1
00:00:20,395 --> 00:00:24,515
انحن للأمام إلى وضع الكوبرا.

2
00:00:24,566 --> 00:00:28,696
اشعر بتدفق طاقة الحياة إلى رئتيك.

3
00:00:28,737 --> 00:00:31,567
لذلك سمعت أنك تضاجع رفيقي في السكن.

4
00:00:31,614 --> 00:00:33,624
قف!

5
00:00:33,658 --> 00:00:35,078
جيزيل؟

6
00:00:37,412 --> 00:00:39,792
أنا متأكد من أنها بدأت تلك الإشاعة.

7
00:00:39,831 --> 00:00:42,081
أمسكت بها تراقبني في الحمامات.

8
00:00:43,585 --> 00:00:45,313
لن أكذب ، لقد كان الجو حارًا نوعًا ما.

9
00:00:45,337 --> 00:00:47,207
احذر معها.

10
00:00:47,255 --> 00:00:49,375
إنها مطاردة كاملة.

11
00:00:49,424 --> 00:00:52,144
لهذا السبب هي هنا.

12
00:00:52,177 --> 00:00:54,637
هل تغار يا فاي؟

13
00:00:54,679 --> 00:00:56,349
أنت تعلم أن سحرك لا يعمل معي.

14
00:00:56,389 --> 00:00:58,139
نعم؟ لماذا هذا؟

15
00:00:58,183 --> 00:01:02,063
لأنني أرى حقيقتك يا جيك ،

16
00:01:02,103 --> 00:01:04,363
وأنت معتل اجتماعيا.

17
00:01:04,397 --> 00:01:06,647
كان شخص ما يعمل على كلمات التأكيد الخاصة بهم.

18
00:01:06,691 --> 00:01:08,191
لا تقلق.

19
00:01:08,234 --> 00:01:11,744
أنا متأكد من أن هذه اللوحة على ضفاف البحيرة تصنع المعجزات عليك.

20
00:01:11,780 --> 00:01:13,870
ستشعر بأشياء مثل ولد حقيقي في أي وقت من الأوقات.

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,327
نعم ، هذا صحيح ، وسرعان ما تحثك على العنف

22
00:01:16,368 --> 00:01:18,868
سيتم استبداله بالعناق وأقواس قزح.

23
00:01:18,912 --> 00:01:21,752
لو كنت قد أخذت فصلًا فنيًا في وقت سابق ،

24
00:01:21,790 --> 00:01:23,960
قد لا يزال السيد شيريدان لديه كلتا كليتيه.

25
00:01:24,000 --> 00:01:25,340
حسنًا ، سيكون هذا عارًا.

26
00:01:25,377 --> 00:01:26,771
بعد ما قلته لي ، يبدو الأمر

27
00:01:26,795 --> 00:01:29,835
هذا المنحرف يستحق ما حصل عليه.

28
00:01:29,881 --> 00:01:32,261
ربما أكثر.

29
00:01:32,300 --> 00:01:35,600
وماذا عنك يا جيك؟

30
00:01:35,637 --> 00:01:37,427
ما زلت لم تخبرني لماذا أنت هنا.

31
00:01:37,472 --> 00:01:39,602
- لماذا يهم؟ - لا.

32
00:01:39,641 --> 00:01:43,441
لكن من الجيد أن تسمع أنك تؤكد صحة ما فعلته.

33
00:01:43,478 --> 00:01:46,608
ربما أريد أن أرد الجميل.

34
00:01:46,648 --> 00:01:49,528
مهما كان الأمر ، فأنت تعلم أنه يمكنك أن تكون صادقًا معي.

35
00:01:49,567 --> 00:01:50,817
لا يوجد شيء يمكنك قوله

36
00:01:50,860 --> 00:01:54,070
هذا من شأنه أن يجعلني أفكر فيك أقل.

37
00:01:54,114 --> 00:01:55,324
جربني.

38
00:01:57,200 --> 00:01:58,830
يمكنك أن تبقي سرا؟

39
00:02:00,870 --> 00:02:02,500
سأخبرك ما فعلته.

40
00:02:04,874 --> 00:02:06,754
لكن عليك أن تأخذ هذا إلى قبرك.

41
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟

42
00:02:17,012 --> 00:02:18,102
نعم أنا متأكد.

43
00:02:23,018 --> 00:02:25,268
ثانية واحدة. أنا آسف.

44
00:02:32,027 --> 00:02:33,947
- كل شئ على ما يرام؟ - نعم.

45
00:02:33,987 --> 00:02:35,197
مم-هم ...

46
00:02:36,740 --> 00:02:38,120
أنت متأكد؟

47
00:02:38,158 --> 00:02:40,578
تبدو خائفا قليلا.

48
00:02:40,618 --> 00:02:43,158
لا ، أنا ... أنا بخير. أنا بخير.

49
00:02:43,204 --> 00:02:44,414
جيد.

50
00:02:49,878 --> 00:02:51,878
انا لست هنا. اترك رسالة.

51
00:02:51,921 --> 00:02:54,761
نيت ، من فضلك اتصل بي مرة أخرى. عليك أن تخرج من هناك.

52
00:02:54,799 --> 00:02:56,469
لماذا لا يجيب؟ حسنًا ، برونوين.

53
00:02:56,509 --> 00:02:58,029
لن تؤذيه في وسط المطعم.

54
00:02:58,053 --> 00:02:59,353
سيكون كل شيء على ما يرام.

55
00:03:02,932 --> 00:03:07,192
لذلك لم تخبرني أبدًا أين كنت بالأمس.

56
00:03:07,228 --> 00:03:08,558
كنت قلقا.

57
00:03:11,524 --> 00:03:15,204
نعم ، كان لدي حالة طوارئ عائلية.

58
00:03:15,236 --> 00:03:16,816
كنت خارج المدينة.

59
00:03:16,863 --> 00:03:19,743
لقد فاتك الكثير من الإثارة هنا.

60
00:03:19,783 --> 00:03:21,873
هل تعلم أنهم وجدوا سيارة جيك؟

61
00:03:21,910 --> 00:03:24,950
كانت فرق البحث تخرج طوال اليوم.

62
00:03:24,996 --> 00:03:27,456
أعتقد أنهم يعتقدون أنه مات.

63
00:03:27,499 --> 00:03:29,393
سيبدو ذلك سيئًا جدًا لك ولأصدقائك ،

64
00:03:29,417 --> 00:03:30,707
أليس كذلك؟

65
00:03:30,752 --> 00:03:34,802
ماذا ، جيك يسكر ويقود من منحدر؟

66
00:03:34,839 --> 00:03:37,299
هل هذا ما تعتقد أنه حدث؟

67
00:03:38,802 --> 00:03:40,682
على الأرجح ، أجل.

68
00:03:40,720 --> 00:03:43,350
أعني ، كان الرجل غبيًا سخيفًا.

69
00:03:43,390 --> 00:03:46,230
وأحمق.

70
00:03:46,267 --> 00:03:48,517
مهما حدث،

71
00:03:48,561 --> 00:03:51,691
كان يستحق ذلك.

72
00:03:51,731 --> 00:03:54,361
أنت محظوظ لأنك لم تعرفه أبدًا.

73
00:03:56,069 --> 00:03:57,279
هل فعلت؟

74
00:03:59,197 --> 00:04:01,617
أعتقد أن كلانا يعرف الجواب.

75
00:04:06,913 --> 00:04:09,873
لذلك كنت أنت طوال هذا الوقت.

76
00:04:11,584 --> 00:04:13,714
ظننت أننا ... ماذا؟

77
00:04:13,753 --> 00:04:16,593
أنني كنت فتاة بريئة أسيء فهمها؟

78
00:04:16,631 --> 00:04:19,131
أن لدينا اتصال حقيقي؟

79
00:04:19,175 --> 00:04:23,045
أنك حطمت قلبي باختيار برونوين؟

80
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
لا تفعل أي شيء غبي ، نيت.

81
00:04:25,098 --> 00:04:26,428
إذا حدث لي شيء ،

82
00:04:26,474 --> 00:04:28,064
يتم إرسال هذا الفيديو إلى رجال الشرطة.

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,981
عليك أن تعرف أن لديّ أمان من الأعطال في المكان.

84
00:04:31,021 --> 00:04:33,231
نعم. ماذا تريد؟

85
00:04:33,273 --> 00:04:35,323
ماذا اريد؟

86
00:04:35,358 --> 00:04:38,778
أريد العدالة ، عين بالعين.

87
00:04:38,820 --> 00:04:41,660
سايمون يقول أعطني من ضغط الزناد

88
00:04:41,698 --> 00:04:42,988
وهذا كل شيء.

89
00:04:46,036 --> 00:04:47,946
لقد كان أنا.

90
00:04:47,996 --> 00:04:50,866
الكذب علي فكرة سيئة يا نيت.

91
00:04:50,915 --> 00:04:52,415
وماذا عن هذا؟

92
00:04:52,459 --> 00:04:56,049
سأعطيك حتى منتصف الليل غدا

93
00:04:56,087 --> 00:04:58,127
لتقرر ما إذا كنت تريد أن تقول الحقيقة

94
00:04:58,173 --> 00:05:00,553
وتضحي بواحد من عندك.

95
00:05:00,592 --> 00:05:02,802
إذا لم يكن كذلك ، فأنا أعطي رجال الشرطة

96
00:05:02,844 --> 00:05:05,434
فيديو لكم جميعًا في الغابة ليلة الهالوين.

97
00:05:05,472 --> 00:05:06,866
نحن لسنا خائفين من الذهاب إلى السجن.

98
00:05:06,890 --> 00:05:09,480
أنا أعرف.

99
00:05:09,517 --> 00:05:11,477
لكن الذهاب إلى السجن لن ينهي اللعبة.

100
00:05:13,188 --> 00:05:16,268
هناك الكثير من الأشخاص الذين لا يزال بإمكاني اللعب معهم.

101
00:05:16,316 --> 00:05:19,486
يبدو ميف وكريس ممتعين.

102
00:05:19,527 --> 00:05:21,397
إنه خيارك يا نيت.

103
00:05:24,574 --> 00:05:26,084
الآن اخرج من سيارتي.

104
00:05:49,432 --> 00:05:50,772
- جاني ، هذا ... - مسدس جيك.

105
00:05:50,809 --> 00:05:51,994
ماذا تفعل في منزل حمام السباحة الخاص بك؟

106
00:05:52,018 --> 00:05:53,938
- من فضلك لا تفزع. - لا تفزع؟

107
00:05:53,978 --> 00:05:56,688
هذه البندقية تديننا جميعاً. حسن، أنا أعلم.

108
00:05:56,731 --> 00:05:57,821
أنا أعرف. أنا آسف.

109
00:05:57,857 --> 00:05:58,918
كان يجب أن أخبرك في ذلك الوقت ،

110
00:05:58,942 --> 00:06:00,211
لكني لم أعرف بمن يمكنني الوثوق به.

111
00:06:00,235 --> 00:06:01,235
أنا أفعل الآن.

112
00:06:01,277 --> 00:06:03,197
لماذا احتفظت به؟

113
00:06:03,238 --> 00:06:04,840
اعتقدت أننا قد نحتاجها لحماية أنفسنا.

114
00:06:04,864 --> 00:06:06,494
ونحن هنا. رقم.

115
00:06:06,533 --> 00:06:07,743
مستحيل.

116
00:06:07,784 --> 00:06:09,624
نحن لا نقوم بالدفاع عن النفس مرة أخرى.

117
00:06:09,661 --> 00:06:11,581
آدي ، إنها تحاول قتلك ، حسنًا؟

118
00:06:11,621 --> 00:06:13,251
سمعت نيت ... العين بالعين.

119
00:06:13,289 --> 00:06:14,539
لا يهم.

120
00:06:14,582 --> 00:06:16,143
لا يمكنني وضع هيكل عظمي آخر في خزانة ملابسي.

121
00:06:16,167 --> 00:06:19,247
نعم. هل تعرف حقيقة أنها كانت آدي؟

122
00:06:19,295 --> 00:06:21,335
حسنًا ، لقد عرفت أنه ليس أنا.

123
00:06:21,381 --> 00:06:22,761
وكانت في الغابة.

124
00:06:22,799 --> 00:06:24,299
لقد أرسلت لي البندقية.

125
00:06:24,342 --> 00:06:26,642
إنها تعرف أنني طوال الوقت.

126
00:06:26,678 --> 00:06:29,638
إنه مجرد المزيد من التعذيب الذي يجعلك تسلمني.

127
00:06:29,681 --> 00:06:31,561
مما يعني أنها قد تقتلك ،

128
00:06:31,599 --> 00:06:33,139
سواء استسلمنا لك أم لا.

129
00:06:33,184 --> 00:06:34,774
ومن يدري إذا كانت ستتوقف عند هذا الحد؟

130
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
لكن استخدام البندقية خارج الطاولة.

131
00:06:36,312 --> 00:06:37,362
فهمتك. رقم.

132
00:06:37,397 --> 00:06:38,937
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

133
00:06:38,982 --> 00:06:41,032
حسنًا ، ماذا لو تمكنا من إثبات أنها قتلت جيزيل؟

134
00:06:41,067 --> 00:06:42,687
تسليمها إلى رجال الشرطة؟ رقم.

135
00:06:42,736 --> 00:06:44,606
في المرة الأخيرة التي حاولنا فيها ذلك ، لم نجد شيئًا

136
00:06:44,654 --> 00:06:46,204
وانتهى الأمر بـ TJ في السجن.

137
00:06:46,239 --> 00:06:48,426
آخر مرة ، كنا نحاول معرفة من قتل جيزيل.

138
00:06:48,450 --> 00:06:50,120
الآن نحن نعرف. نحن فقط بحاجة إلى دليل.

139
00:06:50,160 --> 00:06:51,870
صحيح ، لكن ليس لدينا الكثير من الوقت.

140
00:06:51,911 --> 00:06:53,751
حسنًا ، لذلك نحن نقسم وننتصر.

141
00:06:53,788 --> 00:06:55,788
نحن ننظر في كل ركن من أركان حياة فيونا.

142
00:06:55,832 --> 00:06:57,212
لدينا 24 ساعة فقط ،

143
00:06:57,250 --> 00:07:00,000
لكن هناك ستة منا وواحد منها.

144
00:07:00,045 --> 00:07:01,955
انتظروا يا رفاق.

145
00:07:02,005 --> 00:07:04,585
ماذا لو كان هناك أكثر من واحدة منها؟

146
00:07:04,632 --> 00:07:06,132
- عفوا ماذا؟ - نعم نعم نعم.

147
00:07:06,176 --> 00:07:08,466
كيف عرفت أنك عرفت أنها كانت سايمون يقول؟

148
00:07:08,511 --> 00:07:09,721
واحد...

149
00:07:09,763 --> 00:07:11,282
هل تقول أن أحدهم قد أخاطبها؟

150
00:07:11,306 --> 00:07:12,716
يمكن.

151
00:07:16,227 --> 00:07:18,147
فانيسا.

152
00:07:18,188 --> 00:07:19,478
يا.

153
00:07:19,522 --> 00:07:21,862
ماذا يحدث هنا؟ انت تمام؟

154
00:07:21,900 --> 00:07:24,030
أخبرني أنت. هل حياتي ما زالت في خطر؟

155
00:07:24,069 --> 00:07:25,949
رقم؟ أنا ... لا أعرف.

156
00:07:25,987 --> 00:07:27,107
أنت لا تعرف. رائعة.

157
00:07:27,155 --> 00:07:29,025
أجل ، مطمئن حقيقي ، آدي.

158
00:07:29,074 --> 00:07:30,674
حسنًا ، اكتشفنا من يقول سيمون.

159
00:07:30,700 --> 00:07:32,080
إنها فيونا ،

160
00:07:32,118 --> 00:07:34,288
لكنها قد لا تعمل بمفردها.

161
00:07:34,329 --> 00:07:35,329
من؟

162
00:07:35,372 --> 00:07:36,662
لا نعرف بعد.

163
00:07:36,706 --> 00:07:38,626
لا لا لا لا لا. من هي فيونا؟

164
00:07:38,667 --> 00:07:40,287
أوه ، فيونا جينينغز.

165
00:07:40,335 --> 00:07:41,437
تذكر كتب سايمون عنها

166
00:07:41,461 --> 00:07:43,251
طعن معلمة اللغة الإنجليزية العام الماضي؟

167
00:07:43,296 --> 00:07:45,166
كانت في Wild Awakenings مع Jake.

168
00:07:45,215 --> 00:07:46,585
أوه.

169
00:07:46,633 --> 00:07:47,973
أوه ، اللعنة ، هي.

170
00:07:48,009 --> 00:07:49,969
هكذا عرف جيك عنها.

171
00:07:50,011 --> 00:07:51,011
ماذا؟

172
00:07:51,054 --> 00:07:53,264
قال جيك لسيمون ذلك على Xbox.

173
00:07:53,306 --> 00:07:54,784
حسنًا ، لكن هذا لا يهم الآن.

174
00:07:54,808 --> 00:07:56,638
ما يهم هو الخطة. ما هي الخطة؟

175
00:07:56,685 --> 00:07:58,435
وكيف نوقف هذه العاهرة يا آدي؟

176
00:07:58,478 --> 00:08:00,438
نحن نكتشف ذلك.

177
00:08:00,480 --> 00:08:01,900
في الوقت الحالي ، فقط استلقِ منخفضًا.

178
00:08:01,940 --> 00:08:03,610
ليس لدينا الكثير من الوقت.

179
00:08:03,650 --> 00:08:05,169
لا ، ماذا تقصد "استلقي ،" أدي؟

180
00:08:05,193 --> 00:08:07,363
يا فتاة ، سنكون جيدين. نشاهد "سباق السحب".

181
00:08:07,404 --> 00:08:09,204
لدينا ما يقرب من 20 حلقة متبقية.

182
00:08:09,239 --> 00:08:11,319
سيكون كل شيء على ما يرام.

183
00:08:11,366 --> 00:08:12,696
قرف!

184
00:08:25,714 --> 00:08:26,924
يا.

185
00:08:34,681 --> 00:08:35,721
انت تمام؟

186
00:08:35,765 --> 00:08:38,595
هل يبدو أنني بخير؟

187
00:08:38,643 --> 00:08:40,153
كيف علم سايمون؟

188
00:08:40,186 --> 00:08:42,016
ليس لدي أي فكرة.

189
00:08:42,063 --> 00:08:44,903
يبدو أنه لديه عيون في كل مكان ،

190
00:08:44,941 --> 00:08:47,941
بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتك تغطية مساراتك.

191
00:08:47,986 --> 00:08:51,066
كان من المفترض أن تكون هذه بداية جديدة.

192
00:08:52,741 --> 00:08:55,081
كان من المفترض أن تساعدني.

193
00:08:55,118 --> 00:08:56,288
وسوف.

194
00:08:58,580 --> 00:09:01,210
سنساعد بعضنا البعض ، أليس كذلك؟

195
00:09:01,249 --> 00:09:02,999
تمامًا مثل هذا الصيف.

196
00:09:03,043 --> 00:09:04,843
أنت أفضل صديق لي ، فيونا.

197
00:09:07,297 --> 00:09:11,717
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أكون على طبيعتي به حقًا.

198
00:09:15,805 --> 00:09:17,241
علينا فقط أن ننتظر حتى ينفجر هذا

199
00:09:17,265 --> 00:09:19,225
قبل أن أدعوك للجلوس على مائدة الغداء.

200
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
و متى سوف يكون ذلك؟

201
00:09:21,644 --> 00:09:22,774
هكذا.

202
00:09:25,190 --> 00:09:26,360
هكذا.

203
00:09:29,986 --> 00:09:33,946
وفي غضون ذلك ، أعدك ،

204
00:09:33,990 --> 00:09:36,030
لن يفلت سايمون من إيذائك.

205
00:09:37,744 --> 00:09:41,294
ستظل هذه السنة رائعة بالنسبة لنا.

206
00:09:41,331 --> 00:09:42,371
نعم؟

207
00:10:23,748 --> 00:10:24,748
نعم.

208
00:10:27,502 --> 00:10:28,842
مفتاح.

209
00:10:36,720 --> 00:10:38,390
الناس يمكن التنبؤ بها.

210
00:10:41,850 --> 00:10:43,100
نعم.

211
00:10:46,396 --> 00:10:48,566
هل أنا فقط أم أن هذا المكان مخيف قليلاً؟

212
00:10:48,606 --> 00:10:50,356
أجل ، ليس أنت فقط.

213
00:10:50,400 --> 00:10:53,450
بجدية ، من يعيش هكذا؟

214
00:10:53,486 --> 00:10:54,672
شخص لا يريد ان يرى

215
00:10:54,696 --> 00:10:56,106
لمن هم حقًا.

216
00:10:59,409 --> 00:11:00,739
أوه.

217
00:11:05,749 --> 00:11:08,419
حسنًا ، لا يوجد شيء هنا.

218
00:11:08,460 --> 00:11:10,380
ماذا عن هذا؟

219
00:11:10,420 --> 00:11:13,170
تثبت أنها تعرف جيزيل في Wild Awakenings.

220
00:11:13,214 --> 00:11:14,764
لا يثبت أنها قتلتها.

221
00:11:22,599 --> 00:11:24,099
أوه.

222
00:11:25,769 --> 00:11:27,519
كان هذا هو الفيلم المفضل لجيك.

223
00:11:27,562 --> 00:11:30,902
مرة أخرى ، يمكن التنبؤ بالناس.

224
00:11:33,651 --> 00:11:36,151
إنها اليونان.

225
00:11:36,196 --> 00:11:38,366
وهذا هو خط يد جيك.

226
00:11:38,406 --> 00:11:40,616
- انا لم احصل عليها. - "شكرا لجميع الذكريات."

227
00:11:40,658 --> 00:11:42,908
لقد صنعنا بعض الأشياء الرائعة. J. "

228
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
كنت أعرف.

229
00:11:44,454 --> 00:11:46,223
فيونا هي التي جعلت منه صورة اليونان.

230
00:11:46,247 --> 00:11:48,827
لقد صنعت الذكريات حرفيا.

231
00:11:48,875 --> 00:11:50,436
هذا دليل على أنهم كانوا متآمرين

232
00:11:50,460 --> 00:11:53,050
منذ الصيف.

233
00:11:53,088 --> 00:11:55,918
لكن هذا لا يثبت أن فيونا قتلت جيزيل.

234
00:11:57,258 --> 00:11:59,258
آمل أن يحظى الآخرون بمزيد من الحظ.

235
00:12:06,976 --> 00:12:08,686
حسنًا ، ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

236
00:12:08,728 --> 00:12:11,938
اضطرت فيونا إلى إلغاء التدريس عدة مرات من أجل البروفة ،

237
00:12:11,981 --> 00:12:13,271
لذلك اعتقدت أنه قد يكون هناك

238
00:12:13,316 --> 00:12:16,066
ما يعادل غرفة خلع الملابس في المسرح.

239
00:12:16,111 --> 00:12:18,451
تقصد غرفة خلع الملابس؟

240
00:12:18,488 --> 00:12:20,948
يا رفاق ، هنا.

241
00:12:23,159 --> 00:12:25,039
هذا ما كانت ترتديه في عيد الهالوين.

242
00:12:25,078 --> 00:12:27,118
حسنًا ، يمكن أن يحتوي على حمضها النووي ، أو حمض جيك.

243
00:12:27,163 --> 00:12:29,253
- أجل ، لكن ليس جيزيل. - الصحيح. القرف.

244
00:12:29,290 --> 00:12:31,540
صحيح ، لكن هذا يعني أننا نسير على الطريق الصحيح.

245
00:12:36,840 --> 00:12:39,180
أجل ، تقريبًا.

246
00:12:39,217 --> 00:12:40,887
يا رفاق ، إنها مديرة المسرح.

247
00:12:40,927 --> 00:12:42,507
بالطبع هي.

248
00:12:42,554 --> 00:12:45,354
مما يعني ...

249
00:12:59,654 --> 00:13:01,914
درج؟

250
00:13:06,036 --> 00:13:07,536
حسنًا ، كل هذا منطقي ...

251
00:13:07,579 --> 00:13:08,789
كونها مديرة المسرح ،

252
00:13:08,830 --> 00:13:10,182
شد الخيوط من وراء الكواليس.

253
00:13:10,206 --> 00:13:11,416
على العلامة التجارية. نعم.

254
00:13:11,458 --> 00:13:12,893
هل تعتقد أنها تستطيع مشاهدتنا من هنا؟

255
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
اختراق كاميرات المدرسة؟

256
00:13:14,544 --> 00:13:16,964
وهذه هي الطريقة التي ستتبعنا بها

257
00:13:17,005 --> 00:13:18,165
القيام يسألها المرضى.

258
00:13:18,214 --> 00:13:19,674
نعم ، ليس مستحيلاً.

259
00:13:19,716 --> 00:13:20,876
يا إلهي. رفاق...

260
00:13:22,052 --> 00:13:24,182
انظر إلى هذا. الفوز بالجائزة الكبرى.

261
00:13:24,220 --> 00:13:25,850
حسنًا ، إذا كان هذا مرتبطًا بهاتفها ،

262
00:13:25,889 --> 00:13:27,074
يمكن أن يكون لدينا سجل موقعها

263
00:13:27,098 --> 00:13:28,848
أو نصوص مع جيزيل.

264
00:13:28,892 --> 00:13:30,161
يمكن أن تضعها في الحديقة المائية

265
00:13:30,185 --> 00:13:32,015
ليلة ماتت جيزيل. اممم ...

266
00:13:32,062 --> 00:13:34,112
عيد الميلاد. ما هو عيد ميلادها؟ لا أعلم.

267
00:13:34,147 --> 00:13:35,374
حسنًا ، إنها بالتأكيد برج الجوزاء.

268
00:13:35,398 --> 00:13:36,978
- ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ - يونيه!

269
00:13:37,025 --> 00:13:38,145
نعم.

270
00:13:38,193 --> 00:13:39,573
هل تعتقد حقًا أنه يمكنك التخمين؟

271
00:13:39,611 --> 00:13:41,911
إنه يستحق المحاولة ، أليس كذلك؟

272
00:13:41,946 --> 00:13:43,066
الرمزية هي ...

273
00:13:43,114 --> 00:13:45,534
جهاز أدبي يستخدم الكلمات أو الصور

274
00:13:45,575 --> 00:13:48,945
لنقل الأفكار غير الملموسة ، مثل الموضوعات والعواطف.

275
00:13:48,995 --> 00:13:52,075
يمكن أن يضيف استخدام الرمزية عمقًا ، وخلق إنذارات ،

276
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
أو إعطاء القارئ المزيد من المعلومات

277
00:13:53,625 --> 00:13:56,205
حول الحبكة و / أو الشخصيات.

278
00:13:56,252 --> 00:13:58,252
لذا فإن مهمتك هي إعطاء ثلاثة أمثلة

279
00:13:58,296 --> 00:14:00,586
من الرمزية في النص وما يستخدمونه ...

280
00:14:00,632 --> 00:14:01,762
السيد كلاي؟

281
00:14:01,800 --> 00:14:03,180
- نعم؟ - الذهاب الى مكان ما؟

282
00:14:03,218 --> 00:14:04,278
حقا حصلت على استخدام الحمام.

283
00:14:04,302 --> 00:14:05,972
آسف.

284
00:14:07,263 --> 00:14:08,313
- يا إلهي. - ماذا او ما؟

285
00:14:08,348 --> 00:14:09,268
يا إلهي. ماذا يحدث؟

286
00:14:09,307 --> 00:14:10,534
لا ، لا ، لا ، لا ، إنها تمسحها ،

287
00:14:10,558 --> 00:14:11,702
مما يعني أن هناك بالتأكيد

288
00:14:11,726 --> 00:14:12,787
شيء مهم هناك.

289
00:14:12,811 --> 00:14:14,061
حسنًا ، هل يمكنك استعادته؟

290
00:14:14,104 --> 00:14:15,234
- رفاق ... - لا أعتقد ذلك.

291
00:14:15,271 --> 00:14:17,231
يا رفاق ، ربما هذا يعني أيضًا

292
00:14:17,273 --> 00:14:18,823
هي تعرف أن لدينا جهاز iPad الخاص بها ، حسنًا؟

293
00:14:18,858 --> 00:14:20,988
إذا هيا بنا. إنه على حق.

294
00:14:21,027 --> 00:14:23,407
فقط دعها. هيا. نعم.

295
00:14:23,446 --> 00:14:24,446
ميف.

296
00:14:27,701 --> 00:14:29,121
آسف. آسف.

297
00:14:37,335 --> 00:14:38,415
يا رفاق بخير؟ كلاهما: نعم.

298
00:14:38,461 --> 00:14:39,421
- أين هي؟ - لا أعلم.

299
00:14:39,462 --> 00:14:40,382
ولا أريد معرفة ذلك.

300
00:14:40,422 --> 00:14:41,552
دعنا نذهب. نعم.

301
00:14:44,926 --> 00:14:47,426
نعم. هيا.

302
00:14:47,470 --> 00:14:49,560
صباح اليوم فرق البحث والانقاذ البحري

303
00:14:49,597 --> 00:14:51,137
استعاد جثة ، والتي كانت للتو

304
00:14:51,182 --> 00:14:54,442
تم التعرف عليه بشكل إيجابي على أنه جيك ريوردان.

305
00:14:54,477 --> 00:14:57,437
لقد اختفى كبير بايفيو منذ عيد الهالوين.

306
00:14:57,480 --> 00:14:59,360
نتائج تشريح الجثة لا تزال معلقة ،

307
00:14:59,399 --> 00:15:01,279
لكن الشرطة تعتقد سبب الوفاة

308
00:15:01,317 --> 00:15:03,107
كانت عيار ناري في الصدر.

309
00:15:03,153 --> 00:15:06,283
مزيد من التفاصيل في المستقبل.

310
00:15:06,322 --> 00:15:08,872
حسنًا ، ليس لتوضيح ما هو واضح ، ولكن ...

311
00:15:08,908 --> 00:15:10,288
اللعنة.

312
00:15:10,326 --> 00:15:13,616
إذا كان لديهم الجسد ولدى فيونا الفيديو ،

313
00:15:13,663 --> 00:15:14,873
انتهى.

314
00:15:14,914 --> 00:15:16,714
يمكنك دائما تسليمني.

315
00:15:16,750 --> 00:15:19,750
حتى تتمكن من قتلك وتسليمنا بدلا من ذلك؟

316
00:15:19,794 --> 00:15:22,764
- يا رفاق ، ما زال لدينا وقت. - لفعل ماذا؟

317
00:15:22,797 --> 00:15:24,877
هناك الكثير من الأدلة على أننا قتلنا جيك

318
00:15:24,924 --> 00:15:26,974
ولا شيء أنها قتلت جيزيل.

319
00:15:27,010 --> 00:15:28,350
هي فازت.

320
00:15:30,513 --> 00:15:32,643
إلا إذا...

321
00:15:32,682 --> 00:15:34,312
إلا ماذا يا روجاس؟

322
00:15:34,351 --> 00:15:36,311
لا يمكننا إثبات أنها قتلت جيزيل ،

323
00:15:36,353 --> 00:15:38,943
ولكن ماذا لو تمكنا من إثبات ...

324
00:15:38,980 --> 00:15:41,230
قتلت جيك؟

325
00:15:49,908 --> 00:15:51,118
حسنًا ، لماذا يعتقد أي شخص

326
00:15:51,159 --> 00:15:52,386
أن فيونا جينينغز قتلت جيك ريوردان؟

327
00:15:52,410 --> 00:15:54,120
معظمكم متهم بالقتل

328
00:15:54,162 --> 00:15:55,542
مرات كافية لتكون مألوفة

329
00:15:55,580 --> 00:15:57,170
مع مثلث الحب الصغير هذا.

330
00:15:57,207 --> 00:16:00,957
كل ما علينا فعله هو إثبات أن فيونا كانت تمتلك الوسيلة والدافع

331
00:16:01,002 --> 00:16:03,302
وفرصة لقتل جيك.

332
00:16:03,338 --> 00:16:05,508
إذن من أين نبدأ يا برونوين؟ بدافع.

333
00:16:05,548 --> 00:16:07,234
يجب أن يكون من السهل إثبات أن جيك وفيونا

334
00:16:07,258 --> 00:16:08,611
كانوا يعملون معًا منذ الصيف الماضي.

335
00:16:08,635 --> 00:16:10,545
كانت تحمل البطاقة البريدية منه في غرفة النوم ،

336
00:16:10,595 --> 00:16:12,073
بالإضافة إلى القلادة من Wild Awakening.

337
00:16:12,097 --> 00:16:13,257
نحن بحاجة إلى المزيد.

338
00:16:13,306 --> 00:16:15,346
علينا إثبات أنها ساعدت جيك في الإختراق

339
00:16:15,392 --> 00:16:17,272
في "About That" بعد وفاة سيمون ،

340
00:16:17,310 --> 00:16:20,060
أنها عرفت أنه قتل سيمون وساعدته في تأطيرنا.

341
00:16:20,105 --> 00:16:22,605
وقتلت جيك لأنه كان على وشك أن يُقبض عليه.

342
00:16:22,649 --> 00:16:24,649
كانت تعلم أنه سوف يسحبها معه.

343
00:16:24,693 --> 00:16:26,253
هل من المفيد تحميل قرص Simon الصلب

344
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها؟ نعم.

345
00:16:27,779 --> 00:16:29,659
إذا لم يكن القرص الصلب هو الشيء الوحيد

346
00:16:29,698 --> 00:16:31,618
التي وصلت في الواقع إلى قاع المحيط.

347
00:16:33,576 --> 00:16:36,326
لقد قمت بعمل نسخة احتياطية أخرى ، أليس كذلك؟

348
00:16:36,371 --> 00:16:38,041
ذلك رائع،

349
00:16:38,081 --> 00:16:40,831
إلا أننا لم نتمكن من العثور على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها.

350
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
يتوفر في فيكتور شبكة Wi-Fi عامة.

351
00:16:42,419 --> 00:16:43,709
ألا يجعل هذا الأمر سهلاً

352
00:16:43,753 --> 00:16:45,423
لاختراق جهاز كمبيوتر على تلك الشبكة؟

353
00:16:45,463 --> 00:16:46,763
- نعم. - نعم.

354
00:16:46,798 --> 00:16:48,734
فماذا لو جعلناها تبدو وكأن فيونا كانت تعمل

355
00:16:48,758 --> 00:16:50,758
من كمبيوتر والدها في مكتبه؟

356
00:16:50,802 --> 00:16:52,602
أعني أن اليخت يلتقط إشاراتهم ،

357
00:16:52,637 --> 00:16:56,467
الذي أشعر الآن بذنب أقل تجاه السرقة.

358
00:16:56,516 --> 00:16:59,436
يمكن أن يعمل في الواقع.

359
00:16:59,477 --> 00:17:01,647
سأذهب معك.

360
00:17:01,688 --> 00:17:03,438
حسنًا ، هذا يعتني بالدافع.

361
00:17:03,481 --> 00:17:04,611
ماذا عن الفرصة؟

362
00:17:04,649 --> 00:17:05,918
حسنًا ، لقد كانت في حفلة الهالوين

363
00:17:05,942 --> 00:17:07,362
في زي الدب الغبي هذا.

364
00:17:07,402 --> 00:17:09,952
ولكن إذا كانت قد قتلته وهي ترتدي الزي ،

365
00:17:09,988 --> 00:17:11,488
ثم الحمض النووي لجيك سيكون في كل مكان.

366
00:17:11,531 --> 00:17:13,991
- حتى نتمكن من زرع حمضه النووي. - أوه.

367
00:17:14,034 --> 00:17:15,544
انا حقا اريد ان يعمل هذا

368
00:17:15,577 --> 00:17:17,096
أنا فقط لا أريد أن أعرف أن لدي قنينة صغيرة

369
00:17:17,120 --> 00:17:18,540
من دم جيك في مكان ما.

370
00:17:18,580 --> 00:17:20,474
يجب أن أعترف أن الدم أفضل مما ذهب إليه عقلي.

371
00:17:20,498 --> 00:17:22,828
نعم. كلاكما ، مقرف!

372
00:17:22,876 --> 00:17:25,046
كنت أتحدث بالفعل عن شعره.

373
00:17:25,086 --> 00:17:26,856
ربما لم ترمي والدته أيًا من أغراضه.

374
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
أعني ، ماذا ، اعتقدت أنه على قيد الحياة

375
00:17:28,923 --> 00:17:30,383
حتى دقيقتين مضت.

376
00:17:30,425 --> 00:17:32,445
كوبر ، هل تعتقد أنه يمكنك التحدث هناك

377
00:17:32,469 --> 00:17:33,549
ويحصل على فرشاة شعره؟

378
00:17:33,595 --> 00:17:35,845
سأذهب ، لكن يمكنني استخدام نسخة احتياطية.

379
00:17:37,140 --> 00:17:38,740
بعد الفشل الذريع مع ساعة جيك ،

380
00:17:38,767 --> 00:17:40,767
كول لن يرفع عينيه عني.

381
00:17:40,810 --> 00:17:43,190
إذا صرفت انتباه كول ، يمكنني التسلل.

382
00:17:47,275 --> 00:17:48,355
كيف حال امك

383
00:17:49,986 --> 00:17:53,196
ولكن ماذا يحدث إذا وقعت فيونا من قبل ،

384
00:17:53,239 --> 00:17:54,659
تكرارا؟

385
00:17:54,699 --> 00:17:57,329
آدي وسوف نتبعها. يمكننا أخذ سيارتي.

386
00:17:57,369 --> 00:17:58,679
وسأرسل لك رسالة نصية إذا كانت هناك أية مشكلات.

387
00:17:58,703 --> 00:18:00,583
- آدي لا يستطيع القيادة. - لذا؟

388
00:18:00,622 --> 00:18:02,292
لذا إذا حدث شيء لبرونوين ،

389
00:18:02,332 --> 00:18:03,643
نحن بحاجة إلى شخص يمكنه تولي القيادة.

390
00:18:03,667 --> 00:18:05,667
مايف ، تعال. سأكون بخير.

391
00:18:05,710 --> 00:18:08,210
كل شيء على مايرام. آدي يمكن أن تذهب مع ميف.

392
00:18:08,254 --> 00:18:09,964
سأذهب مع برونوين.

393
00:18:10,006 --> 00:18:12,006
حسنًا ، لذلك نحن نراقب فيونا

394
00:18:12,050 --> 00:18:14,840
ونجد فتحة لزرع القطعة النهائية.

395
00:18:14,886 --> 00:18:16,546
أين البندقية؟

396
00:18:16,596 --> 00:18:18,636
إذا وجدت الشرطة هذا في سيارة فيونا ،

397
00:18:18,682 --> 00:18:20,117
يجب أن يكون كافيا لإبعادها إلى الأبد.

398
00:18:20,141 --> 00:18:21,786
لن تعمل بدون بصمات فيونا

399
00:18:21,810 --> 00:18:22,850
على البندقية.

400
00:18:22,894 --> 00:18:24,404
سيبدو الأمر كما لو أننا وضعناها في إطار.

401
00:18:24,437 --> 00:18:26,687
إلا إذا...

402
00:18:26,731 --> 00:18:28,651
إلا إذا لم نكن نحن من نبلغ الشرطة.

403
00:18:28,692 --> 00:18:31,442
يمكن أن نجعل فانيسا تشرح نظريتنا إلى ويلر.

404
00:18:31,486 --> 00:18:33,566
كانت فيونا جينينغز في حالة إعادة تأهيل مع جيك.

405
00:18:33,613 --> 00:18:35,383
ستربط النقاط بين فيونا وجيك

406
00:18:35,407 --> 00:18:36,967
في Wild Awakenings ، بحيث عندما تكون الشرطة

407
00:18:36,991 --> 00:18:39,411
ابحث عن البندقية وكل هذه الأدلة الأخرى التي زرعناها ،

408
00:18:39,452 --> 00:18:41,042
لن يعرفوا إعادته إلينا.

409
00:18:41,079 --> 00:18:42,039
هذا رائع يا آدي.

410
00:18:42,080 --> 00:18:43,210
وعندما يدرك رجال الشرطة

411
00:18:43,248 --> 00:18:44,788
أن فيونا كان لديها الوسيلة ،

412
00:18:44,833 --> 00:18:47,133
البندقية ، الدافع ، تعاونها مع جيك ،

413
00:18:47,168 --> 00:18:48,498
والفرصة ...

414
00:18:48,545 --> 00:18:50,455
حضورها في الحفلة ليلة وفاته ...

415
00:18:50,505 --> 00:18:52,066
لن يكون لديهم خيار سوى أخذها على محمل الجد

416
00:18:52,090 --> 00:18:53,590
كمشتبه به. نعم.

417
00:18:53,633 --> 00:18:56,223
أشعر أننا ننسى أحد التفاصيل الصغيرة.

418
00:18:56,261 --> 00:18:57,221
- لا تلمسه. - ماذا ، لماذا؟

419
00:18:57,262 --> 00:18:58,512
لا تلمسه!

420
00:18:58,555 --> 00:19:00,885
فيونا لديها فيديو عنكم يا رفاق في الغابة.

421
00:19:00,932 --> 00:19:04,272
حسنًا ، إذا شاهد رجال الشرطة الفيديو ،

422
00:19:04,310 --> 00:19:07,060
يمكننا القول أننا وجدنا جثته بعد أن قتلته ،

423
00:19:07,105 --> 00:19:10,025
أنها جذبتنا إلى الغابة لالتقاط الفيديو.

424
00:19:10,066 --> 00:19:11,252
كنا نعلم أنه سيبدو كما لو أننا قتلناه ،

425
00:19:11,276 --> 00:19:13,026
لذلك لم نرغب في التقدم.

426
00:19:13,069 --> 00:19:15,659
ليست مثالية ، لكنها أفضل لقطة حصلنا عليها.

427
00:19:15,697 --> 00:19:19,077
وعلى الأقل ، إذا نزلنا ، فإن فيونا تنزل معنا.

428
00:19:19,117 --> 00:19:20,367
إنها قاتلة

429
00:19:20,410 --> 00:19:22,450
وهذه هي الطريقة الوحيدة لإيقافها.

430
00:19:22,495 --> 00:19:24,705
لذلك إذا لم تكن هناك أي اعتراضات أخرى ...

431
00:19:24,748 --> 00:19:26,788
أعتقد أنني لا أحصل على تصويت.

432
00:19:27,876 --> 00:19:30,956
انظر ، فيونا أعطتنا حتى منتصف الليل لتسليم أدي ،

433
00:19:31,004 --> 00:19:34,594
لذلك علينا فقط حتى ذلك الحين أن نضع كل شيء في مكانه الصحيح.

434
00:19:34,632 --> 00:19:35,802
وهذه ليست محاسبة

435
00:19:35,842 --> 00:19:38,302
مهما كانت خطة فيونا.

436
00:19:40,013 --> 00:19:43,813
بالإضافة إلى ذلك ، ما زلنا لا نعرف ما إذا كانت تعمل بمفردها.

437
00:19:49,397 --> 00:19:50,897
إنها في فيكتور.

438
00:19:50,940 --> 00:19:53,320
علينا أن نسرع. أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.

439
00:19:53,360 --> 00:19:54,440
حسنًا ، ميف ، هل تعمل؟

440
00:19:54,486 --> 00:19:57,106
- أعتقد ذلك. - أنا حقا آمل ذلك.

441
00:20:04,996 --> 00:20:06,076
امسك هذا.

442
00:20:08,625 --> 00:20:11,335
واو ، نيت كان له تأثير عليك حقًا.

443
00:20:15,340 --> 00:20:17,680
ميفي ، أنا أكره فعل هذا حقًا ، لكن إلى متى؟

444
00:20:17,717 --> 00:20:21,347
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت ، آدي.

445
00:20:26,434 --> 00:20:28,064
يجب أن أعترف ، أنا معجب.

446
00:20:28,103 --> 00:20:30,903
أنا حقا. شكرًا لك.

447
00:20:34,776 --> 00:20:36,356
اللعنة.

448
00:20:36,403 --> 00:20:38,823
- ماذا او ما؟ - لا لا. انها ليست هنا.

449
00:20:38,863 --> 00:20:40,453
ماذا تقصد ، ليس هنا؟

450
00:20:40,490 --> 00:20:41,884
- انها ليست هنا! - برونوين ، أين البندقية؟

451
00:20:41,908 --> 00:20:43,158
لا أعلم. لا أعلم!

452
00:20:43,201 --> 00:20:47,161
حسنا. رائعة.

453
00:20:47,205 --> 00:20:48,865
نعم.

454
00:20:48,915 --> 00:20:50,035
لنذهب.

455
00:20:58,174 --> 00:21:00,094
ميف؟

456
00:21:00,135 --> 00:21:02,425
لماذا نتحرك؟

457
00:21:02,470 --> 00:21:04,010
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

458
00:21:04,055 --> 00:21:05,855
ماذا تفعل؟ علينا أن ننهض هناك.

459
00:21:05,890 --> 00:21:07,680
إنها فيونا. ماذا لو لم تكن وحدها؟

460
00:21:07,726 --> 00:21:10,806
نحن بحاجة إلى خطة. لا يمكنك الركض هناك.

461
00:21:10,854 --> 00:21:12,274
أوه ، اللعنة.

462
00:21:12,313 --> 00:21:14,523
سوف أتحقق فقط ، لأنه يجب أن يكون هنا.

463
00:21:14,566 --> 00:21:15,960
ربما أنت أعمى الآن.

464
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
مرحبًا ، مرحبًا ، يا رفاق. ما هو الخطأ؟

465
00:21:17,736 --> 00:21:19,196
- البندقية مفقودة. - ماذا او ما؟

466
00:21:19,237 --> 00:21:20,487
نضعها في الحقيبة.

467
00:21:20,530 --> 00:21:21,882
ولم تترك جانبي ... مستحيل.

468
00:21:21,906 --> 00:21:22,967
منذ أن غادرنا منزل حمام السباحة.

469
00:21:22,991 --> 00:21:24,135
- هل يمكن أن يكون قد سقط؟ - رقم.

470
00:21:24,159 --> 00:21:25,909
كان على شخص ما أن يأخذها.

471
00:21:37,630 --> 00:21:40,430
ميف ، ما هي الخطة؟

472
00:21:43,261 --> 00:21:44,391
لماذا لديك هذا؟

473
00:22:01,946 --> 00:22:03,156
لا بأس يا آدي.

474
00:22:03,198 --> 00:22:04,698
يمكنك الخروج.

475
00:22:13,041 --> 00:22:15,251
انتهى.

476
00:22:15,293 --> 00:22:16,543
ميف.

477
00:22:16,586 --> 00:22:19,376
إنها في فريقي الآن.

478
00:22:19,422 --> 00:22:21,092
أنت استغل من ذلك.

479
00:22:30,725 --> 00:22:32,555
برونوين ، لا توجد طريقة.

480
00:22:32,602 --> 00:22:33,772
كانت ميف.

481
00:22:33,812 --> 00:22:34,997
لم تكن تعتقد أن خطتنا ستنجح ،

482
00:22:35,021 --> 00:22:36,207
لذلك أخذت الأمور على عاتقها.

483
00:22:36,231 --> 00:22:37,571
رقم هي ... كانت ستخبرني.

484
00:22:37,607 --> 00:22:38,959
انتظر. ماذا لو كان أسوأ من ذلك؟

485
00:22:38,983 --> 00:22:41,653
ماذا لو كانت هي التي أبلغت فيونا؟

486
00:22:41,695 --> 00:22:42,838
يا إلهي. أعتقد أنني سأمرض.

487
00:22:42,862 --> 00:22:45,072
انتظر انتظر. أين آدي؟

488
00:22:45,115 --> 00:22:46,550
هل ما زالت على اليخت مع أختك؟

489
00:22:46,574 --> 00:22:48,334
فيونا ، أرادت منا أن نسلمها

490
00:22:48,368 --> 00:22:49,658
من ضغط الزناد.

491
00:22:49,703 --> 00:22:51,097
وغيرت ميف الخطة حتى تفعل ذلك

492
00:22:51,121 --> 00:22:53,182
كن مع أدي بدلا مني. نعم. علينا الذهاب الان.

493
00:22:53,206 --> 00:22:54,206
هيا.

494
00:22:57,502 --> 00:22:58,562
ميف ، لماذا تفعل هذا؟

495
00:22:58,586 --> 00:23:00,166
من أجل اللعنة ، آدي ، توقف عن فعل هذا

496
00:23:00,213 --> 00:23:01,343
أصعب مما يجب أن يكون.

497
00:23:01,381 --> 00:23:03,801
أخبرها. اخبرها الحقيقة.

498
00:23:03,842 --> 00:23:05,762
كان علي أن أنقذ أختي.

499
00:23:05,802 --> 00:23:08,102
لم يكن برونوين موجودًا حتى عندما انطلق السلاح.

500
00:23:08,138 --> 00:23:09,388
كان هذا كل ما عليك.

501
00:23:09,431 --> 00:23:11,391
منذ متى وأنت تعمل مع هذا النفسي؟

502
00:23:11,433 --> 00:23:12,683
- ماذا قلت ... - آه.

503
00:23:12,726 --> 00:23:15,936
عن تلك الكلمة؟

504
00:23:15,979 --> 00:23:17,939
ويجب أن تشكر ماييف.

505
00:23:17,981 --> 00:23:19,375
إنها السبب أنت وأصدقاؤك

506
00:23:19,399 --> 00:23:21,189
ليسوا خلف القضبان الآن.

507
00:23:21,234 --> 00:23:22,744
أوه ، ولماذا هذا؟

508
00:23:22,777 --> 00:23:24,397
لأنه بعد أن أقنعت الجميع

509
00:23:24,446 --> 00:23:27,816
لتسليم أنفسهم ، أرسلت رسالة Simon Says.

510
00:23:27,866 --> 00:23:29,366
كنت أعلم أنها ستساعد.

511
00:23:29,409 --> 00:23:30,949
إذا أرادتك في السجن ،

512
00:23:30,994 --> 00:23:33,044
لكانت قد سلمتك في نفسها.

513
00:23:33,079 --> 00:23:35,459
لذا بدلاً من ذلك ، تركت (تي جيه) تتعفن في السجن؟

514
00:23:35,498 --> 00:23:38,708
مم ، أرى الأمر وكأنكم لا تتعفن يا رفاق

515
00:23:38,752 --> 00:23:40,212
في السجن بسببي.

516
00:23:40,253 --> 00:23:41,923
كانت ميف على حق.

517
00:23:41,963 --> 00:23:44,093
اعتقدت أن السجن كان جيدًا جدًا لكم جميعًا.

518
00:23:44,132 --> 00:23:47,842
أنا أكثر من "الموت بنسبة 1000 جرح" نوع من الفتيات.

519
00:23:47,886 --> 00:23:50,006
ويجب أن أعترف ،

520
00:23:50,055 --> 00:23:53,925
لقد تأثرت بمايف اكتشفت كيفية إعادة إرسال الرسائل إلي.

521
00:23:53,975 --> 00:23:56,055
على عكس أصدقاء القتل الصغار ،

522
00:23:56,102 --> 00:23:59,022
يمكنني التعرف على الموهبة عندما أراها.

523
00:23:59,064 --> 00:24:01,234
لفترة من الوقت ، كانت مصالحنا متوافقة.

524
00:24:01,274 --> 00:24:02,864
أرادت "ميف" إبعادك عن السجن ،

525
00:24:02,901 --> 00:24:06,951
وأردت الاستمرار في اللعب بألعابي.

526
00:24:06,988 --> 00:24:09,488
لكن الآن بعد أن عرفت من أنا ،

527
00:24:09,532 --> 00:24:11,662
أخشى أن وقت اللعب قد انتهى.

528
00:24:11,701 --> 00:24:13,451
اذا ماذا الان؟

529
00:24:13,495 --> 00:24:16,245
أنا ومايف عقدنا صفقة.

530
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
شخص ما يجب أن يدفع الثمن النهائي لقتل جيك.

531
00:24:19,751 --> 00:24:22,301
وهذا الشخص هو أنت.

532
00:24:22,337 --> 00:24:25,257
وفي المقابل ، يبقى أصدقاؤك خارج السجن.

533
00:24:25,298 --> 00:24:27,928
إذن أنت في الحقيقة ستقتلني؟

534
00:24:27,967 --> 00:24:29,797
لا توجد طريقة أخرى ، آدي.

535
00:24:29,844 --> 00:24:31,224
أفضل جزء هو

536
00:24:31,262 --> 00:24:33,262
سوف يعذب أصدقاؤك أنفسهم

537
00:24:33,306 --> 00:24:36,516
لبقية حياتهم للسماح لهذا يحدث لك.

538
00:24:36,559 --> 00:24:38,769
وسوف يتم عملي.

539
00:24:38,812 --> 00:24:40,272
لا ، فيونا.

540
00:24:40,313 --> 00:24:43,113
أعدك أنك سوف تتعفن في السجن.

541
00:24:43,149 --> 00:24:46,989
فقط إذا عثرت الشرطة على جسدك ، فلن يفعلوا ذلك.

542
00:24:47,028 --> 00:24:48,923
لن أرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها مع جيك.

543
00:24:48,947 --> 00:24:52,947
نعم. أعطيتك ما تريد.

544
00:24:52,992 --> 00:24:55,452
الآن ستقوم بحذف هذا الفيديو.

545
00:24:55,495 --> 00:24:58,155
حق؟

546
00:24:58,206 --> 00:25:00,996
حق؟

547
00:25:02,127 --> 00:25:04,627
ميف.

548
00:25:04,671 --> 00:25:06,091
حذف دائم.

549
00:25:08,174 --> 00:25:09,184
فعله.

550
00:25:16,641 --> 00:25:19,731
أنا حقا آسف يا آدي.

551
00:25:19,769 --> 00:25:22,109
لكن موت واحد أفضل من خمسة في السجن.

552
00:25:22,147 --> 00:25:23,397
اللعنة عليك!

553
00:25:27,277 --> 00:25:28,357
يا إلهي!

554
00:25:28,403 --> 00:25:30,323
علينا أن نخرج إلى هناك!

555
00:25:33,366 --> 00:25:36,236
لن يمانع جيرانك إذا استعرنا هذا ، أليس كذلك؟

556
00:25:36,286 --> 00:25:39,116
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة لفترة طويلة.

557
00:25:39,164 --> 00:25:41,794
ستحصل أخيرًا على ما تستحقه.

558
00:25:41,833 --> 00:25:43,793
أنت مثير للشفقة للغاية.

559
00:25:43,835 --> 00:25:45,245
ماذا قلت؟

560
00:25:45,295 --> 00:25:48,375
تركت هوسك بقذارة سامة

561
00:25:48,423 --> 00:25:50,343
يحولك إلى نفساني

562
00:25:50,383 --> 00:25:52,433
وهو بالمناسبة ما تسميه شخصًا ما

563
00:25:52,469 --> 00:25:55,719
الذي يلعب دور Simon Says مع ضحاياهم.

564
00:25:55,764 --> 00:25:58,024
حتى مجرد سخيف قبول ذلك بالفعل!

565
00:25:58,058 --> 00:26:00,808
لم يحولني جيك إلى أي شيء.

566
00:26:00,852 --> 00:26:03,482
لقد رآني الحقيقي.

567
00:26:03,521 --> 00:26:05,361
وقد أحبني لذلك.

568
00:26:05,398 --> 00:26:07,108
كان جيك شخصيًا.

569
00:26:07,150 --> 00:26:09,530
وانت اخذته مني!

570
00:26:09,569 --> 00:26:10,779
كل شيء جاهز للذهاب.

571
00:26:11,863 --> 00:26:13,573
حان الوقت لنهاية لعبتنا.

572
00:26:13,615 --> 00:26:16,275
102- مناشير.

573
00:26:16,326 --> 00:26:18,236
ارسلها.

574
00:26:20,622 --> 00:26:22,172
تم التنفيذ.

575
00:26:22,207 --> 00:26:24,497
نعم ، حسنًا ، هذا الجزء.

576
00:26:24,542 --> 00:26:27,092
لدي شعور بأننا بدأنا للتو.

577
00:26:29,714 --> 00:26:32,384
يا إلهي ، لا أصدق أنني سأفلت من العقاب.

578
00:26:35,929 --> 00:26:37,429
سوف نفلت من العقاب.

579
00:26:37,472 --> 00:26:40,772
يجب أن تعود قبل أن يلاحظ أي شخص أنك في عداد المفقودين.

580
00:26:40,809 --> 00:26:42,389
نعم ، لكني أحب التسكع هنا

581
00:26:42,435 --> 00:26:43,725
معك هل تعلم؟

582
00:26:43,770 --> 00:26:47,650
سحب السلاسل.

583
00:26:47,691 --> 00:26:48,781
نعم.

584
00:26:54,197 --> 00:26:55,867
ماذا عن رقصة واحدة قبل أن أذهب؟

585
00:26:55,907 --> 00:26:58,407
أنت تعلم أنني لا أرقص.

586
00:26:58,451 --> 00:27:00,661
هيا.

587
00:27:00,704 --> 00:27:02,834
- لا - نعم ، نعم ، نعم ، نعم ،

588
00:27:02,872 --> 00:27:04,582
نعم نعم نعم.

589
00:27:09,796 --> 00:27:11,716
الكل يرقص.

590
00:27:15,802 --> 00:27:18,222
أشاهدك

591
00:27:18,263 --> 00:27:19,973
وفريقك الصغير من أصدقاء القتل

592
00:27:20,015 --> 00:27:21,675
لدينا بعضنا البعض ،

593
00:27:21,725 --> 00:27:24,595
عندما اخذته مني

594
00:27:24,644 --> 00:27:28,364
لم أستطع تحمل ذلك.

595
00:27:28,398 --> 00:27:32,858
الآن كل ما تبقى لي لملء الفراغ بداخلي هو الدموع.

596
00:27:35,822 --> 00:27:38,492
وانتهيت من البكاء.

597
00:27:38,533 --> 00:27:40,243
هل انتهيت؟

598
00:27:40,285 --> 00:27:41,865
نعم.

599
00:27:47,375 --> 00:27:49,535
يقول سيمون،

600
00:27:49,586 --> 00:27:50,706
انتهت اللعبة.

601
00:28:02,182 --> 00:28:03,432
هل أنت تمزح ...

602
00:28:06,978 --> 00:28:07,898
- بحق الجحيم؟ - أنا آسف.

603
00:28:07,937 --> 00:28:09,557
أنا آسف. أنا آسف.

604
00:28:09,606 --> 00:28:10,686
أنا حقا آسف.

605
00:28:10,732 --> 00:28:12,982
أنا حقا آسف يا آدي. يا إلهي.

606
00:28:13,026 --> 00:28:14,776
لن تنجح الخطة

607
00:28:14,819 --> 00:28:16,449
دون حذفها لتلك اللقطات.

608
00:28:16,488 --> 00:28:17,715
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنجاز ذلك

609
00:28:17,739 --> 00:28:20,329
وأخذ بصماتها على البندقية. أنا آسف جدا.

610
00:28:20,367 --> 00:28:21,487
وما تملكه.

611
00:28:21,534 --> 00:28:23,164
خاطئ - ظلم - يظلم.

612
00:28:23,203 --> 00:28:24,913
أضع الشمع على أطراف الأصابع.

613
00:28:24,954 --> 00:28:27,004
استخدام هذه الحيلة في جميع أفلام السطو.

614
00:28:27,040 --> 00:28:28,670
ميف؟ مجرد سخيف فك لي!

615
00:28:28,708 --> 00:28:29,878
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، أنا آسف.

616
00:28:29,918 --> 00:28:31,998
يا الله ، كان يمكن أن تحذرني.

617
00:28:32,045 --> 00:28:34,255
أخيراً.

618
00:28:34,297 --> 00:28:36,007
نعم.

619
00:28:36,049 --> 00:28:37,969
انت قادم؟ لا أستطبع.

620
00:28:38,009 --> 00:28:40,349
يجب أن يبقى أحدنا في حالة عودة فيونا.

621
00:28:40,387 --> 00:28:42,467
لكن انا اثق بك. من فضلك احفظهم.

622
00:28:42,514 --> 00:28:43,644
ونحن سوف.

623
00:28:43,682 --> 00:28:44,682
أعدك.

624
00:28:44,724 --> 00:28:46,434
اجلس واستمر.

625
00:28:50,397 --> 00:28:52,437
- آه. - اسف جدا.

626
00:28:52,482 --> 00:28:54,282
اللعنة.

627
00:28:54,317 --> 00:28:55,687
آه.

628
00:28:55,735 --> 00:28:58,065
كيف ربطت هذا؟

629
00:28:58,113 --> 00:29:00,783
أنا حقا آسف. آه ، اللعنة.

630
00:29:00,824 --> 00:29:03,454
هل يمكننا الإسراع؟ نعم.

631
00:29:04,661 --> 00:29:06,711
حسنًا ، دعنا ...

632
00:29:06,746 --> 00:29:09,206
- أوه ، تباً ، تباً ، تباً. - يا إلهي. يا إلهي.

633
00:29:10,709 --> 00:29:12,249
رقم!

634
00:29:14,379 --> 00:29:15,879
اللعنة.

635
00:29:15,922 --> 00:29:17,222
أعتقد أننا محاصرون.

636
00:29:20,343 --> 00:29:23,053
افتح الباب! فيونا!

637
00:29:23,096 --> 00:29:24,966
فيونا ، افتحي الباب اللعين.

638
00:29:25,015 --> 00:29:26,055
افتح الباب اللعين.

639
00:29:26,099 --> 00:29:28,139
دعونا من!

640
00:29:39,738 --> 00:29:40,948
شخص ما! لو سمحت!

641
00:29:40,989 --> 00:29:42,909
فيونا!

642
00:29:42,949 --> 00:29:46,579
- من فضلك ، دعنا نخرج! - فيونا!

643
00:29:46,619 --> 00:29:49,869
لو سمحت!

644
00:29:55,462 --> 00:29:57,762
ميف!

645
00:29:57,797 --> 00:29:59,007
يا إلهي.

646
00:30:01,134 --> 00:30:02,764
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.

647
00:30:02,802 --> 00:30:04,762
يا إلهي. يا إلهي.

648
00:30:04,804 --> 00:30:08,064
- مساعدة! - مساعدة! مساعدة!

649
00:30:12,062 --> 00:30:13,772
لا لا لا.

650
00:30:20,153 --> 00:30:21,783
911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

651
00:30:26,993 --> 00:30:28,163
أنا حقا آسف يا آدي.

652
00:30:28,203 --> 00:30:30,503
لم يكن من المفترض أن تتأذى.

653
00:30:30,538 --> 00:30:31,818
لم يكن من المفترض أن تتأذى.

654
00:30:40,840 --> 00:30:42,510
رفاق!

655
00:30:42,550 --> 00:30:44,800
آدي؟

656
00:30:44,844 --> 00:30:47,314
نيت.

657
00:30:47,347 --> 00:30:48,967
هيا ، تعال. يجب أن نذهب.

658
00:30:49,015 --> 00:30:50,385
انت تمام؟ حتى تذهب.

659
00:30:50,433 --> 00:30:53,143
آدي. هيا.

660
00:30:53,186 --> 00:30:54,646
- انت تمام؟ - آدي ، هل يمكنك فعلها؟

661
00:30:54,688 --> 00:30:56,874
سأعود حالا ، حسنا؟ انتظر. انتظر انتظر انتظر انتظر!

662
00:30:56,898 --> 00:30:57,978
- ماذا او ما؟ - البندقية.

663
00:30:58,024 --> 00:30:58,984
البندقية في حقيبتي. أين؟

664
00:30:59,025 --> 00:31:01,695
البندقية في الحقيبة!

665
00:31:06,825 --> 00:31:08,485
صاحب.

666
00:31:13,957 --> 00:31:15,997
حصلت عليه! حصلت عليه!

667
00:31:18,420 --> 00:31:21,760
آه!

668
00:31:21,798 --> 00:31:23,678
أوه! ذراعي!

669
00:31:23,717 --> 00:31:24,837
آه!

670
00:31:24,884 --> 00:31:26,474
مساعدة!

671
00:31:26,511 --> 00:31:28,971
كوبر!

672
00:31:33,727 --> 00:31:35,727
لا أرجوك.

673
00:31:47,991 --> 00:31:50,871
فيونا.

674
00:32:13,683 --> 00:32:15,143
فيونا!

675
00:32:15,185 --> 00:32:16,515
قف!

676
00:32:20,899 --> 00:32:22,899
قف.

677
00:32:22,942 --> 00:32:26,152
انتهى.

678
00:32:26,196 --> 00:32:28,736
يجب أن تدمر بشأن أصدقائك.

679
00:32:31,618 --> 00:32:33,788
أتساءل أي منهم احترق

680
00:32:33,828 --> 00:32:36,158
ومن منهم غرق.

681
00:32:36,206 --> 00:32:38,376
وأختك ،

682
00:32:38,416 --> 00:32:40,786
يخونك هكذا.

683
00:32:40,835 --> 00:32:42,375
لا تقترب.

684
00:32:42,420 --> 00:32:44,920
ولم تكن الوحيدة.

685
00:32:44,964 --> 00:32:47,434
هل أخبرك (نيت) عنا؟

686
00:32:47,467 --> 00:32:49,337
كانت الكافتيريا مجرد البداية.

687
00:32:49,386 --> 00:32:52,056
لم يكن بحاجة حتى إلى مطالبة من Simon Says.

688
00:32:52,097 --> 00:32:53,887
توقف عن الكلام!

689
00:32:53,932 --> 00:32:58,062
ربما أنتما الاثنان ليسا نهاية اللعبة كما كنت تعتقد أنكما.

690
00:32:58,103 --> 00:32:59,523
نعم.

691
00:32:59,562 --> 00:33:03,022
لذلك ربما خانتني أختي ، وقد فعل نيت أيضًا.

692
00:33:03,066 --> 00:33:05,396
لكن ما أريد أن أعرفه هو كيف سامحت جيك

693
00:33:05,443 --> 00:33:07,363
لخيانتك.

694
00:33:07,404 --> 00:33:09,284
ما الذي تتحدث عنه؟

695
00:33:09,322 --> 00:33:10,952
لا تعلم؟

696
00:33:10,990 --> 00:33:13,620
أخبر سيمون كل شيء عنك.

697
00:33:13,660 --> 00:33:15,950
سمعت فانيسا كل ذلك على تسجيل Xbox.

698
00:33:15,995 --> 00:33:17,115
انت تكذب.

699
00:33:17,163 --> 00:33:18,753
أنت مخترق ، أليس كذلك؟

700
00:33:18,790 --> 00:33:20,630
لذلك كان بإمكانك حذف كل هذه الأدلة

701
00:33:20,667 --> 00:33:23,037
عن جيك وسيمون من جهاز Xbox.

702
00:33:23,086 --> 00:33:26,296
لكنه لن يسمح لك ، أليس كذلك؟

703
00:33:26,339 --> 00:33:27,919
لا يجب أن تكون هنا.

704
00:33:29,300 --> 00:33:30,430
أنت تصبح قذرة.

705
00:33:30,468 --> 00:33:31,678
برونوين ونيت هنا.

706
00:33:31,720 --> 00:33:33,140
رأيتهم.

707
00:33:33,179 --> 00:33:35,469
يمكنني مساعدتك في إصلاح هذا إذا أعطيتني جهاز Xbox هذا.

708
00:33:35,515 --> 00:33:36,925
أنا لا أكون قذرة.

709
00:33:36,975 --> 00:33:39,845
أنت مجنون تظهر هنا هكذا.

710
00:33:41,604 --> 00:33:42,774
اللعنة.

711
00:33:42,814 --> 00:33:44,234
فاي ، أنا آسف.

712
00:33:44,274 --> 00:33:47,284
حتى تظهر الحقيقة.

713
00:33:47,318 --> 00:33:49,528
لم أقصد الأمر هكذا. أنا...

714
00:33:52,240 --> 00:33:55,160
استمع.

715
00:33:55,201 --> 00:33:56,491
سأعتني بهذا. نعم؟

716
00:33:56,536 --> 00:33:57,946
تمامًا كما لو كنت تهتم بي.

717
00:33:57,996 --> 00:34:03,536
فاي ، لم أكن لأتمكن من القيام بذلك بدونك.

718
00:34:03,585 --> 00:34:05,955
لكني بحاجة لإنهاء هذا وحدي.

719
00:34:06,004 --> 00:34:09,014
نعم؟

720
00:34:09,049 --> 00:34:11,469
سأراك على الجانب الآخر.

721
00:34:14,220 --> 00:34:15,720
أعدك.

722
00:34:20,185 --> 00:34:22,079
لم يكن يريدك أن ترى ما كان على Xbox ،

723
00:34:22,103 --> 00:34:23,943
لأنه عرف كيف تغضب.

724
00:34:23,980 --> 00:34:27,030
أعني ، يا يسوع ، دفع فتاة من زلاجة مائية

725
00:34:27,067 --> 00:34:28,437
لتجاوزها الترحيب؟

726
00:34:28,485 --> 00:34:29,435
كان من الممكن أن تكشف لي ،

727
00:34:29,486 --> 00:34:31,026
وكنت تقترب أكثر من اللازم.

728
00:34:31,071 --> 00:34:33,661
لم تترك لي أي خيار.

729
00:34:33,698 --> 00:34:35,528
موت (جيزيل) كان خطأك أنت أيضاً

730
00:34:35,575 --> 00:34:38,325
تريد أن تعرف ما هو الجزء الأكثر حزنا؟

731
00:34:38,370 --> 00:34:40,410
جيك لم يتاجر حتى بسرك.

732
00:34:40,455 --> 00:34:41,955
لقد أعطى الأمر بعيدًا ، لذلك لم يفعل

733
00:34:41,998 --> 00:34:44,748
عليك أن تتظاهر وكأنه صديقك ولو ليوم واحد!

734
00:34:44,793 --> 00:34:46,093
لذا نعم ، ربما لست قاتلًا.

735
00:34:46,127 --> 00:34:48,047
لكنني متأكد من الجحيم أعرف كيفية تحريف السكين.

736
00:34:48,088 --> 00:34:49,048
انت تكذب!

737
00:34:49,089 --> 00:34:51,679
سأقتلك!

738
00:35:14,989 --> 00:35:18,869
ماذا كنت تقول عن لي السكين؟

739
00:35:21,204 --> 00:35:23,504
- جمد! - بايفيو PD! لا تتحرك!

740
00:35:27,585 --> 00:35:30,835
11-41 ، أحتاج سيارة إسعاف في هذا الموقع.

741
00:35:30,880 --> 00:35:33,220
- أصدقائي. - أنت بخير.

742
00:35:33,258 --> 00:35:34,258
أصدقائي.

743
00:35:34,300 --> 00:35:36,800
سيارة إسعاف في الطريق.

744
00:35:45,520 --> 00:35:47,810
هل انا بطل؟ بالتأكيد.

745
00:35:47,856 --> 00:35:50,686
نعم ، بعض الناس يستخدمون هذه الكلمة.

746
00:35:50,734 --> 00:35:54,114
لكن الحقيقة هي أنني فعلت ما كنت أعرف أنه صحيح.

747
00:35:54,154 --> 00:35:57,534
أنا مجرد فتاة عادية تؤمن بالحقيقة

748
00:35:57,574 --> 00:35:58,874
و العدالة للجميع.

749
00:35:58,908 --> 00:36:00,288
الآن ، أعلم أنك لم تصدق أبدًا

750
00:36:00,326 --> 00:36:01,656
أن جيك كان في المكسيك.

751
00:36:01,703 --> 00:36:03,543
لكن متى بدأت الشك لأول مرة

752
00:36:03,580 --> 00:36:05,500
أن فيونا كانت متورطة؟

753
00:36:05,540 --> 00:36:06,710
حسنًا ، إذا كنت صريحًا ،

754
00:36:06,750 --> 00:36:09,210
لطالما كانت لدي شكوك حولها.

755
00:36:09,252 --> 00:36:12,052
لكنك لم تثير مخاوفك مع الشرطة

756
00:36:12,088 --> 00:36:13,508
حتى أيام قليلة مضت.

757
00:36:13,548 --> 00:36:14,668
لماذا هذا؟

758
00:36:14,716 --> 00:36:16,756
حسنًا ، في البداية كان مجرد حدس.

759
00:36:16,801 --> 00:36:18,891
ولكن...

760
00:36:21,890 --> 00:36:27,100
كنت أعرف ما إذا كنت أريد أن أؤخذ على محمل الجد ،

761
00:36:27,145 --> 00:36:28,765
كنت بحاجة إلى دليل.

762
00:36:28,813 --> 00:36:31,823
بمجرد أن أري الشرطة الصورة كاملة ،

763
00:36:31,858 --> 00:36:34,278
لم يكن لديهم خيار سوى تصديقي.

764
00:36:34,319 --> 00:36:37,859
والاستماع إليك قادهم إلى الأدلة التي لا جدال فيها

765
00:36:37,906 --> 00:36:40,116
أن فيونا ساعدت جيك في التستر على مقتل سيمون

766
00:36:40,158 --> 00:36:42,658
ثم قتل جيك بدم بارد.

767
00:36:42,702 --> 00:36:45,042
كيف يجعلك ذلك تشعر؟

768
00:36:45,080 --> 00:36:48,210
أنا مرتاح فقط لأن حقيقة جايك موجودة.

769
00:36:48,249 --> 00:36:51,379
وآمل أن تسرع الشرطة وتسقط

770
00:36:51,419 --> 00:36:52,879
التهم الموجهة إلى تي جيه فورستر ،

771
00:36:52,921 --> 00:36:56,051
من الواضح جدًا أنه أحد ضحايا فيونا.

772
00:36:56,091 --> 00:36:57,801
وإذا لم يفعلوا ذلك ،

773
00:36:57,842 --> 00:37:00,222
هل سنرى منك حملة العدالة من أجل العدالة الانتقالية؟

774
00:37:02,097 --> 00:37:04,097
حسنًا ، أنا ...

775
00:37:04,140 --> 00:37:06,180
آمل ألا أضطر إلى ذلك.

776
00:37:06,226 --> 00:37:10,516
ولكن إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر ،

777
00:37:10,563 --> 00:37:12,773
إطلاقا.

778
00:37:12,816 --> 00:37:14,476
شكرا لك فانيسا على ...

779
00:37:19,781 --> 00:37:22,581
لا اريد التحدث معك.

780
00:37:22,617 --> 00:37:27,157
لا يمكنك إقصائي إلى الأبد.

781
00:37:27,205 --> 00:37:29,075
هل أنت جاد؟

782
00:37:29,124 --> 00:37:31,754
صدقني ، تجاهلك ، إلى حد بعيد ،

783
00:37:31,793 --> 00:37:35,263
ألطف شيء يمكنني حشده الآن.

784
00:37:35,296 --> 00:37:37,756
برونوين ، خطتك لن تنجح

785
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
دون حذف تلك اللقطات

786
00:37:39,050 --> 00:37:40,319
والحصول على بصماتها على البندقية.

787
00:37:40,343 --> 00:37:41,696
لقد أنقذتك من ... ليس لديك طريقة لمعرفة

788
00:37:41,720 --> 00:37:45,520
إذا كان هذا صحيحًا. ولن تفعل ذلك أبدًا.

789
00:37:45,557 --> 00:37:47,347
كم من الوقت كنت تتحدث معها؟

790
00:37:47,392 --> 00:37:50,522
كم من الوقت كنت تسير وراء ظهورنا اللعين؟

791
00:37:50,562 --> 00:37:51,522
كان علي أن أذهب خلف ظهرك

792
00:37:51,563 --> 00:37:55,283
لأنك لا تستمع إليّ أبدًا.

793
00:37:55,316 --> 00:37:56,646
أردت فقط التصويت.

794
00:37:56,693 --> 00:37:59,203
لا ، لقد أردت منا أن نفعل ما قلته ،

795
00:37:59,237 --> 00:38:01,907
لأنك تعتقد أنك أذكى من أي شخص آخر.

796
00:38:01,948 --> 00:38:05,538
صدقني ، أنا أعرف هذا الشعور.

797
00:38:05,577 --> 00:38:07,827
لكنني لم أكن لأفعل ما فعلت.

798
00:38:09,748 --> 00:38:11,918
سوف تتعفن في السجن الآن ،

799
00:38:11,958 --> 00:38:14,208
وستتجول فيونا مجانًا

800
00:38:14,252 --> 00:38:16,052
إذا لم أفعل ما فعلته.

801
00:38:16,087 --> 00:38:18,627
لكن بدلاً من ذلك ، أنا مستلقية على سرير المستشفى

802
00:38:18,673 --> 00:38:20,433
محظوظ لكوني على قيد الحياة.

803
00:38:20,467 --> 00:38:23,297
وكذلك كوبر.

804
00:38:23,345 --> 00:38:26,005
تريدني أن أضع شريطًا عليك وأخبرك أنك بطل.

805
00:38:26,056 --> 00:38:27,636
أنت لست.

806
00:38:27,682 --> 00:38:29,312
لقد أبلغتها.

807
00:38:29,351 --> 00:38:30,981
أنت خائن.

808
00:38:31,019 --> 00:38:32,689
وأريدك أن تخرج من غرفتي.

809
00:38:32,729 --> 00:38:35,149
برونوين ، كنت بحاجة إليها لتثق بي.

810
00:38:35,190 --> 00:38:38,190
حسنًا ، الآن لا يمكنني أن أثق بك مرة أخرى.

811
00:38:38,234 --> 00:38:42,164
- برونوين. - أخرج من غرفتي.

812
00:38:42,197 --> 00:38:43,487
اخرج!

813
00:38:43,531 --> 00:38:46,491
نعم.

814
00:38:55,126 --> 00:38:57,021
كما تعلم ، أنا قلق قليلاً بشأن هذا.

815
00:38:57,045 --> 00:38:58,522
لا أعرف ماذا سيقول برونوين.

816
00:38:58,546 --> 00:39:00,376
هذا ممتع.

817
00:39:00,423 --> 00:39:01,984
- حسنًا ، لقد جاءت منك ... - لا أعتقد أنه يمكنك قول ...

818
00:39:02,008 --> 00:39:03,178
لا...

819
00:39:14,354 --> 00:39:15,984
انت تمام؟

820
00:39:16,022 --> 00:39:17,541
أنا فقط لا أعرف كيف سأغفر لها.

821
00:39:17,565 --> 00:39:19,605
أعني ، لقد كدت أن تموت يا آدي.

822
00:39:19,651 --> 00:39:23,241
نعم. لكنني لم أفعل.

823
00:39:23,279 --> 00:39:25,319
انا مازلت هنا.

824
00:39:25,365 --> 00:39:27,195
أنا أعرف.

825
00:39:33,623 --> 00:39:36,083
مرحبًا ، الجميلة النائمة.

826
00:39:36,126 --> 00:39:38,246
مرحبًا أبي.

827
00:39:38,294 --> 00:39:40,764
يقول الطبيب إن الجراحة سارت على ما يرام.

828
00:39:40,797 --> 00:39:44,047
نعم؟ ماذا يعني عظيم؟

829
00:39:44,092 --> 00:39:46,472
هذا يعني أنه يمكنك البدء في العلاج الطبيعي في غضون شهر.

830
00:39:46,511 --> 00:39:47,971
أنت تعرف؟ إذا سارت الأمور على ما يرام ،

831
00:39:48,013 --> 00:39:52,393
قد تتمكن حتى من اللعب مرة أخرى هذا الموسم.

832
00:39:52,434 --> 00:39:54,394
لعلى؟

833
00:39:54,436 --> 00:39:56,766
ما هي الخيارات الأخرى؟

834
00:39:59,691 --> 00:40:03,241
أبي ، ما هو أسوأ سيناريو؟

835
00:40:03,278 --> 00:40:04,738
أريد أن أعرف.

836
00:40:04,779 --> 00:40:08,699
السيناريو الأسوأ،

837
00:40:08,742 --> 00:40:11,122
لم تحصل على قوتك أبدًا

838
00:40:11,161 --> 00:40:13,081
أو العودة بسرعة.

839
00:40:17,167 --> 00:40:19,247
رقم.

840
00:40:19,294 --> 00:40:20,424
رقم.

841
00:40:20,462 --> 00:40:22,382
لن أترك ذلك يحدث.

842
00:40:22,422 --> 00:40:24,422
أنا أعرف.

843
00:40:24,466 --> 00:40:26,426
أنت مقاتل.

844
00:40:26,468 --> 00:40:28,048
استمع يا كيدو

845
00:40:28,094 --> 00:40:30,434
أريد أن أتحدث معك عن شيء ما.

846
00:40:30,472 --> 00:40:32,352
نعم؟

847
00:40:34,768 --> 00:40:37,478
أتعلم؟ لا تهتم.

848
00:40:37,520 --> 00:40:38,610
يمكنه الإنتظار. أنت متأكد؟

849
00:40:38,646 --> 00:40:41,686
نعم.

850
00:40:41,733 --> 00:40:44,613
اممم ، آسف ، لم أقصد المقاطعة.

851
00:40:44,652 --> 00:40:45,952
يمكن أن أعود.

852
00:40:45,987 --> 00:40:48,197
لا هذا تمام. كل شيء على ما يرام.

853
00:40:48,239 --> 00:40:49,949
تفضل بالدخول.

854
00:40:54,454 --> 00:40:56,664
أم ... أنا ...

855
00:41:00,502 --> 00:41:03,462
أبي ، هذا ، أم ...

856
00:41:03,505 --> 00:41:05,465
هذا هو كريس ،

857
00:41:05,507 --> 00:41:09,467
يا أم ...

858
00:41:09,511 --> 00:41:13,011
حبيبي.

859
00:41:13,056 --> 00:41:15,766
كريس ، هذا والدي ،

860
00:41:15,809 --> 00:41:18,309
كيفن.

861
00:41:18,353 --> 00:41:21,483
أهلاً.

862
00:41:21,523 --> 00:41:23,233
تشرفت بلقائك يا كريس.

863
00:41:23,274 --> 00:41:25,364
سُعدت برؤيتك.

864
00:41:25,402 --> 00:41:27,322
كنت قلقة من أنه سيقول صديق.

865
00:41:27,362 --> 00:41:28,702
مم-همم ، وأنا أيضًا.

866
00:41:51,553 --> 00:41:52,803
شكرا لقدومك.

867
00:41:52,846 --> 00:41:54,466
ماذا افعل هنا؟

868
00:41:54,514 --> 00:41:55,934
انا بحاجة الى مساعدتكم.

869
00:41:55,974 --> 00:41:58,024
أنا لم أقتل أخيك.

870
00:41:58,059 --> 00:41:59,939
هناك الكثير من الأدلة تقول خلاف ذلك.

871
00:41:59,978 --> 00:42:01,898
لكن لدي دليل.

872
00:42:01,938 --> 00:42:04,518
حاولت إخبار المحقق أن لدي فيديو.

873
00:42:04,566 --> 00:42:05,936
سمعت.

874
00:42:05,984 --> 00:42:07,628
لقد أقسمت أن لديك مقطع فيديو يظهر نادي القتل

875
00:42:07,652 --> 00:42:09,032
يقف فوق جثة جيك

876
00:42:09,070 --> 00:42:10,381
اختبأت داخل المسرح في المدرسة.

877
00:42:10,405 --> 00:42:11,355
نعم.

878
00:42:11,406 --> 00:42:13,026
قلت لها بالضبط أين تبحث.

879
00:42:13,074 --> 00:42:14,784
لكنها وجدت محرك الإبهام.

880
00:42:14,826 --> 00:42:17,326
لقد كانت إباحية.

881
00:42:17,370 --> 00:42:20,750
تلك العاهرة الصغيرة بدلت ذلك!

882
00:42:20,790 --> 00:42:23,000
الشرطة بحاجة للتحدث مع ماييف روجاس.

883
00:42:23,043 --> 00:42:24,343
لديها الشيء الحقيقي.

884
00:42:24,377 --> 00:42:25,707
واعتقد انكم.

885
00:42:25,754 --> 00:42:28,384
لا أعتقد أنك قتلت أخي.

886
00:42:28,423 --> 00:42:30,183
انظر ، إذا كان هناك فيديو بالخارج ،

887
00:42:30,216 --> 00:42:34,256
سوف أتأكد من أن الشرطة عثرت عليه.

888
00:42:34,304 --> 00:42:35,304
شكرًا لك.

889
00:42:39,601 --> 00:42:41,521
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

890
00:42:41,561 --> 00:42:43,561
بالتأكيد.

891
00:42:43,605 --> 00:42:45,605
أعرف أن (جيك) قتل (سايمون).

892
00:42:45,648 --> 00:42:48,778
أنا فقط ... لا أستطيع أن أفهم لماذا.

893
00:42:48,818 --> 00:42:51,908
أنت تعرفه أكثر من أي شخص آخر.

894
00:42:51,946 --> 00:42:54,986
هل تعرف لماذا فعل ذلك؟

895
00:42:57,285 --> 00:43:01,915
ربما كان يعرف سر جيك ،

896
00:43:01,956 --> 00:43:04,746
الشخص الذي هبط به في Wild Awakenings.

897
00:43:04,793 --> 00:43:07,173
قال لك جيك عن ذلك؟

898
00:43:07,212 --> 00:43:09,762
قلنا لبعضنا البعض كل شيء.

899
00:43:09,798 --> 00:43:12,298
كنا رفقاء الروح.

900
00:43:15,053 --> 00:43:18,183
شكرا لك على حبك لأخي.

901
00:43:18,223 --> 00:43:20,933
سأفعل كل ما بوسعي لإخراجك من هنا.

902
00:43:20,975 --> 00:43:23,555
أعدك ، لن يمر وقت طويل.

903
00:43:23,603 --> 00:43:25,153
نعم؟

904
00:43:38,535 --> 00:43:41,195
جينينغز ، تشاو الوقت.

905
00:44:24,539 --> 00:44:25,919
مساعدة.

906
00:44:34,090 --> 00:44:36,840
لا أصدق أنك ذهبت من عدم الرغبة

907
00:44:36,885 --> 00:44:38,295
لتكون جزءًا من هذه المجموعة

908
00:44:38,345 --> 00:44:39,845
نيت يعيش في الفناء الخلفي الخاص بك.

909
00:44:39,888 --> 00:44:41,928
.أنا أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع

910
00:44:41,973 --> 00:44:44,183
الأسرة الثرية تأخذ في سن المراهقة التي يساء فهمها

911
00:44:44,225 --> 00:44:47,185
مع الماضي المضطرب والإجرامي.

912
00:44:47,228 --> 00:44:50,188
أعني ، أنت نوع من مثل الأمير الأبيض الطازج.

913
00:44:50,231 --> 00:44:51,417
يمكنهم عمل برنامج تلفزيوني كامل عنك.

914
00:44:51,441 --> 00:44:53,651
لقد فعلوا. يطلق عليه "OC".

915
00:44:53,693 --> 00:44:55,203
جين ،

916
00:44:55,236 --> 00:44:57,736
هل أنت متأكد من أن والديك رائعان مع هذا؟

917
00:44:57,781 --> 00:45:00,411
على ما يبدو ، كان اليخت عبارة عن أموال طائلة.

918
00:45:00,450 --> 00:45:02,345
كانت مدفوعات التأمين كبيرة ، لكن والدي شعر بالسوء

919
00:45:02,369 --> 00:45:04,949
أنه جاء على نفقتك الخاصة.

920
00:45:04,996 --> 00:45:08,076
أنا فقط أتمنى لو أخذوا هذا النوع من الشفقة علي.

921
00:45:08,124 --> 00:45:10,254
ما هي مدة إقامتك في بالمورال؟

922
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
ستعود للتخرج ، أليس كذلك؟

923
00:45:11,795 --> 00:45:13,415
حتى لو استمررنا كل هذا الوقت.

924
00:45:13,463 --> 00:45:14,593
كوبر.

925
00:45:14,631 --> 00:45:16,261
ليس الأجواء.

926
00:45:16,299 --> 00:45:18,219
حسنا آسف. آسف. أنت على حق. أنت على حق.

927
00:45:18,259 --> 00:45:19,719
أعتقد أنني قد اعتدت للتو

928
00:45:19,761 --> 00:45:22,221
لمخاطر الحياة أو الموت في سنتنا الأخيرة.

929
00:45:22,263 --> 00:45:24,473
نعم ، أشعر أنني أحلم

930
00:45:24,516 --> 00:45:25,306
أو شيء ما.

931
00:45:25,350 --> 00:45:28,600
مثل ، هل انتهى هذا حقا؟

932
00:45:28,645 --> 00:45:30,435
أعتقد انه.

933
00:45:30,480 --> 00:45:33,400
حسنا اذن،

934
00:45:33,441 --> 00:45:36,821
أعتقد أنه تم تأجيل Murder Club.

935
00:45:44,953 --> 00:45:47,583
فهل تصمد "OC"؟

936
00:45:47,622 --> 00:45:48,712
أه غالبًا.

937
00:45:48,748 --> 00:45:50,458
أعني ، هناك بعض اللحظات المحرجة.

938
00:45:50,500 --> 00:45:51,580
- بطبيعة الحال. - لكني متأكد

939
00:45:51,626 --> 00:45:53,456
عندما يكبر أطفال iPad ،

940
00:45:53,503 --> 00:45:56,923
سيعتقدون أننا أيضًا نواجه مشكلة كبيرة.

941
00:45:56,965 --> 00:46:00,635
فقط ، أممم ، شيء آخر.

942
00:46:00,677 --> 00:46:02,717
لفترة سبقت،

943
00:46:02,762 --> 00:46:07,682
طلبت مني أن أفعل شيئًا لم يفعله أحد على الإطلاق.

944
00:46:07,726 --> 00:46:10,646
وأردت فقط أن تعرف كم يعني ذلك بالنسبة لي.

945
00:46:15,984 --> 00:46:17,494
"يقضي."

946
00:46:19,863 --> 00:46:21,993
اممم هنا.

947
00:46:25,910 --> 00:46:29,790
فكر في هذا على أنه وعد.

948
00:46:29,831 --> 00:46:32,331
لن أذهب إلى أي مكان ، روجاس.

949
00:46:33,710 --> 00:46:35,670
نيت ...

950
00:46:37,005 --> 00:46:40,295
ما هو ... ما هو الخطأ؟

951
00:46:40,342 --> 00:46:42,052
أنا أعلم أنك دخلت في علاقة مع فيونا.

952
00:46:42,093 --> 00:46:43,723
برونوين. أنا آسف.

953
00:46:43,762 --> 00:46:46,012
- دعني أشرح. اممم ... - أجل ، أجل.

954
00:46:48,350 --> 00:46:51,310
كلنا نرتكب الأخطاء ، وأنا بمن فيهم.

955
00:46:51,353 --> 00:46:55,983
العجوز لم يكن ليتمكن من تجاوزها.

956
00:46:56,024 --> 00:46:57,574
لكن فيونا تؤذينا جميعًا بما فيه الكفاية ،

957
00:46:57,609 --> 00:47:01,029
ولن أسمح لها بأخذك مني.

958
00:47:01,071 --> 00:47:04,201
فقط أوعدني ، من الآن فصاعدًا ،

959
00:47:04,240 --> 00:47:06,030
لا مزيد من الأسرار.

960
00:47:09,871 --> 00:47:13,711
أنا نيت ماكولي ،

961
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
أعدك بعدم إخفاء المزيد من الأسرار عنك.

962
00:47:20,548 --> 00:47:22,048
تعال الى هنا.

963
00:47:24,886 --> 00:47:26,176
هل أنت متأكد من أننا بخير؟

964
00:47:26,221 --> 00:47:27,311
همم؟ نعم.

965
00:47:27,347 --> 00:47:29,637
هذا بالضبط ما أريده. مممم.

966
00:47:29,683 --> 00:47:32,063
أنت الشيء الوحيد الذي يبدو منطقيًا في حياتي

967
00:47:32,102 --> 00:47:33,732
فى الحال.

968
00:47:33,770 --> 00:47:35,623
كل شيء آخر ... مع أختي ولا تعلم

969
00:47:35,647 --> 00:47:36,916
حيث سأكون في الخريف ...

970
00:47:36,940 --> 00:47:37,958
أنا فقط لا أعرف كيف يبدو المستقبل ...

971
00:47:37,982 --> 00:47:39,822
هلا هلا هلا.

972
00:47:39,859 --> 00:47:42,529
كل ما علينا فعله هو أن نجتاز الأشهر القليلة القادمة

973
00:47:42,570 --> 00:47:44,240
وتخرج.

974
00:47:44,280 --> 00:47:47,410
ثم سيكون لدينا الصيف كله لمعرفة الباقي.

975
00:47:47,450 --> 00:47:49,160
نعم؟

976
00:47:49,202 --> 00:47:52,042
نعم.

977
00:47:57,627 --> 00:47:59,837
هاهاهاها!

978
00:47:59,879 --> 00:48:01,919
حسنًا ، ماذا يفعلون؟

979
00:48:01,965 --> 00:48:04,505
حسنًا ، حسنًا ، نحتاج ...

980
00:48:04,551 --> 00:48:06,011
- أوه! - أوه ، كان هذا قريبًا.

981
00:48:50,138 --> 00:48:54,388
♪ مع تقدمنا ​​♪

982
00:48:54,434 --> 00:48:58,944
♪ نتذكر ♪

983
00:48:58,980 --> 00:49:03,190
♪ كل الأوقات كنا ♪

984
00:49:03,234 --> 00:49:07,614
♪ معا

985
00:49:07,655 --> 00:49:12,115
♪ مع تغير حياتنا ♪

986
00:49:12,160 --> 00:49:16,540
تعال مهما يكن ♪

987
00:49:16,581 --> 00:49:21,041
♪ سنظل ♪

988
00:49:21,086 --> 00:49:26,676
♪ اصدقاء للابد ♪