36,315
لقد نزلت بسهولة ، حسنًا؟

279
00:13:36,358 --> 00:13:39,608
على الأقل لم يتم القبض عليها.

280
00:13:39,652 --> 00:13:41,572
انتظر.

281
00:13:42,906 --> 00:13:45,826
لماذا أنت غريب؟

282
00:13:45,867 --> 00:13:48,157
عجيب؟

283
00:13:48,203 --> 00:13:50,963
نعم ، أنت ، مثل ، تتجنبني.

284
00:13:50,997 --> 00:13:52,247
اعتقدت أننا بخير.

285
00:13:52,290 --> 00:13:56,000
أعني ، اعتقدت أننا كنا جيدين.

286
00:13:56,044 --> 00:13:58,714
آسف ، أنا فقط ، أم ...

287
00:14:02,884 --> 00:14:05,604
تلقيت رسالة Simon Says. إنه سيء.

288
00:14:05,637 --> 00:14:08,097
- هل كان لتقبيل شخص آخر؟ - لا لا لا.

289
00:14:08,139 --> 00:14:09,639
سايمون يقول أنه يريدني أن أسرق النقود

290
00:14:09,683 --> 00:14:12,193
من السجل في Victor's وتركه في حقيبة

291
00:14:12,227 --> 00:14:14,307
من الخلف بواسطة القمامة.

292
00:14:14,354 --> 00:14:16,654
- كم نقود؟ - كله.

293
00:14:16,690 --> 00:14:18,480
الليلة.

294
00:14:18,525 --> 00:14:21,025
ما زلت تحت المراقبة من تهم الحيازة.

295
00:14:21,069 --> 00:14:22,546
إذا تم القبض علي ، سأعود إلى السجن.

296
00:14:22,570 --> 00:14:24,382
يمكنني إعطائك النقود ، حتى لا تضطر إلى سرقتها.

297
00:14:24,406 --> 00:14:28,026
لا ، لا يمكنك إصلاح هذا بالنسبة لي ، برونوين.

298
00:14:28,076 --> 00:14:29,946
ربما يمكننا زرع كاميرا ،

299
00:14:29,994 --> 00:14:32,714
قبض على سايمون يقول التقاط النقود.

300
00:14:32,747 --> 00:14:34,617
نعم.

301
00:14:34,666 --> 00:14:36,996
إنه يستحق المحاولة.

302
00:14:37,043 --> 00:14:39,463
طريقة للعثور على البطانة الفضية ، روجاس.

303
00:14:45,969 --> 00:14:48,009
الوقت المفضل لدى الجميع.

304
00:14:48,054 --> 00:14:52,984
مشاريع منتصف المدة ، مقالات ، يحل موعدها الأسبوع المقبل.

305
00:14:54,644 --> 00:14:57,114
لا تمديدات ولا أعذار.

306
00:14:58,815 --> 00:15:01,855
على مكتبي صباح الاثنين.

307
00:15:01,901 --> 00:15:03,861
أي أسئلة؟

308
00:15:03,903 --> 00:15:06,243
جيد.

309
00:15:06,281 --> 00:15:07,871
إذا كان لديك أي أسئلة ،

310
00:15:07,907 --> 00:15:11,747
ساعات العمل هذا الخميس ، من 2:00 إلى 4:00 مساءً بعد المدرسة.

311
00:15:17,667 --> 00:15:19,627
دوره المياه.

312
00:15:27,969 --> 00:15:29,889
اتبعني!

313
00:15:35,518 --> 00:15:39,938
هذا. ما الذي أبحث عنه حتى؟

314
00:15:39,981 --> 00:15:42,901
أوه ، يا إلهي ، لقد فهمت.

315
00:15:45,945 --> 00:15:47,105
ما هذا؟

316
00:15:47,155 --> 00:15:49,655
ضع هذا في مختبر الدراسة الكمبيوتر 12.

317
00:15:49,699 --> 00:15:51,529
يا إلهي كم لدينا من الوقت؟

318
00:15:51,576 --> 00:15:52,656
ثلاث دقائق.

319
00:15:52,702 --> 00:15:54,082
اللعنة!

320
00:15:56,581 --> 00:15:58,081
بحق الجحيم!

321
00:15:58,124 --> 00:15:59,834
آسف!

322
00:16:05,548 --> 00:16:08,468
نفس. لنذهب.

323
00:16:15,392 --> 00:16:17,812
حسنًا ، قم بتوصيله. هل هذه فكرة جيدة؟

324
00:16:17,852 --> 00:16:19,692
بعد فوات الأوان.

325
00:16:24,901 --> 00:16:26,991
سأحاول تشغيل أثر.

326
00:16:29,030 --> 00:16:31,950
لا شيء يحدث.

327
00:16:33,743 --> 00:16:35,203
أوه ، أصعب يا أبي!

328
00:16:37,664 --> 00:16:39,334
عاقبني يا أبي!

329
00:16:39,374 --> 00:16:40,964
تبحث عن جذابون في منطقتك؟

330
00:16:42,877 --> 00:16:44,377
نعم ، هل تحبها قاسية؟

331
00:16:44,421 --> 00:16:46,091
هل تحبها قاسية من هذا القبيل؟

332
00:16:46,131 --> 00:16:47,341
أصعب يا أبي.

333
00:16:47,382 --> 00:16:49,632
ميف ، ميف ، ميف.

334
00:16:49,676 --> 00:16:52,926
كيف نوقف ذلك؟ لا أعرف كيف أوقفه.

335
00:16:52,971 --> 00:16:54,561
ما يجري بحق الجحيم؟

336
00:16:56,349 --> 00:16:57,729
سأركب معك.

337
00:16:57,767 --> 00:16:59,977
أنا مهر صغير سيء.

338
00:17:00,020 --> 00:17:01,440
جيداب!

339
00:17:06,526 --> 00:17:08,856
كنت أحاول فقط فتح مقال عن التاريخ ، أقسم.

340
00:17:08,903 --> 00:17:11,743
سأضطر إلى التحقق مرة أخرى ، لكنني متأكد تمامًا

341
00:17:11,781 --> 00:17:13,741
تاريخ الترفيه للبالغين

342
00:17:13,783 --> 00:17:16,043
ليس في المنهج.

343
00:17:16,077 --> 00:17:17,327
السيدة روجاس.

344
00:17:17,370 --> 00:17:18,830
لقد كان أنا. كانت مزحة غبية.

345
00:17:18,872 --> 00:17:21,882
قف ، لا ، لا ، مايف لا علاقة لها به.

346
00:17:21,916 --> 00:17:23,626
هذه لفتة لطيفة للغاية.

347
00:17:23,668 --> 00:17:24,628
أنا جادة.

348
00:17:24,669 --> 00:17:26,249
بينكما ، جاني ،

349
00:17:26,296 --> 00:17:27,565
أنت صاحب التاريخ.

350
00:17:27,589 --> 00:17:30,219
الأغنية في إهداء سمعان.

351
00:17:30,258 --> 00:17:32,838
أجل ، أغنية "Fuck You"؟

352
00:17:32,886 --> 00:17:35,676
اسمع ، أعلم أنه كان عامًا صعبًا لكلاكما.

353
00:17:35,722 --> 00:17:37,312
حسنًا ، هناك بخس.

354
00:17:37,349 --> 00:17:39,702
لكن ، جاني ، سلوكك يزداد اضطرابًا ،

355
00:17:39,726 --> 00:17:42,226
وأخشى أن يكون لديك تأثير سلبي

356
00:17:42,270 --> 00:17:43,730
على الطلاب الآخرين.

357
00:17:43,772 --> 00:17:46,232
أنت و Addy Prentiss تقضيان الوقت معًا ،

358
00:17:46,274 --> 00:17:47,324
اليس كذلك

359
00:17:47,359 --> 00:17:48,649
واليوم فقط ،

360
00:17:48,693 --> 00:17:51,073
قامت بتخريب سيارة طالب زائر.

361
00:17:51,112 --> 00:17:53,532
لا أرى كيف أن هذا خطأي.

362
00:17:53,573 --> 00:17:56,163
أرى نمطًا مزعجًا.

363
00:17:56,201 --> 00:17:57,911
وبدأت أتساءل عما إذا كانت Bayview كذلك

364
00:17:57,952 --> 00:17:59,096
البيئة المناسبة لك.

365
00:18:01,122 --> 00:18:03,422
- ماذا او ما؟ - هل تطردني؟

366
00:18:03,458 --> 00:18:07,208
سأتصل بوالديك لمناقشة خياراتهم.

367
00:18:07,253 --> 00:18:09,673
أنا فقط أريد ما هو الأفضل لك ، جاني.

368
00:18:39,619 --> 00:18:41,579
ذراعك تأخذك إلى أماكن ،

369
00:18:41,621 --> 00:18:44,541
ونحن في Marucci نريد الذهاب معك إلى هناك.

370
00:18:44,582 --> 00:18:47,252
لكننا لسنا مهتمين فقط بالكرة السريعة الخاصة بك.

371
00:18:47,293 --> 00:18:49,843
من هو كوبر كلاي؟

372
00:18:52,924 --> 00:18:54,110
آسف. هل تريدني أن أجيب على ذلك؟

373
00:18:54,134 --> 00:18:55,554
لا أنا لا.

374
00:18:55,593 --> 00:18:59,313
ما أراه هو مثلي الجنس ، أسود ، بخير مثل شاب الجحيم

375
00:18:59,347 --> 00:19:01,767
من لديه الشجاعة للخروج من الصندوق ،

376
00:19:01,808 --> 00:19:04,268
أضف حقيقة أنك ضحية غير كفء

377
00:19:04,310 --> 00:19:05,770
والتحقيق في القتل الجائر.

378
00:19:05,812 --> 00:19:09,442
الحملة تكتب نفسها. نعم هو كذلك؟

379
00:19:09,482 --> 00:19:10,626
نريد أن نلتقط صورتك الحقيقية

380
00:19:10,650 --> 00:19:12,610
تعيش حياتك اليومية.

381
00:19:12,652 --> 00:19:15,912
كل ما عليك فعله هو ارتداء ماروتشي أثناء قيامك بذلك.

382
00:19:15,947 --> 00:19:17,197
الأرقام لا تكذب.

383
00:19:17,240 --> 00:19:18,676
يريد الناس أن يراك أنت المسيطر

384
00:19:18,700 --> 00:19:20,344
على تل الرامي ، لكنهم يريدون أيضًا أن يروا

385
00:19:20,368 --> 00:19:22,198
أنت تعيش حياتك الكاملة.

386
00:19:22,245 --> 00:19:23,785
صور كنت قد نشرتها مع صديقها الخاص بك

387
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
مشاركة المستخدم أكثر من صورك أثناء لعب الكرة.

388
00:19:26,791 --> 00:19:29,341
ربما أنت وهو يرتدي كلاكما ماروتشي.

389
00:19:29,377 --> 00:19:30,457
آسف ، هل لدى كريس ...

390
00:19:30,503 --> 00:19:31,647
اعتقدت أن هذا كان عن لعبة البيسبول ،

391
00:19:31,671 --> 00:19:34,341
ليست حياته الشخصية ، Arrow.

392
00:19:34,382 --> 00:19:38,392
هنا ، عرضنا الافتتاحي.

393
00:19:38,428 --> 00:19:40,888
ويزداد العدد مع نمو نجم كوبر.

394
00:19:46,770 --> 00:19:49,230
هذا رقم جيد.

395
00:19:49,272 --> 00:19:52,112
سأحضر لك عقدا للنظر فيه.

396
00:19:58,198 --> 00:19:59,528
نرى؟

397
00:19:59,574 --> 00:20:01,664
إذن أعطاكما نفس القلادة؟

398
00:20:01,701 --> 00:20:02,991
نعم.

399
00:20:03,036 --> 00:20:05,076
أعطاني جيك إياه عندما عاد من اليونان ،

400
00:20:05,121 --> 00:20:06,711
قال أنها كانت فريدة من نوعها.

401
00:20:06,748 --> 00:20:08,538
حسنًا ، كان جيك كاذبًا سخيفًا ،

402
00:20:08,583 --> 00:20:09,793
وقد أثبتنا ذلك.

403
00:20:09,834 --> 00:20:11,884
لكنه يثبت أيضًا أنني على حق.

404
00:20:11,920 --> 00:20:13,050
عرفته جيزيل.

405
00:20:13,088 --> 00:20:14,106
كانوا معًا ، ربما ليسوا في اليونان ،

406
00:20:14,130 --> 00:20:15,220
لكن في مكان ما.

407
00:20:15,256 --> 00:20:16,376
وهي على الأرجح هي

408
00:20:16,424 --> 00:20:17,860
الذي ساعده في تزييف كل تلك الصور.

409
00:20:17,884 --> 00:20:20,224
أعني ، نعم ، سايمون يقول إنه جيد في التكنولوجيا.

410
00:20:20,261 --> 00:20:22,601
حق؟ تناسبها.

411
00:20:22,639 --> 00:20:26,309
يا رفاق ، جيزيل مختل نفساني كان مغرمًا بجيك ،

412
00:20:26,351 --> 00:20:29,151
والآن تريد أن تعذبنا بسبب ما فعلناه به.

413
00:20:29,187 --> 00:20:32,107
ألا يبدو توقيت نصي من Simon Says مريبًا؟

414
00:20:32,148 --> 00:20:34,228
مثل ، أواجهها ، أطلب منها قول الحقيقة ،

415
00:20:34,275 --> 00:20:36,065
ثم قال سايمون اللعنة على سيارتها؟

416
00:20:36,111 --> 00:20:37,963
لكن لماذا تريدك (جيزيل) أن تضاجع سيارتها الخاصة؟

417
00:20:37,987 --> 00:20:39,607
لأنها تعرف أننا نواجهها.

418
00:20:39,656 --> 00:20:41,526
إنها تحاول طردنا.

419
00:20:41,574 --> 00:20:44,914
حسنًا ، لكن لماذا تجعلنا نضع المواد الإباحية على أجهزة الكمبيوتر المدرسية؟

420
00:20:44,953 --> 00:20:48,253
أنا لا أعرف ، برونوين. لإذلال جاني؟

421
00:20:48,289 --> 00:20:49,579
كما قلت ، إنها نفسية.

422
00:20:49,624 --> 00:20:51,674
هذا لا يكفي.

423
00:20:51,710 --> 00:20:53,170
لكن إيفان يربط فانيسا

424
00:20:53,211 --> 00:20:54,631
كان كافيا للنظر فيه.

425
00:20:54,671 --> 00:20:57,261
إنها أفضل قيادة لدينا.

426
00:20:57,298 --> 00:20:59,048
شكرا لك نيت.

427
00:20:59,092 --> 00:21:00,762
علينا معرفة مكان إقامتها ،

428
00:21:00,802 --> 00:21:03,142
وبعد ذلك يمكننا البحث عن دليل بينما هي وفانيسا

429
00:21:03,179 --> 00:21:04,509
يفعلون شيئًا في حفلة البحث.

430
00:21:04,556 --> 00:21:06,766
لا أعتقد أن اقتحام غرفتها في الفندق

431
00:21:06,808 --> 00:21:10,018
بعد اقتحام سيارتها مباشرة هي أفضل فكرة.

432
00:21:10,061 --> 00:21:12,111
هل لديك واحد أفضل؟

433
00:21:15,775 --> 00:21:16,895
تمام.

434
00:21:16,943 --> 00:21:19,073
حسنًا ، عندما تفكر في واحدة ، أخبرني.

435
00:21:19,112 --> 00:21:21,112
وفي غضون ذلك ، سأكتشف ذلك

436
00:21:21,156 --> 00:21:22,316
حيث تقيم ،

437
00:21:22,365 --> 00:21:25,405
وسأوقفها مرة واحدة وإلى الأبد.

438
00:21:25,452 --> 00:21:27,792
آه!

439
00:21:27,829 --> 00:21:29,329
جانا!

440
00:21:29,372 --> 00:21:31,252
أب؟

441
00:21:34,085 --> 00:21:37,295
مهلا ، قلت أن رحلتك قد تأخرت.

442
00:21:37,339 --> 00:21:38,524
حسنًا ، لقد وضعوني على واحدة أخرى.

443
00:21:38,548 --> 00:21:39,650
حسنًا ، إذن يمكنك إرسال رسالة نصية

444
00:21:39,674 --> 00:21:40,634
لأنك أخافت القرف منا.

445
00:21:40,675 --> 00:21:41,795
أنا أعرف. أستطيع أن أرى ذلك.

446
00:21:41,843 --> 00:21:44,353
ما هى...

447
00:21:44,387 --> 00:21:46,887
ماذا يحدث هنا؟

448
00:21:47,515 --> 00:21:50,635
- مجموعة الدراسة. - مجموعة الدراسة.

449
00:21:50,685 --> 00:21:53,305
حسنًا ، حان الوقت لمغادرة أصدقائك.

450
00:21:53,355 --> 00:21:55,765
لدينا بعض الأشياء لنتحدث عنها.

451
00:21:55,815 --> 00:21:57,975
أعرف ما ستقوله.

452
00:21:58,026 --> 00:22:00,986
أنت محبط بي وأنت قلق علي.

453
00:22:01,029 --> 00:22:03,949
من الواضح أنني أعاني من مشكلة في التأقلم ،

454
00:22:03,990 --> 00:22:06,910
لذلك ربما يجب أن أكون في أدوية جديدة.

455
00:22:06,951 --> 00:22:09,371
هل من شيء آخر؟

456
00:22:09,412 --> 00:22:12,172
أنا وأمك قررنا إخراجك من Bayview

457
00:22:12,207 --> 00:22:14,877
وقم بتسجيلك في المدرسة الإعدادية الفصل الدراسي القادم.

458
00:22:14,918 --> 00:22:19,048
نعتقد أن البيئة الأكثر انضباطًا ستساعدك.

459
00:22:19,089 --> 00:22:21,509
هل تعتقد ذلك ، أو يعتقد جوبتا ذلك؟

460
00:22:21,549 --> 00:22:24,549
كلنا نفعل. انها لأفضل.

461
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
هذا هراء يا أبي.

462
00:22:26,596 --> 00:22:28,886
لقد تركتني هنا لأعتني بنفسي ،

463
00:22:28,932 --> 00:22:31,232
مثل ، أسوأ عام في حياتي ،

464
00:22:31,267 --> 00:22:32,953
والآن تعتقد أن لديك الحق في اتخاذ القرار

465
00:22:32,977 --> 00:22:35,187
ما هو الأفضل بالنسبة لي لحياتي؟

466
00:22:35,230 --> 00:22:36,610
لم تكن. جناي.

467
00:22:36,648 --> 00:22:38,188
لا ، أنت لا تعرفني.

468
00:22:51,788 --> 00:22:53,868
اللعنة هل تفعل هنا؟

469
00:22:53,915 --> 00:22:56,535
أريد أن أتحدث معك عن جيزيل.

470
00:22:56,584 --> 00:22:58,804
أنا لا أثق بها.

471
00:22:58,837 --> 00:23:01,207
نعم ، لا شيء. رأيت ما فعلته بسيارتها.

472
00:23:01,256 --> 00:23:02,716
رأيت؟

473
00:23:02,757 --> 00:23:05,177
نعم ، إنستغرام فانيسا.

474
00:23:05,218 --> 00:23:07,348
أنت لا تفهم.

475
00:23:08,138 --> 00:23:10,268
أعتقد أن هناك شيئًا لم تخبرنا به.

476
00:23:10,306 --> 00:23:12,636
أعتقد أنها تعرف أكثر مما تسمح به.

477
00:23:12,684 --> 00:23:15,194
ربما حول مكان جيك.

478
00:23:15,687 --> 00:23:18,397
اعتقدت أنك لا تهتم بذلك.

479
00:23:19,274 --> 00:23:21,994
من فضلك ، كول ، أخبرني فقط بما تعرفه عنها.

480
00:23:22,027 --> 00:23:23,487
حسنًا ، انظر ، هذا كل ما أعرفه.

481
00:23:23,528 --> 00:23:25,858
جيزيل ليست كما تقول.

482
00:23:25,905 --> 00:23:28,695
حسنًا ، جيك ليس غشاشًا.

483
00:23:28,742 --> 00:23:31,202
جيك يحبك.

484
00:23:31,244 --> 00:23:32,754
الفتاة كاذبة.

485
00:23:32,787 --> 00:23:36,207
انها مختلطة ، حسنا؟ أنت بحاجة إلى الابتعاد عنها.

486
00:23:36,249 --> 00:23:37,379
أنا لا...

487
00:23:37,417 --> 00:23:39,087
يمكن أن تكون خطيرة ، آدي.

488
00:23:39,127 --> 00:23:41,167
- خطير؟ - انساها.

489
00:23:41,212 --> 00:23:42,262
أعني ذلك.

490
00:23:42,297 --> 00:23:44,087
حسنا سأفعل...

491
00:23:44,132 --> 00:23:45,972
سأعتني بها.

492
00:23:46,009 --> 00:23:47,639
كول.

493
00:24:24,881 --> 00:24:27,631
حظيرة.

494
00:24:27,676 --> 00:24:29,176
لعنة ، انتظر.

495
00:24:29,219 --> 00:24:31,049
انتظر يا كريس؟

496
00:24:31,096 --> 00:24:33,346
يا الله ، لقد أخفتني الجحيم.

497
00:24:33,390 --> 00:24:35,140
ما الذي تفعله هنا؟

498
00:24:35,183 --> 00:24:37,023
بوو ، لم أرغب حتى في إرسال رسالة نصية إليك.

499
00:24:37,060 --> 00:24:39,100
لا أعرف ما إذا كنت مصابًا بجنون العظمة ، لكنه يشعر حقًا

500
00:24:39,145 --> 00:24:40,998
مثل تلك السيدة الشرطية اخترقت الهاتف أو بعض الهراء.

501
00:24:41,022 --> 00:24:42,902
ما الذي تتحدث عنه؟

502
00:24:42,941 --> 00:24:46,611
جاء ذلك المحقق لرؤيتي اليوم في مسكني.

503
00:24:46,653 --> 00:24:47,863
انتظر (ويلر)؟

504
00:24:47,904 --> 00:24:49,864
نعم ، وقد عرفت القرف.

505
00:24:49,906 --> 00:24:52,176
مثل ، عرفت أنك كنت في مكاني في عيد الهالوين.

506
00:24:52,200 --> 00:24:54,410
إنها تعلم أنك تكذب بشأن كوننا معًا.

507
00:24:54,452 --> 00:24:57,252
كووب ، يبدو أنها قرأت نصوصنا.

508
00:24:57,288 --> 00:24:58,828
كان لديها هاتفي.

509
00:24:58,873 --> 00:25:00,833
حسنًا ، بسبب هذا ...

510
00:25:00,875 --> 00:25:02,495
عزيزتي ، لقد جئت إلى هنا لأعلمك

511
00:25:02,544 --> 00:25:04,504
هناك شيء ما يحدث معها.

512
00:25:04,546 --> 00:25:06,666
لا أريد أن أسمع أي شيء آخر.

513
00:25:09,592 --> 00:25:11,472
تمام.

514
00:25:11,511 --> 00:25:13,181
حسنًا ، شكرًا لك على إخباري.

515
00:25:13,221 --> 00:25:14,681
نعم.

516
00:25:14,723 --> 00:25:16,523
وأريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.

517
00:25:16,558 --> 00:25:18,348
بالطبع أي شيء.

518
00:25:18,393 --> 00:25:21,863
كوبر ، عليك أن تعترف بأننا انفصلنا.

519
00:25:21,896 --> 00:25:23,646
حسنًا ، ضعه على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك ،

520
00:25:23,690 --> 00:25:26,110
أيا كان ، لكنه كان الطريق أكثر من اللازم

521
00:25:26,151 --> 00:25:28,321
بالنسبة لي منذ مقابلة توم بريستين.

522
00:25:28,361 --> 00:25:30,531
مثل ، كنت أتناول الغداء في ذلك اليوم مع صديق ،

523
00:25:30,572 --> 00:25:32,822
يا صاح ، وبعض ملكة الحمار الفضولي

524
00:25:32,866 --> 00:25:34,719
يستيقظ في وجهي ويتحدث عن مدى برودة الجو

525
00:25:34,743 --> 00:25:35,913
أني أخرج عليك.

526
00:25:35,952 --> 00:25:37,221
مثل ، فتاة ، من الأفضل أن تخرج من وجهي.

527
00:25:37,245 --> 00:25:38,245
سأحاربك.

528
00:25:38,288 --> 00:25:41,248
لا أستطبع. أنا آسف.

529
00:25:41,291 --> 00:25:44,091
أنت لا تستحق ذلك.

530
00:25:46,963 --> 00:25:49,923
هل كنت تتناول الغداء للتو ، أم أنه كان ...

531
00:25:49,966 --> 00:25:51,546
- قف. - موعد؟

532
00:25:51,593 --> 00:25:54,223
لا ، لا يهم.

533
00:25:54,262 --> 00:25:56,602
نحن لسنا معا.

534
00:25:58,516 --> 00:26:01,386
لكن لا ، لا ، لم يكن هناك موعد.

535
00:26:01,436 --> 00:26:03,606
أنت تعرف مدى صعوبة الحصول على موعد هنا

536
00:26:03,646 --> 00:26:07,686
عندما يعتقد الجميع أنني نصف أكثر ثنائي مستيقظ في لعبة البيسبول؟

537
00:26:07,734 --> 00:26:10,074
أنا حتى لا أحب البيسبول ، كووب.

538
00:26:11,988 --> 00:26:13,408
سأضعها في نصابها الصحيح.

539
00:26:13,448 --> 00:26:15,078
أنا سوف.

540
00:26:15,116 --> 00:26:16,786
شكرًا لك.

541
00:26:19,454 --> 00:26:23,464
كما تعلم ، في كل مرة كنت أتخيل فيها المستقبل ،

542
00:26:23,500 --> 00:26:25,130
الشيئين اللذين كنت متأكدًا منهما ،

543
00:26:25,168 --> 00:26:28,708
أعني ، حقًا ، متأكد حقًا ،

544
00:26:28,755 --> 00:26:31,255
كنت البيسبول وأنت.

545
00:26:34,177 --> 00:26:36,757
أتمنى فقط أن أعود وأصحح الأمور.

546
00:26:40,475 --> 00:26:43,185
أنا أيضاً.

547
00:26:43,228 --> 00:26:45,228
أنا سأذهب.

548
00:26:47,774 --> 00:26:49,824
وداعا ، تعاونية.

549
00:27:09,838 --> 00:27:11,258
يا.

550
00:27:11,297 --> 00:27:13,627
ما الأمر هناك يا كيدو؟

551
00:27:13,675 --> 00:27:15,335
تعال الى هنا.

552
00:27:15,385 --> 00:27:17,295
استمع.

553
00:27:17,345 --> 00:27:21,595
بالنظر إلى هذا العقد ، هناك الكثير من المال.

554
00:27:21,641 --> 00:27:25,231
إنه غير حصري.

555
00:27:25,270 --> 00:27:28,690
هذا ما كنا نعمل من أجله.

556
00:27:28,732 --> 00:27:30,822
ماذا لو لم أستطع فعلها يا أبي؟

557
00:27:32,402 --> 00:27:33,742
ماذا تقصد بذلك؟

558
00:27:33,778 --> 00:27:36,778
أعني ، افعل ما يطلب مني هذا السهم أن أفعله ،

559
00:27:36,823 --> 00:27:40,373
اظهار حياتي المثالية وصديقي المثالي؟

560
00:27:40,410 --> 00:27:41,790
هذا كثير.

561
00:27:41,828 --> 00:27:43,788
يتمسك. فقط سهل.

562
00:27:43,830 --> 00:27:45,016
يعني ما الذي تتحدث عنه؟

563
00:27:45,040 --> 00:27:48,170
لا أستطيع التحدث معك يا أبي.

564
00:27:48,209 --> 00:27:49,437
أنت لا تريد أن تعرف عن حياتي الحقيقية.

565
00:27:49,461 --> 00:27:52,761
- لا ، لا ، هذا غير عادل. - أنا موافق.

566
00:27:52,797 --> 00:27:54,007
حسنا.

567
00:27:54,049 --> 00:27:56,129
أعتقد أنني كنت أقوم بعمل جيد جدًا ،

568
00:27:56,176 --> 00:27:57,836
كما تعلم ، العمل مع شيء ما

569
00:27:57,886 --> 00:28:01,136
هذا صعب بالنسبة لي.

570
00:28:01,181 --> 00:28:02,851
أنا أعرف.

571
00:28:02,891 --> 00:28:05,851
ليس علينا الذهاب إلى هناك.

572
00:28:05,894 --> 00:28:09,234
يتمسك. فقط أعطني ثانية.

573
00:28:09,272 --> 00:28:11,522
هيا.

574
00:28:11,566 --> 00:28:15,276
حسنًا ، ربما نفعل.

575
00:28:15,320 --> 00:28:18,160
نعم ، هناك شيء ما يحدث معك.

576
00:28:19,741 --> 00:28:21,911
أعني ، لعبتك تنزلق.

577
00:28:24,662 --> 00:28:28,172
هناك الكثير مما يحدث.

578
00:28:29,292 --> 00:28:33,002
تمام. حسنًا ، أريد أن أفعل ما هو أفضل.

579
00:28:34,172 --> 00:28:36,472
هيا. تحدث معي.

580
00:28:38,635 --> 00:28:40,545
قل لي ما الأمر.

581
00:28:43,431 --> 00:28:46,601
واحد...

582
00:28:46,643 --> 00:28:50,403
كريس وأنا ، انفصلنا.

583
00:28:50,438 --> 00:28:53,728
وأنا أعلم أنك ستغضب لأنني لا أستطيع استخدامه

584
00:28:53,775 --> 00:28:56,735
كجزء من صورتي الجديدة والحملة

585
00:28:56,778 --> 00:28:57,858
وجميع خططك الكبيرة.

586
00:28:57,904 --> 00:29:00,074
أنا لا أكترث لذلك.

587
00:29:00,115 --> 00:29:02,485
بني ، أنا لست غاضبًا منك.

588
00:29:04,244 --> 00:29:06,504
سنكتشف شيئًا ما.

589
00:29:10,834 --> 00:29:13,424
سأفعل كل ما في وسعي لاستعادة قوتي مرة أخرى.

590
00:29:13,461 --> 00:29:15,189
وإذا كان هناك رعاة يريدون العمل معي

591
00:29:15,213 --> 00:29:19,433
للبيسبول ، فأنا مشترك.

592
00:29:19,467 --> 00:29:21,467
جيد.

593
00:29:21,511 --> 00:29:23,601
هذا جيد.

594
00:29:28,977 --> 00:29:31,597
أنا آسف لأنك تتألم يا بني.

595
00:29:35,775 --> 00:29:37,855
شكرًا.

596
00:30:14,939 --> 00:30:17,029
أنت على حق.

597
00:30:17,067 --> 00:30:18,897
عن ما؟

598
00:30:18,943 --> 00:30:22,363
جيزيل هي أفضل قائد لدينا.

599
00:30:22,405 --> 00:30:25,115
أريد مساعدتك في معرفة مكان إقامتها.

600
00:30:25,158 --> 00:30:27,488
كل نزل وفندق وسرير وفطور

601
00:30:27,535 --> 00:30:29,115
في دائرة نصف قطرها 15 ميلاً.

602
00:30:31,498 --> 00:30:33,208
ووجبات خفيفة.

603
00:30:37,003 --> 00:30:41,553
مرحبًا ، هل يمكنني الحصول على غرفة جيزيل وارد؟

604
00:30:41,591 --> 00:30:46,931
حسنًا ، ربما حجزته تحت إشراف ميليندا يارو أو إيمي لويل.

605
00:30:46,971 --> 00:30:49,101
مرحبًا؟

606
00:30:53,728 --> 00:30:56,558
انها لا تعمل.

607
00:30:59,275 --> 00:31:01,775
انتظر برونوين ، أعتقد أنني وجدت شيئًا.

608
00:31:01,820 --> 00:31:03,740
ماذا؟

609
00:31:03,780 --> 00:31:05,030
حسنًا ، منشور فانيسا ، أليس كذلك؟

610
00:31:05,073 --> 00:31:07,583
إذا ذهبت الحق ... هناك!

611
00:31:07,617 --> 00:31:09,657
ترى ذلك على اندفاعة؟

612
00:31:09,703 --> 00:31:12,413
إنه تصريح لوقوف السيارات.

613
00:31:12,455 --> 00:31:14,035
موتيل أوشنسايد.

614
00:31:14,082 --> 00:31:15,332
القرف المقدس.

615
00:31:15,375 --> 00:31:18,205
القرف المقدس ، آدي ، لقد فعلت ذلك.

616
00:31:57,584 --> 00:32:00,464
ماذا تفعل خلف البار؟

617
00:32:00,503 --> 00:32:01,633
طلب الشراء.

618
00:32:01,671 --> 00:32:04,091
فقط اردت ان تكون جاهزة

619
00:32:04,132 --> 00:32:06,632
عندما يتم سحب السيارة.

620
00:32:10,722 --> 00:32:11,772
تفكير جيد.

621
00:32:11,806 --> 00:32:13,266
الآن اسرع.

622
00:32:13,308 --> 00:32:15,098
سعيد لوجودك في الفريق.

623
00:32:16,519 --> 00:32:17,979
شكرا فيكتور.

624
00:32:41,711 --> 00:32:43,341
نيت؟

625
00:32:48,843 --> 00:32:50,803
ماذا تفعل هنا؟

626
00:32:50,845 --> 00:32:54,135
مجرد الحصول على بعض الهواء.

627
00:32:54,182 --> 00:32:56,392
الجدول السابع يبحث عنك.

628
00:32:56,434 --> 00:32:58,314
الجدول السابع ، أجل ، أجل.

629
00:32:58,353 --> 00:33:01,313
- يا. - نعم؟

630
00:33:09,614 --> 00:33:11,574
فيونا.

631
00:33:13,076 --> 00:33:15,616
لا أستطبع.

632
00:33:15,662 --> 00:33:18,582
أنت متأكد؟

633
00:33:24,921 --> 00:33:26,421
أنا آسف.

634
00:33:31,177 --> 00:33:34,057
إنه بسبب برونوين ، أليس كذلك؟

635
00:33:37,600 --> 00:33:40,440
لا بأس حقًا.

636
00:33:40,478 --> 00:33:43,938
ربما من الأفضل عدم الخلط بين العمل والمتعة ، على أي حال.

637
00:33:43,982 --> 00:33:45,572
يجب أن تعود.

638
00:33:45,608 --> 00:33:47,688
الصحيح.

639
00:33:47,736 --> 00:33:50,106
الجدول السابع.

640
00:34:20,477 --> 00:34:23,517
لا أصدق أنني فقدت تلك الكاميرا في مجاري الصرف الصحي.

641
00:34:23,563 --> 00:34:25,323
حسنا.

642
00:34:25,357 --> 00:34:26,897
ها هي ذا.

643
00:34:26,941 --> 00:34:28,941
الغرفة 21.

644
00:34:31,196 --> 00:34:33,656
يا إلهي هذا ...

645
00:34:33,698 --> 00:34:35,118
TJ؟

646
00:34:35,158 --> 00:34:37,238
ماذا تفعل معه؟

647
00:34:37,285 --> 00:34:38,945
هذا ليس مريبًا على الإطلاق.

648
00:34:38,995 --> 00:34:42,665
تبدو مغرمًا جدًا ، رغم ذلك.

649
00:34:42,707 --> 00:34:44,327
قف.

650
00:34:44,376 --> 00:34:47,546
نعم ، لقد حصل على شيء حقًا لثواني جيك القذرة ، أليس كذلك؟

651
00:34:47,587 --> 00:34:49,917
حسنًا ، أجد مصطلح "ثواني قذرة"

652
00:34:49,964 --> 00:34:51,884
مهينة بشدة ،

653
00:34:51,925 --> 00:34:53,925
لكن نعم ، لديه نوع.

654
00:35:07,148 --> 00:35:09,568
- مستعد؟ - نعم.

655
00:35:15,156 --> 00:35:17,776
نعم ، تعال.

656
00:35:27,168 --> 00:35:31,668
لذلك نحن هنا.

657
00:35:31,715 --> 00:35:33,215
نحن هنا.

658
00:35:35,343 --> 00:35:36,643
من أين نبدأ؟

659
00:35:36,678 --> 00:35:39,598
أم ، أنت تنظر في الأدراج.

660
00:35:39,639 --> 00:35:42,099
أنا أفعل الكمبيوتر المحمول.

661
00:35:47,105 --> 00:35:48,815
حسنًا ، يا صغار الباحثين عن الحقيقة ،

662
00:35:48,857 --> 00:35:51,647
سنصطف ونبحث في شبكة ،

663
00:35:51,693 --> 00:35:53,493
كما تعلمون ، كما يفعلون على التلفاز.

664
00:35:53,528 --> 00:35:55,988
وتذكر ، إذا رأيت شيئًا ،

665
00:35:56,031 --> 00:35:58,121
قل شيئا.

666
00:35:58,158 --> 00:35:59,988
لنذهب.

667
00:36:02,287 --> 00:36:05,997
نعم ، بمجرد أن نصل إلى هناك ، سأراقب فانيسا.

668
00:36:06,041 --> 00:36:07,518
سأقوم بالتدخل في حال رأت شيئًا ،

669
00:36:07,542 --> 00:36:11,212
لكن أنت ، أنت تبقى على جيزيل.

670
00:36:11,254 --> 00:36:13,134
نعم.

671
00:36:19,763 --> 00:36:21,393
ترك هذا العد التنازلي على هاتفك

672
00:36:21,431 --> 00:36:23,431
ربما كان خطأ فادحًا لـ Simon Says

673
00:36:23,475 --> 00:36:25,036
لأنني قد أتمكن من استخدام البيانات منه

674
00:36:25,060 --> 00:36:27,190
لمعرفة مصدر الرسائل.

675
00:36:27,228 --> 00:36:30,518
سيستغرق الأمر بعض الوقت فقط.

676
00:36:30,565 --> 00:36:33,315
حسنًا ، هذا جيد لأنني لن أذهب إلى أي مكان.

677
00:36:33,360 --> 00:36:35,280
متأكد من أنني مؤمن على مدى الحياة.

678
00:36:43,828 --> 00:36:46,078
أعني أن والديك لن يأخذوك حقًا

679
00:36:46,122 --> 00:36:47,212
خارج Bayview ، أليس كذلك؟

680
00:36:47,248 --> 00:36:49,958
ربما لو كان مجرد قبر سيمون

681
00:36:50,001 --> 00:36:51,801
أو مجرد الإباحية ،

682
00:36:51,836 --> 00:36:55,216
لكن التحرير والسرد جعلهم حازمون جدًا.

683
00:36:55,256 --> 00:36:57,296
يعتقدون أنني بحاجة للادخار.

684
00:36:57,342 --> 00:36:59,302
تحاول أن تجعلني نسخة ،

685
00:36:59,344 --> 00:37:00,571
لكنني لا أنسجم في مكان مثل هذا.

686
00:37:00,595 --> 00:37:02,055
أنا بالكاد أكون مناسبًا هنا.

687
00:37:02,097 --> 00:37:04,267
يا.

688
00:37:04,307 --> 00:37:07,847
لا شئ...

689
00:37:07,894 --> 00:37:12,824
ولا أحد ...

690
00:37:12,857 --> 00:37:15,277
يمكن أن تجعلك في أي وقت مضى في استنساخ.

691
00:37:15,318 --> 00:37:17,568
تمام؟ تمام.

692
00:37:17,612 --> 00:37:21,032
وعلى الجانب المشرق

693
00:37:21,074 --> 00:37:24,834
أنت تبدو

694
00:37:24,869 --> 00:37:26,959
وسيم للغاية.

695
00:37:58,778 --> 00:38:01,698
لماذا تتبعني؟

696
00:38:01,740 --> 00:38:04,280
كلنا نسير في نفس الاتجاه.

697
00:38:04,325 --> 00:38:05,905
هراء.

698
00:38:05,952 --> 00:38:08,622
كنت تراقبني طوال الوقت.

699
00:38:08,663 --> 00:38:11,753
أنت هنا لإنهاء ما بدأته بسيارتي؟

700
00:38:11,791 --> 00:38:14,671
أنا في الواقع ... جئت لأعتذر.

701
00:38:14,711 --> 00:38:16,421
أوه ، أنت آسف الآن.

702
00:38:16,463 --> 00:38:18,973
نعم.

703
00:38:19,007 --> 00:38:22,337
الحقيقة هي أنني لم أرغب في فعل ذلك.

704
00:38:22,385 --> 00:38:24,595
لكني أفعل ما قيل لي.

705
00:38:24,637 --> 00:38:26,847
ما الذي يفترض أن يعني؟

706
00:38:26,890 --> 00:38:28,100
أخبرني أنت.

707
00:38:28,141 --> 00:38:30,311
أنت تعرف ماذا يمكنني أن أدفع ثمن الأضرار ،

708
00:38:30,352 --> 00:38:33,192
لكن ما الاسم الذي يجب أن أصنعه؟

709
00:38:33,229 --> 00:38:36,649
ميليندا يارو أم آمي لويل؟

710
00:38:36,691 --> 00:38:39,941
أتعلم ماذا يا (آدي)؟

711
00:38:39,986 --> 00:38:43,616
أنت حقا بدأت في إثارة غضبي.

712
00:38:45,700 --> 00:38:49,290
وصدقني ، هذا لا ينتهي جيدًا بالنسبة لك.

713
00:39:18,525 --> 00:39:20,935
- أي حظ؟ - رقم.

714
00:39:20,985 --> 00:39:22,195
أنت؟

715
00:39:22,237 --> 00:39:24,317
لا ، لا أصدق ما سأقوله ،

716
00:39:24,364 --> 00:39:26,374
لكن كان يجب علينا إحضار ماييف.

717
00:39:28,410 --> 00:39:30,750
لا أعرف ، أنا نوع من ...

718
00:39:30,787 --> 00:39:34,957
أنا أحب أن أكون وحدي معك في غرفة في فندق.

719
00:39:35,000 --> 00:39:36,840
أوه نعم؟

720
00:39:36,876 --> 00:39:38,416
نعم.

721
00:39:38,461 --> 00:39:42,551
إلا عندما صورتها ...

722
00:39:42,590 --> 00:39:45,140
كان يحتوي على سرير على شكل قلب ،

723
00:39:45,176 --> 00:39:49,886
أوراق الحرير ، بتلات الورد.

724
00:39:49,931 --> 00:39:52,311
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت مثل هذه الرومانسية.

725
00:39:52,350 --> 00:39:53,390
أوه.

726
00:39:53,435 --> 00:39:56,145
أوه ، اللعنة.

727
00:40:01,317 --> 00:40:03,447
التدبير المنزلي!

728
00:40:03,486 --> 00:40:07,276
أم ، أنا في الحمام!

729
00:40:07,323 --> 00:40:09,123
هل يمكنك العودة لاحقا؟

730
00:40:09,159 --> 00:40:11,619
بالتأكيد.

731
00:40:16,416 --> 00:40:17,666
نعم.

732
00:40:17,709 --> 00:40:19,839
كان ذلك وشيكا.

733
00:40:23,757 --> 00:40:26,627
نيت ، لماذا لا تقبلني؟

734
00:40:32,515 --> 00:40:34,475
الحقيقة؟

735
00:40:34,517 --> 00:40:37,017
لو سمحت.

736
00:40:47,864 --> 00:40:49,994
لقد استغللت كثيرًا ،

737
00:40:50,033 --> 00:40:51,913
ولم يكن الأمر مهمًا من قبل

738
00:40:51,951 --> 00:40:55,161
لأنني لم يكن لدي أي شيء لأخسره.

739
00:40:57,499 --> 00:41:01,539
لكن معك...

740
00:41:01,586 --> 00:41:05,836
معك ، لدي شيء لأخسره.

741
00:41:05,882 --> 00:41:10,182
وهذا يخيف القرف مني.

742
00:41:10,220 --> 00:41:13,520
كل أفلام الرعب تلك.

743
00:41:13,556 --> 00:41:17,226
وهذا ما يخيفك؟

744
00:41:17,268 --> 00:41:20,648
فقط أغلق عيناك.

745
00:41:20,689 --> 00:41:24,609
سأخبرك عندما ينتهي الجزء المخيف.

746
00:41:24,651 --> 00:41:30,321
♪ كنت بحاجة إلى أكثر من ذلك ♪

747
00:41:32,742 --> 00:41:35,122
روجاس سخيف.

748
00:41:35,161 --> 00:41:37,661
ماكولي.

749
00:41:37,706 --> 00:41:42,746
♪ أعلم أنك بحاجة إلى المزيد ♪

750
00:41:42,794 --> 00:41:47,724
♪ من ذلك أيضًا ♪

751
00:41:47,757 --> 00:41:52,137
أكثر من حبك

752
00:41:54,514 --> 00:41:57,644
أكثر من حبك

753
00:42:00,895 --> 00:42:04,395
أكثر من حبك

754
00:42:07,402 --> 00:42:12,412
أكثر من حبك

755
00:42:12,449 --> 00:42:13,869
أنت ♪

756
00:42:13,908 --> 00:42:15,788
أكثر من حبك

757
00:42:15,827 --> 00:42:17,617
نيت ، انتظر ... آسف ، آسف ، آسف.

758
00:42:17,662 --> 00:42:19,542
لا نظرة.

759
00:42:23,585 --> 00:42:25,415
شباب!

760
00:42:25,462 --> 00:42:27,512
لقد وجدت شيئا ما!

761
00:42:27,547 --> 00:42:29,507
فانيسا!

762
00:42:29,549 --> 00:42:31,179
لا تلمسه.

763
00:42:34,929 --> 00:42:37,219
أوه ، يا إلهي اللعين.

764
00:42:40,101 --> 00:42:44,061
يا رفاق ، إنه غلاف رصاصة سخيف.

765
00:42:58,995 --> 00:43:02,115
إنها الحقيبة التي تركتها لـ Simon Says الليلة الماضية.

766
00:43:03,958 --> 00:43:06,538
يقول سيمون جيزيل.

767
00:43:16,805 --> 00:43:18,005
كان لديها المال الذي تركته.

768
00:43:18,056 --> 00:43:19,466
إنها بالتأكيد تقول سيمون.

769
00:43:19,516 --> 00:43:20,806
كنت أعرف ذلك سخيف.

770
00:43:20,850 --> 00:43:22,161
ربما تركت أغلفة الرصاصة

771
00:43:22,185 --> 00:43:24,515
من المفترض أنها وجدت في الغابة أيضًا

772
00:43:24,562 --> 00:43:25,732
لتعذيبنا أكثر.

773
00:43:25,772 --> 00:43:27,112
لا يسعنا إلا أن نأمل.

774
00:43:27,148 --> 00:43:29,068
في كلتا الحالتين ، لا يهم غلاف الرصاصة

775
00:43:29,109 --> 00:43:30,859
لأننا لا نملك الجسد أو البندقية.

776
00:43:30,902 --> 00:43:32,612
لقد تخلصنا من كلاهما. بالضبط.

777
00:43:32,654 --> 00:43:33,673
أوه ، يا إلهي ، جانا ، لم يكن لديك

778
00:43:33,697 --> 00:43:34,777
ليأتي من خلال النافذة.

779
00:43:34,823 --> 00:43:35,841
أنت تعرف عندما تكون على الأرض ،

780
00:43:35,865 --> 00:43:37,735
أنت تتسلل ، ليس للداخل ، أليس كذلك؟

781
00:43:37,784 --> 00:43:39,244
حسنًا ، لقد تسللت أيضًا.

782
00:43:39,285 --> 00:43:41,995
يا رفاق ، لدينا كل الأدلة التي نحتاجها.

783
00:43:42,038 --> 00:43:43,708
كل ما يهم الآن هو إيقاف جيزيل.

784
00:43:43,748 --> 00:43:45,142
لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة بما لدينا

785
00:43:45,166 --> 00:43:46,644
لأن هذا يعني أننا نقول لهم

786
00:43:46,668 --> 00:43:48,208
قتلنا جيك وغطينا الأمر.

787
00:43:48,253 --> 00:43:50,481
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هي مواجهة جيزيل أنفسنا.

788
00:43:50,505 --> 00:43:52,755
وماذا تقترح بالضبط يا (آدي)؟

789
00:43:52,799 --> 00:43:54,879
نذهب إلى منزلها ، ونطرق على بابها ،

790
00:43:54,926 --> 00:43:56,966
أخبرها نعجة تعرف أنها تقول سيمون ، ثم ماذا ،

791
00:43:57,012 --> 00:43:59,102
اطلب منها من فضلك التوقف عن جعلنا نفعل ذلك بجنون؟

792
00:43:59,139 --> 00:44:01,389
أوه ، يا إلهي ، أعتقد أنني فهمت ذلك.

793
00:44:01,433 --> 00:44:02,643
حصلت على ماذا؟

794
00:44:02,684 --> 00:44:04,036
حسنًا ، لقد كنت أحاول معرفة ذلك

795
00:44:04,060 --> 00:44:05,663
من أين تأتي رسائل سيمون ،

796
00:44:05,687 --> 00:44:07,498
ولكن اتضح أنه يتم توجيههم من خلال ،

797
00:44:07,522 --> 00:44:09,692
مثل ، مليون شبكة افتراضية خاصة ، لذلك يكاد يكون من المستحيل

798
00:44:09,733 --> 00:44:11,153
للحصول على قراءة جغرافية.

799
00:44:11,192 --> 00:44:13,702
لكنني أعتقد أنني اكتشفت للتو كيفية إرسال الرسائل

800
00:44:13,737 --> 00:44:16,027
مرة أخرى من خلال نفس المسار.

801
00:44:16,072 --> 00:44:19,832
ماذا يعني ذلك؟

802
00:44:19,868 --> 00:44:23,328
يمكننا إرسال رسائل إلى Simon Says.

803
00:44:23,371 --> 00:44:25,001
هل هذه فكرة جيدة؟

804
00:44:25,040 --> 00:44:26,670
هل نحن على يقين من أن هذا آمن؟

805
00:44:26,708 --> 00:44:27,998
هل أنت جاد؟

806
00:44:28,043 --> 00:44:30,463
هذا يمكن أن يمنحنا اليد العليا في النهاية.

807
00:44:30,503 --> 00:44:31,763
يجب أن نفكر في ذلك.

808
00:44:31,796 --> 00:44:33,190
نعم ، لا أعتقد أنه آمن ، لأكون صادقًا.

809
00:44:33,214 --> 00:44:34,817
- أعني ، يمكننا أن نجربها. - ماذا نقول حتى؟

810
00:44:34,841 --> 00:44:36,051
لا أعلم.

811
00:44:36,092 --> 00:44:38,302
فعلتها.

812
00:44:38,345 --> 00:44:39,635
انت فعلت ماذا؟

813
00:44:39,679 --> 00:44:41,009
لقد أرسلت Simon Says رسالة.

814
00:44:41,056 --> 00:44:43,056
ميف ، هذا ليس كيف نفعل الأشياء هنا.

815
00:44:43,099 --> 00:44:44,849
نتحدث في الواقع مع بعضنا البعض قبل أن ...

816
00:44:44,893 --> 00:44:46,903
ماذا قلت؟

817
00:44:48,396 --> 00:44:50,266
أخبرتها أننا نعرف من هي.

818
00:44:50,315 --> 00:44:51,935
الآن ننتظر لنرى ما إذا كانت ستستجيب.

819
00:44:51,983 --> 00:44:54,113
تلك هي الخطة؟ انتظر لترى ما إذا كانت ستستجيب؟

820
00:44:54,152 --> 00:44:56,112
مدهش. هذا جنون.

821
00:44:56,154 --> 00:44:58,534
آه لا ، السماح لها بالسيطرة عليك مجنون.

822
00:44:58,573 --> 00:44:59,913
هذا ذكي.

823
00:45:05,789 --> 00:45:08,919
حسنًا ، أعتقد أنه نجح.

824
00:45:22,389 --> 00:45:25,479
أوه ، يا إلهي ، يا رفاق ، هذه سيارة جيزيل.

825
00:45:25,517 --> 00:45:27,227
هي حقا يقول سيمون.

826
00:45:27,268 --> 00:45:29,938
إذن ماذا لو كان هذا فخًا أو حاولت إيذاءنا؟

827
00:45:29,979 --> 00:45:31,332
هناك ستة منا وواحدة منها.

828
00:45:31,356 --> 00:45:33,106
إذا أرادت أن تؤذينا ، يمكنها أن تفعل ذلك.

829
00:45:33,149 --> 00:45:35,279
إذا أرادت تسليمنا ، يمكنها ذلك.

830
00:45:35,318 --> 00:45:36,754
حان الوقت لمعرفة ما تريده

831
00:45:36,778 --> 00:45:37,898
ووضع حد لذلك.

832
00:45:37,946 --> 00:45:41,406
لدي رذاذ الفلفل ، لذا ...

833
00:46:00,260 --> 00:46:02,760
- ميفي. - رفاق ، هنا.

834
00:46:05,598 --> 00:46:07,478
انتظر...

835
00:46:14,941 --> 00:46:17,821
مرحبًا؟

836
00:46:28,496 --> 00:46:30,456
مرحبًا؟

837
00:46:33,793 --> 00:46:35,383
جيزيل ، أنا أعلم أنك سيمون يقول!

838
00:46:35,420 --> 00:46:37,460
يظهر!

839
00:46:42,677 --> 00:46:44,507
جيزيل؟

840
00:46:44,554 --> 00:46:46,974
أين أنت؟

841
00:46:47,015 --> 00:46:49,425
كفى من هذا الهراء.

842
00:46:49,476 --> 00:46:51,846
أين هي؟

843
00:46:51,895 --> 00:46:54,145
انتظروا يا رفاق أين آدي؟

844
00:46:54,189 --> 00:46:56,729
اعتقدت أنها كانت خلفنا مباشرة.

845
00:46:58,193 --> 00:47:00,533
- آدى؟ - هل هذه هي؟

846
00:47:00,570 --> 00:47:02,160
آدي!

847
00:47:02,197 --> 00:47:05,867
- آدي! - آدي!

848
00:47:05,909 --> 00:47:07,909
آدي!

849
00:47:07,952 --> 00:47:10,622
يا إلهي.

850
00:47:10,663 --> 00:47:12,793
رقم.

851
00:47:15,794 --> 00:47:17,844
كوبر؟

852
00:47:17,879 --> 00:47:20,549
أوه ، أنت بخير.

853
00:47:22,258 --> 00:47:23,928
آدي ، ماذا حدث؟

854
00:47:23,968 --> 00:47:26,178
لا أعلم.

855
00:47:26,221 --> 00:47:30,101
انتظروا يا رفاق. من ذاك؟

856
00:47:42,487 --> 00:47:44,027
إنها جيزيل.

857
00:47:49,911 --> 00:47:51,791
هل سقطت؟

858
00:47:51,830 --> 00:47:53,620
أم القفز؟

859
00:48:07,679 --> 00:48:11,059
القيمة هي مسألة موارد ♪

860
00:48:11,099 --> 00:48:14,559
♪ أشعر وكأنني عرض

861
00:48:14,602 --> 00:48:18,152
♪ أتمنى أن أموت حتى ولدت من جديد

862
00:48:18,189 --> 00:48:21,649
♪ ربما يمكنك أن تريحني ♪

863
00:48:21,693 --> 00:48:25,573
♪ إذا كانت هناك فرصة ، سأغتنمها ♪

864
00:48:25,613 --> 00:48:28,703
♪ مطاردة الساحرات ، مطاردة الساحرات ♪

865
00:48:28,742 --> 00:48:32,452
♪ وإذا كان هناك وقت ، فسأضيعه ♪

866
00:48:32,495 --> 00:48:35,745
♪ شغف العدوان ♪

867
00:48:35,790 --> 00:48:39,420
♪ تخلى عن كل ما تحتاجه لتكون مخلصًا

868
00:48:39,461 --> 00:48:42,761
كل فرصة مغروسة في أعماق الأرض

869
00:48:42,797 --> 00:48:46,797
♪ صدق أنه لا يوجد شيء لا يمكنني استبداله ♪

870
00:48:46,843 --> 00:48:48,603
إضاعة حياتنا ♪

871
00:48:48,636 --> 00:48:51,766
♪ قل لي ماذا تريد أن تسمع

872
00:48:51,806 --> 00:48:54,346
♪ هذا الألم ♪

873
00:48:54,392 --> 00:48:57,602
♪ قل لي ماذا تريد أن تسمع

874
00:48:57,645 --> 00:49:02,815
♪ لا يهمني إذا نجونا

875
00:49:04,069 --> 00:49:05,989
♪ ضيعت الليل ♪