﻿1
00:00:04,330 --> 00:00:06,580
‫هيا بنا إلى المدرسة يا صديقي.‬

2
00:00:06,670 --> 00:00:09,420
‫"غلوريا"، إذا أردت مقابلة صديقاتك لاحقًا،‬

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,010
‫لا تقلقي بشأني، يمكنني‬
‫مشاهدة مباراة كرة قدم.‬

4
00:00:12,090 --> 00:00:14,220
‫هذا يعني أنه يريد مشاهدة مباراة كرة قدم.‬

5
00:00:14,300 --> 00:00:18,510
‫لم أوجه حديثي لك.‬
‫لم تشرب القهوة على أي حال؟‬

6
00:00:18,600 --> 00:00:20,720
‫إنها جزء من حضارتي. أنا كولومبي.‬

7
00:00:20,810 --> 00:00:24,810
‫حقًا؟ ومن أي جزء في "كولومبيا"‬
‫تأتي عيدان الخبز الفرنسي هذه؟‬

8
00:00:24,890 --> 00:00:27,480
‫لا يمكنك مشاهدة المباراة،‬
‫فالعائلة كلها قادمة‬

9
00:00:27,560 --> 00:00:29,570
‫- من أجل حفل الشواء.‬
‫- هذا الحفل اليوم؟‬

10
00:00:31,320 --> 00:00:34,360
‫- إنها مباراة ولاية "أوهايو".‬
‫- يمكن للجميع مشاهدتها معًا.‬

11
00:00:34,450 --> 00:00:37,780
‫لا أحب مشاهدة المباريات مع أشخاص‬
‫لا يعرفون اللعبة. إنهم يتحدثون.‬

12
00:00:37,870 --> 00:00:40,780
‫- أنت تتحدث خلال مبارياتي.‬
‫- أولًا، هذا نوع آخر من كرة القدم.‬

13
00:00:40,870 --> 00:00:44,460
‫كما أن فريقك أحرز هدفين فقط طوال الموسم.‬
‫لم أخاطر بأن يفوتني شيء.‬

14
00:00:46,370 --> 00:00:47,790
‫كم كوبًا شربت من هذه القهوة؟‬

15
00:00:47,880 --> 00:00:51,250
‫اتركني وشأني. سيكون عليّ تسلق حبل اليوم.‬

16
00:00:53,050 --> 00:00:54,420
‫- مرحبًا يا أمي.‬
‫- نعم؟‬

17
00:00:55,340 --> 00:00:58,720
‫- هل لي بـ40 دولارًا للغداء؟‬
‫- 40 دولارًا؟‬

18
00:00:58,800 --> 00:01:01,640
‫- أريد أيضًا شراء كتاب للمدرسة.‬
‫- أي كتاب؟‬

19
00:01:03,060 --> 00:01:04,140
‫أريد شراء فستان.‬

20
00:01:04,680 --> 00:01:07,350
‫هل تدركين كم أنت سيئة في الكذب؟‬

21
00:01:07,440 --> 00:01:10,690
‫ما يستوجب القلق هو أنها لم تستطع‬
‫ذكر اسم أي كتاب.‬

22
00:01:10,770 --> 00:01:12,150
‫هيا يا "لوك". نحن متأخران.‬

23
00:01:13,730 --> 00:01:17,910
‫إنه يرتدي ملابسه بالمقلوب وبالعكس في نفس‬
‫الوقت. على الأقل لم يغلق السحاب على...‬

24
00:01:18,490 --> 00:01:19,570
‫ها هو ذا.‬

25
00:01:20,240 --> 00:01:23,040
‫هناك الذكاء العلمي والذكاء الاجتماعي.‬

26
00:01:23,120 --> 00:01:27,500
‫- أجل. ثم هناك "لوك".‬
‫- إنه فضولي فقط. لا شيء غير ذلك.‬

27
00:01:27,580 --> 00:01:33,750
‫طريقة تفكيره تكاد تكون علمية،‬
‫ولديه تعطش شديد للمعرفة.‬

28
00:01:34,380 --> 00:01:36,670
‫وكأنه "أينشتاين" صغير.‬

29
00:01:37,010 --> 00:01:42,390
‫البعض يسألون، "لماذا"؟‬
‫"لوك" يتساءل، "لم لا"؟‬

30
00:01:43,890 --> 00:01:45,600
‫إنني أسأل "لماذا" كثيرًا.‬

31
00:01:47,350 --> 00:01:51,190
‫3 أمتار. 1،5 أمتار. 30 سم.‬

32
00:01:51,270 --> 00:01:52,980
‫سنحرز هدفًا يا أبي.‬

33
00:01:53,070 --> 00:01:55,360
‫أرجوك لا تُفسد طفلتنا.‬

34
00:01:56,030 --> 00:01:59,700
‫- لماذا ترتدي ملابس "عصابة القناع"؟‬
‫- إنها حكم المباراة.‬

35
00:01:59,780 --> 00:02:01,910
‫هل علينا حقًا الذهاب لمنزل والدي الليلة؟‬

36
00:02:01,990 --> 00:02:04,490
‫هل تمزح؟ فريقنا سيلعب‬
‫مع فريق ولاية "أوهايو".‬

37
00:02:04,580 --> 00:02:05,870
‫أجمع أقلام الريشة العتيقة،‬

38
00:02:05,950 --> 00:02:10,120
‫وأنا بارع في فن تنسيق‬
‫الزهور الياباني، "إيكيبانا"،‬

39
00:02:10,210 --> 00:02:15,090
‫وكنت لاعب هجوم ناشئًا‬
‫في فريق جامعة "إلينوي". مفاجأة!‬

40
00:02:15,550 --> 00:02:16,840
‫أنا لا أحب كرة القدم.‬

41
00:02:16,920 --> 00:02:19,090
‫لقد ظننت أن الارتباط بشخص ما،‬

42
00:02:19,170 --> 00:02:21,140
‫يعني التظاهر بمشاركته اهتماماته.‬

43
00:02:21,220 --> 00:02:24,140
‫هل تظنني استمتعت حقًا‬
‫بإعداد المخلل منزلي الصنع؟‬

44
00:02:24,220 --> 00:02:25,640
‫أجل، لأن هذا حقيقي.‬

45
00:02:25,720 --> 00:02:28,770
‫لمدة أسبوع، قبل أن تتحول‬
‫لرجل غريب الأطوار يقدم المخلل للجميع.‬

46
00:02:28,850 --> 00:02:31,520
‫"شكرًا لك يا (مارفن)‬
‫على دعوتنا لمنزلك البديع."‬

47
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
‫"تفضلي، جرة المخلل."‬

48
00:02:33,650 --> 00:02:36,150
‫- كان الأمر لطيفًا.‬
‫- كنا صانعي مخلل يا "ميتشيل".‬

49
00:02:36,780 --> 00:02:38,030
‫حسنًا، لا بأس.‬

50
00:02:38,110 --> 00:02:39,700
‫ابق هنا مع مقصك التالف،‬

51
00:02:39,780 --> 00:02:41,360
‫ربما يمكنك العمل على ألبوم الصور.‬

52
00:02:41,450 --> 00:02:44,450
‫- لقد أحببت إعداد ألبوم الصور!‬
‫- حقًا؟‬

53
00:02:45,080 --> 00:02:46,120
‫- حقًا؟‬
‫- لا، كفى.‬

54
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
‫لا تكرر الأسئلة لإثبات وجهة نظرك.‬

55
00:02:48,080 --> 00:02:49,500
‫أكره حين يفعل الناس ذلك.‬

56
00:02:49,580 --> 00:02:51,460
‫حقًا يا "ميتشيل"؟ حقًا؟‬

57
00:02:51,540 --> 00:02:53,040
‫توقفي يا "ليلي".‬

58
00:03:08,350 --> 00:03:11,060
‫حسنًا، سنأتي على الفور. شكرًا لك.‬

59
00:03:16,690 --> 00:03:18,150
‫مرحبًا يا حبيبتي، ما الأخبار؟‬

60
00:03:18,230 --> 00:03:21,150
‫جاءني اتصال من المدرسة للتو.‬
‫"لوك" كان يتشاجر.‬

61
00:03:21,240 --> 00:03:23,030
‫يا إلهي! هل هو بخير؟‬

62
00:03:23,110 --> 00:03:26,870
‫أجل، لكنهم يريدون منا الحضور. أين أنت؟‬

63
00:03:26,950 --> 00:03:28,490
‫إنني أعرض منزلًا.‬

64
00:03:28,580 --> 00:03:29,910
‫أي منزل هذا؟‬

65
00:03:31,620 --> 00:03:32,660
‫إنني ألعب الغولف.‬

66
00:03:35,960 --> 00:03:37,840
‫"مدرسة (والغروف) الابتدائية"‬

67
00:03:37,920 --> 00:03:39,960
‫- لا بد أنه "دوركاس".‬
‫- أكره هذا الولد.‬

68
00:03:40,050 --> 00:03:42,420
‫ربما هاجم "لوك" فاضطر للدفاع عن نفسه.‬

69
00:03:42,510 --> 00:03:45,050
‫- هذا الولد مؤذ.‬
‫- لقد سخر من شعري ذات مرة.‬

70
00:03:45,140 --> 00:03:47,100
‫ما زال الآباء بالداخل على الأغلب.‬

71
00:03:47,180 --> 00:03:49,770
‫كان مظهره غريبًا بسبب وضعية نومي.‬
‫ألم يحدث له ذلك قط؟‬

72
00:03:49,850 --> 00:03:51,060
‫هيا.‬

73
00:03:53,060 --> 00:03:54,100
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

74
00:03:54,190 --> 00:03:56,060
‫هذان الأحمقان كانا يتشاجران.‬

75
00:03:56,150 --> 00:03:58,400
‫- ماذا؟‬
‫- كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ.‬

76
00:03:58,480 --> 00:04:00,940
‫لم أكن مستعدًا لمواجهة "دوركاس" اليوم.‬

77
00:04:01,900 --> 00:04:03,110
‫- ماذا حدث؟‬
‫- في الواقع...‬

78
00:04:03,200 --> 00:04:06,410
‫كان هناك تراشق بالألفاظ وركل في الملعب.‬

79
00:04:06,490 --> 00:04:10,290
‫حين تدخل أحد المدرسين للفصل بينهما،‬
‫كان "لوك" يجلس على صدر "ماني".‬

80
00:04:10,540 --> 00:04:11,950
‫هذا تصرف غريب عليك يا "لوك".‬

81
00:04:12,040 --> 00:04:14,540
‫- مهلًا، هل أنت والد "لوك"؟‬
‫- أنا جده.‬

82
00:04:14,620 --> 00:04:16,630
‫إذن والد "ماني" هو...‬

83
00:04:17,040 --> 00:04:20,800
‫"خافيير". رجل مجنون. "ماني" ورث الطيش منه.‬

84
00:04:20,880 --> 00:04:22,130
‫حسنًا، أنت...‬

85
00:04:22,210 --> 00:04:24,050
‫- إنه ابننا.‬
‫- وحفيدي.‬

86
00:04:24,130 --> 00:04:25,430
‫أنا ابنته.‬

87
00:04:25,510 --> 00:04:27,390
‫- إذن، أنت...‬
‫- عمه.‬

88
00:04:27,470 --> 00:04:30,180
‫كف عن قول ذلك‬
‫وإلا سأجلس على صدرك مرة أخرى.‬

89
00:04:30,260 --> 00:04:32,390
‫مهلًا. هل هذا سبب المشكلة؟‬

90
00:04:32,470 --> 00:04:33,640
‫ظل يكرر إنني ابن أخته.‬

91
00:04:33,730 --> 00:04:35,190
‫- أنت ابن أختي.‬
‫- اصمت!‬

92
00:04:35,270 --> 00:04:36,560
‫- كفى!‬
‫- حسنًا.‬

93
00:04:36,650 --> 00:04:39,980
‫لدي شعور بأن جميعكم أقارب بشكل ما.‬

94
00:04:40,070 --> 00:04:41,360
‫لذا أظن أنه من الأفضل‬

95
00:04:41,440 --> 00:04:43,860
‫أن تحلوا هذه المشكلة في المنزل‬
‫حتى يعودا لفصلهما.‬

96
00:04:43,940 --> 00:04:44,990
‫حسنًا؟‬

97
00:04:45,070 --> 00:04:46,570
‫لكننا مستاؤون من سلوككما.‬

98
00:04:46,660 --> 00:04:49,200
‫هذا لا يليق بشابين مثلكما.‬

99
00:04:49,700 --> 00:04:51,200
‫هذه مذكرة الأستاذة "باسوورتر".‬

100
00:04:56,330 --> 00:04:58,630
‫انظروا، لا داع للقلق. إنهما ولدان طيبان.‬

101
00:04:58,710 --> 00:05:00,420
‫كون أحد الأطفال مختلفًا يصعّب الأمر.‬

102
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

103
00:05:03,960 --> 00:05:07,130
‫لقد سمعت كيف تحدثت، أليس كذلك؟ "أجل".‬

104
00:05:07,220 --> 00:05:09,890
‫كانت تظن أن "لوك" هو الولد الغريب. "لوك"!‬

105
00:05:09,970 --> 00:05:12,760
‫إنه يحشر رأسه وسط أثاث المنزل‬

106
00:05:12,850 --> 00:05:14,270
‫وهل "ماني" هو الغريب؟‬

107
00:05:14,350 --> 00:05:16,100
‫سأقول لك ما الغريب. ابننا ليس غريبًا.‬

108
00:05:16,180 --> 00:05:19,230
‫الغريب هو أن ابنها يضع الكولونيا‬
‫ويرتدي ملابس الفرسان القدامى.‬

109
00:05:19,310 --> 00:05:21,610
‫أعتقد أن علينا أن نلغي دعوتهم لحفل الشواء.‬

110
00:05:21,690 --> 00:05:24,530
‫إن لم نذهب سنبدو وكأننا نعطي الأمر‬
‫أهمية أكثر مما يستحق.‬

111
00:05:24,610 --> 00:05:28,240
‫سيكون من الجيد أن يمضي "لوك"‬
‫و"ماني" بعض الوقت سويًا.‬

112
00:05:28,320 --> 00:05:30,990
‫- سيكون ذلك جيدًا لك أنت و"غلوريا" أيضًا.‬
‫- لماذا؟‬

113
00:05:31,070 --> 00:05:35,910
‫لطالما كانت لديها مشكلة معي.‬
‫أريد أن أعرف هذه المشكلة.‬

114
00:05:36,000 --> 00:05:39,120
‫هذا أسوأ شيء يمكن أن تفعليه.‬
‫تكتّمي على الأمر وحسب.‬

115
00:05:39,210 --> 00:05:41,500
‫- هذه ليست طبيعتي.‬
‫- ثقي بي بخصوص هذا الأمر.‬

116
00:05:41,590 --> 00:05:43,590
‫أعتقد أن عليكما التحدث بشأن ذلك.‬

117
00:05:43,670 --> 00:05:47,300
‫ليس لدي ما أقوله لها.‬
‫هي من لديها مشكلة وليس أنا.‬

118
00:05:47,380 --> 00:05:48,510
‫بصف من تقف؟‬

119
00:05:48,590 --> 00:05:53,470
‫إنها ابنتي، وأنت زوجتي.‬
‫يجب أن نتذكر ما المهم هنا.‬

120
00:05:53,560 --> 00:05:55,520
‫هناك مباراة كرة قدم اليوم.‬

121
00:05:55,600 --> 00:05:58,940
‫أكره حين لا تكون فتاتاي المفضلتان‬
‫على وفاق.‬

122
00:05:59,020 --> 00:06:01,270
‫كيف تكون هي فتاتك؟‬

123
00:06:07,530 --> 00:06:10,240
‫اشتريت بعض الأشياء للحفل.‬
‫هل "ليلي" جاهزة للذهاب؟‬

124
00:06:10,320 --> 00:06:12,450
‫أجل، أجل، إنها جاهزة.‬

125
00:06:13,450 --> 00:06:14,700
‫ما الخطب؟‬

126
00:06:14,790 --> 00:06:17,410
‫إنني قلق بشأن "سي جي هايتاور".‬

127
00:06:17,500 --> 00:06:20,540
‫إن كاحله مصاب.‬
‫لا أعرف كيف سيتمكن من اللعب.‬

128
00:06:20,620 --> 00:06:23,000
‫ماذا قال حبيبي للتو؟‬

129
00:06:23,090 --> 00:06:25,800
‫لقد فكرت في ما قلته وقلت لنفسي،‬

130
00:06:25,880 --> 00:06:28,550
‫"أجل، يجب أن أعرف المزيد عن كرة القدم."‬

131
00:06:28,630 --> 00:06:30,760
‫هذا تصرف ناضج منك.‬

132
00:06:30,840 --> 00:06:34,100
‫إن كان محبو كرة القدم يستطيعون‬
‫معرفة قواعدها، فما صعوبة هذا الأمر؟‬

133
00:06:34,180 --> 00:06:36,220
‫هذا استعلاء منك.‬

134
00:06:36,350 --> 00:06:40,310
‫إنني في بداية الطريق، حسنًا؟‬
‫وأنا متطلع للأمر حقًا.‬

135
00:06:40,390 --> 00:06:41,600
‫وليس المباراة فقط،‬

136
00:06:41,690 --> 00:06:45,690
‫بل الفرق، والمشاكل، والمراسم التتويجية.‬

137
00:06:45,770 --> 00:06:47,570
‫لا تنس تمائم الفرق.‬

138
00:06:47,650 --> 00:06:50,950
‫- ما هي غنائم الفرق؟‬
‫- لا، تمائم.‬

139
00:06:51,030 --> 00:06:52,950
‫ربما كان هذا محرجًا جدًا.‬

140
00:06:53,030 --> 00:06:55,780
‫حسنًا. هل الخط الفاصل مستقيم؟‬

141
00:06:58,370 --> 00:07:01,000
‫لا أعرف كيف تبدو الآن.‬

142
00:07:02,000 --> 00:07:04,130
‫- مرحبًا. أهلًا. كيف حالك؟‬
‫- مرحبًا يا جدي.‬

143
00:07:04,210 --> 00:07:05,250
‫مرحبًا يا جميلة.‬

144
00:07:05,340 --> 00:07:07,250
‫- مرحبًا، سعيد برؤيتكم.‬
‫- طاب يومك. كيف حالك؟‬

145
00:07:07,340 --> 00:07:09,460
‫- هل بدأت المباراة؟‬
‫- نعم، بدأت للتو.‬

146
00:07:09,550 --> 00:07:13,840
‫مرحبًا، هذا لك. سعيد برؤيتك يا "غلوريا".‬

147
00:07:13,930 --> 00:07:16,390
‫- مرتان اليوم.‬
‫- حسنًا.‬

148
00:07:16,470 --> 00:07:19,720
‫"فيل"، إنها تقصد أنها رأتنا مرتين اليوم.‬

149
00:07:19,810 --> 00:07:23,150
‫حسنًا، اسمعوا جميعًا. الطعام هناك،‬
‫والمشروبات هناك، وأنا سأكون هنا.‬

150
00:07:23,230 --> 00:07:24,730
‫مهلًا يا "جاي".‬

151
00:07:24,810 --> 00:07:27,360
‫أعتقد أن علينا معالجة‬
‫المشكلة الأساسية أولًا.‬

152
00:07:27,480 --> 00:07:30,490
‫"لوك"، "ماني"، أريانا ما لديكما.‬

153
00:07:32,490 --> 00:07:34,700
‫هيا. اجتمعا معي. مثل ما يحدث في كرة القدم.‬

154
00:07:35,740 --> 00:07:38,620
‫والآن، في ضوء ما حدث اليوم في المدرسة،‬

155
00:07:38,700 --> 00:07:40,790
‫هل لديكما أية مشاعر تودان التعبير عنها؟‬

156
00:07:40,870 --> 00:07:42,290
‫أعتقد أن هذه طريقة مناسبة‬

157
00:07:42,370 --> 00:07:43,580
‫- لفعل ذلك.‬
‫- بحقك.‬

158
00:07:43,670 --> 00:07:46,790
‫اسمعاني أنتما الاثنين. في هذه العائلة،‬

159
00:07:46,880 --> 00:07:49,590
‫هل يركل ويلكم أحدنا الآخر؟‬
‫أم أن كل منا يحب الآخر؟‬

160
00:07:49,670 --> 00:07:53,090
‫- كل منا يحب الآخر.‬
‫- صحيح. سأكون في الغرفة.‬

161
00:07:56,720 --> 00:08:02,980
‫- لقد أحضرت حلوى.‬
‫- شكرًا لك. أنا أيضًا خبزت فطيرة.‬

162
00:08:05,350 --> 00:08:07,310
‫لا أحد يكتفي من الفطائر، أليس كذلك؟‬

163
00:08:07,400 --> 00:08:09,020
‫حسنًا، تمهلا.‬

164
00:08:09,110 --> 00:08:12,150
‫فلتأخذ كل منكما نفسًا عميقًا،‬
‫ولنحاول أن نكون صريحين.‬

165
00:08:12,240 --> 00:08:16,200
‫- لا تفعل ذلك يا "فيل".‬
‫- لماذا؟ ماذا يحاول أن يفعل؟‬

166
00:08:16,280 --> 00:08:20,120
‫أشعر بأن هناك توترًا بينكما. ها هو ذا.‬

167
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
‫سوف أقتلك.‬

168
00:08:21,750 --> 00:08:25,000
‫أعتقد أنه محق. يجب أن نتحدث بشأن ذلك.‬

169
00:08:25,080 --> 00:08:31,800
‫هذا ما أتحدث عنه. أن تتحدثا عن الأمر.‬

170
00:08:34,840 --> 00:08:36,220
‫...حيث سيكون الأول والهدف...‬

171
00:08:36,300 --> 00:08:38,850
‫أنا أحب كرة القدم. "هايلي" تكرهها.‬

172
00:08:38,930 --> 00:08:42,640
‫وهو أمر غريب، لأنها مليئة بالشباب‬
‫ولا تتطلب أي قراءة.‬

173
00:08:42,720 --> 00:08:46,900
‫هل تعرف أنها تمضي 45 دقيقة على الأقل‬
‫كل صباح في تصفيف شعرها؟‬

174
00:08:46,980 --> 00:08:48,520
‫وأحيانًا، فإنها...‬

175
00:08:48,610 --> 00:08:52,530
‫- هيا، "إليني"!‬
‫- هيا بنا، الآن.‬

176
00:08:52,610 --> 00:08:55,110
‫يبدو أن عليّ مشاهدة المباراة‬
‫مع "ديك بكتس".‬

177
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
‫أبي! هذا مهين.‬

178
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
‫لا يا "ميتشيل"،‬
‫إنه أحد أعظم لاعبي فريق جامعة "إلينوي"،‬

179
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
‫وأحد أبطالي المفضلين.‬

180
00:09:01,790 --> 00:09:03,750
‫واسمه "بكتس"؟‬

181
00:09:03,830 --> 00:09:07,080
‫ونحن نساير ذلك... حسنًا.‬

182
00:09:07,210 --> 00:09:09,380
‫آسف يا أبي. ظننتك تحاول إهانتنا.‬

183
00:09:09,460 --> 00:09:11,500
‫- لدينا الليل بطوله لفعل ذلك.‬
‫- أجل.‬

184
00:09:11,590 --> 00:09:13,510
‫- هل ستنضم إلينا هنا؟‬
‫- أجل يا "جاي"،‬

185
00:09:13,590 --> 00:09:15,050
‫لقد بدأ مذاكرة كرة القدم.‬

186
00:09:15,130 --> 00:09:18,340
‫ويجب أن أقول إنني قلق قليلًا‬
‫بشأن "سي جي هايتاور"، حسنًا؟‬

187
00:09:18,430 --> 00:09:21,430
‫بسبب إصابة كاحله. لست واثقًا‬
‫من أنه سيمكنه تنفيذ انطلاقاته الجانبية.‬

188
00:09:21,510 --> 00:09:23,350
‫- "هايتاور" لا يلعب.‬
‫- ماذا؟‬

189
00:09:24,220 --> 00:09:28,270
‫- ومن سينفّذ الانطلاقات الجانبية؟‬
‫- سأقول لك من لن يقوم بذلك، "بيلينغز".‬

190
00:09:28,350 --> 00:09:32,650
‫- هذا ليس من النبل. إنه في السجن.‬
‫- حقًا، لم أعرف ذلك.‬

191
00:09:32,730 --> 00:09:35,030
‫موقف صعب. سيكون على الظهير الرباعي...‬

192
00:09:35,110 --> 00:09:36,530
‫- سوف يمررونها.‬
‫- لا، ثق بي،‬

193
00:09:36,610 --> 00:09:38,410
‫لديه مكان في المنطقة النهائية.‬

194
00:09:38,490 --> 00:09:40,280
‫يحرز هدفًا!‬

195
00:09:40,780 --> 00:09:42,870
‫ربما كان عليهم مهاجمة هذا اللاعب.‬

196
00:09:42,950 --> 00:09:45,160
‫لم يكن ذلك ليساعدهم. اغرب عن هنا!‬

197
00:09:45,250 --> 00:09:47,750
‫يا إلهي! المهاجمة.‬

198
00:09:48,960 --> 00:09:52,340
‫انتهى اهتمامي بكرة القدم بشكل فجائي وصادم‬

199
00:09:52,420 --> 00:09:57,130
‫مثل نهاية مسرحية "ويست سايد ستوري".‬
‫إنني محب للمسرحيات الموسيقية.‬

200
00:09:57,220 --> 00:09:58,510
‫مفاجأة!‬

201
00:10:00,340 --> 00:10:04,010
‫حسنًا، هل تريدين الحقيقة؟‬
‫أحيانًا أشعر بأنك لا تحبينني.‬

202
00:10:05,850 --> 00:10:08,310
‫هذا تصريح قوي.‬

203
00:10:08,640 --> 00:10:12,270
‫- "كلير"، أخبرينا بشعورك نحو ذلك.‬
‫- أنا الآن أشعر بكمّ هائل من الغضب.‬

204
00:10:12,360 --> 00:10:14,400
‫لا، لا تقولي ذلك لي، أخبريها هي.‬

205
00:10:14,520 --> 00:10:16,190
‫"غلوريا"، أنا الآن غاضبة من "فيل".‬

206
00:10:16,280 --> 00:10:17,990
‫يجب أن نلتزم بما نفعله.‬

207
00:10:20,450 --> 00:10:23,370
‫"غلوريا"، لا أعرف لم تظنين أنني لا أحبك.‬

208
00:10:23,450 --> 00:10:25,790
‫أحيانا حين ترينني‬
‫يظهر هذا التعبير على وجهك.‬

209
00:10:25,870 --> 00:10:27,790
‫- أي تعبير؟‬
‫- هكذا.‬

210
00:10:27,870 --> 00:10:30,370
‫- هذا لا يحدث أبدًا.‬
‫- يا إلهي! هذا يشبهها بالضبط.‬

211
00:10:30,460 --> 00:10:32,080
‫- "ميتشيل"؟‬
‫- هل ترين؟‬

212
00:10:32,170 --> 00:10:35,170
‫إنها تفعل ذلك مع الجميع. هذا شكل وجهها.‬

213
00:10:35,250 --> 00:10:37,460
‫لا، تعبير الوجه ليس كل شيء.‬

214
00:10:37,550 --> 00:10:40,970
‫منذ البداية وأنا أشعر أنكم‬
‫لا ترحبون بي أنا و"ماني" في هذه العائلة.‬

215
00:10:41,050 --> 00:10:45,260
‫- هذا هراء.‬
‫- لا، هذا ليس هراء، إنه شعوري.‬

216
00:10:49,230 --> 00:10:52,560
‫أنا آسفة حقًا إن كنت تشعرين بذلك.‬

217
00:10:52,650 --> 00:10:54,560
‫لأنه منذ أول لحظة التقيتك بها،‬

218
00:10:54,650 --> 00:10:57,860
‫حاولت أن أُشعرك بالراحة بيننا.‬

219
00:10:59,360 --> 00:11:03,530
‫- هل تظنين إنني أتوهم ذلك؟‬
‫- لا. ربما... لا أعرف. أعني،‬

220
00:11:04,410 --> 00:11:06,830
‫نحن نحب وجودك أنت و"ماني" في عائلتنا.‬

221
00:11:06,910 --> 00:11:08,120
‫- حقًا؟‬
‫- حقًا.‬

222
00:11:08,200 --> 00:11:10,660
‫لذلك ليس عليك أن تتخذي موقفًا دفاعيًا.‬

223
00:11:11,750 --> 00:11:13,040
‫إنني أفعل ذلك، أليس كذلك؟‬

224
00:11:13,120 --> 00:11:14,000
‫أحيانًا.‬

225
00:11:15,630 --> 00:11:17,460
‫حان وقت العناق.‬

226
00:11:19,010 --> 00:11:20,800
‫كنت أفكر بعناق جماعي،‬

227
00:11:20,880 --> 00:11:22,930
‫- لكن هذا لطيف.‬
‫- كنت لأحضر إن استطعت.‬

228
00:11:23,010 --> 00:11:26,300
‫- يا إلهي! إنهما تتعانقان.‬
‫- "هايلي"، اتركي هاتفك.‬

229
00:11:26,390 --> 00:11:27,850
‫إلى أين ذهبت؟‬

230
00:11:27,930 --> 00:11:29,810
‫لقد سمعته حين قال، "اغرب عن هنا".‬

231
00:11:29,890 --> 00:11:31,600
‫يا إلهي! إنك تتصرف كفتاة.‬

232
00:11:31,680 --> 00:11:35,520
‫أبي، اسمع، لقد جئت لشرب الجعة فقط‬
‫على أي حال. شكرًا على اعتذارك.‬

233
00:11:35,610 --> 00:11:36,900
‫هذه جعة جيدة.‬

234
00:11:38,070 --> 00:11:40,280
‫ها هما المشاغبان الصغيران.‬

235
00:11:40,360 --> 00:11:42,530
‫يبدو أنكما قد سويتما أموركما جيدًا،‬
‫أليس كذلك؟‬

236
00:11:42,610 --> 00:11:43,700
‫- بلى.‬
‫- بلى.‬

237
00:11:44,610 --> 00:11:46,620
‫يمكننا تعلّم الكثير من الأطفال.‬

238
00:11:47,240 --> 00:11:49,950
‫أراهن أن سبب شجاركما‬
‫يبدو سخيفًا الآن، أليس كذلك؟‬

239
00:11:50,040 --> 00:11:53,120
‫- لقد سخرت من لكنته.‬
‫- أية لكنة؟‬

240
00:11:53,210 --> 00:11:56,380
‫وأنا سخرت منه لأنه يتناول نفس الطعام‬
‫على الغداء كل يوم.‬

241
00:11:57,170 --> 00:11:59,880
‫وأنا سخرت منه لأن أمه كانت باحثة عن الفحم.‬

242
00:12:01,050 --> 00:12:03,680
‫- ماذا؟‬
‫- قال إنك كنت باحثة عن الفحم.‬

243
00:12:03,760 --> 00:12:05,970
‫حسنًا، أظن أن بإمكاننا تخطي الأمر.‬

244
00:12:06,050 --> 00:12:09,390
‫- من قال إنني كنت باحثة عن الفحم؟‬
‫- هذا ما قالته لي أمي.‬

245
00:12:09,470 --> 00:12:10,770
‫ما معنى باحثة عن الفحم؟‬

246
00:12:10,850 --> 00:12:12,770
‫لقد أساء السمع. إنها باحثة عن الثراء.‬

247
00:12:12,850 --> 00:12:14,270
‫سأتصل بك لاحقًا.‬

248
00:12:14,350 --> 00:12:18,110
‫لا أعتقد أنني أتذكر قول ذلك من قبل.‬

249
00:12:18,190 --> 00:12:21,480
‫لقد قلت ذلك في السيارة، وفي أعياد الميلاد،‬

250
00:12:21,570 --> 00:12:23,570
‫- وفي هذا المطعم المكسيكي...‬
‫- حسنًا...‬

251
00:12:23,650 --> 00:12:26,820
‫السيد الذي ينسى سترته كل يوم في المدرسة،‬
‫أصبح يتذكر كل شيء الآن.‬

252
00:12:26,910 --> 00:12:28,280
‫شكرًا.‬

253
00:12:29,030 --> 00:12:30,700
‫وأنا كنت أتوهم كل شيء، صحيح؟‬

254
00:12:30,790 --> 00:12:35,920
‫"غلوريا"، كان ذلك قبل عام تقريبًا،‬
‫قبل أن أعرفك جيدًا.‬

255
00:12:36,000 --> 00:12:39,210
‫أحسنت. الآن أمي وأختي تتشاجران.‬

256
00:12:43,760 --> 00:12:45,800
‫إذا قلت شيئًا يفكر به الجميع،‬

257
00:12:45,880 --> 00:12:47,430
‫هل يعني ذلك أنني شخص سيئ؟‬

258
00:12:47,550 --> 00:12:51,390
‫أم يجعلني شخصًا شجاعًا؟‬

259
00:12:51,470 --> 00:12:55,690
‫شخص يملك من الجرأة ما يجعله يصرح بشيء ما‬

260
00:12:55,770 --> 00:12:58,730
‫لطفل يبلغ 10 سنوات‬
‫عن شخص آخر من وراء ظهره؟‬

261
00:13:01,480 --> 00:13:02,690
‫إنها غاضبة.‬

262
00:13:02,780 --> 00:13:05,530
‫أجل، ترفض حتى الخروج من غرفتها.‬

263
00:13:05,610 --> 00:13:09,280
‫هل كان عليك اتهامها بذلك؟ باحثة عن الثراء؟‬

264
00:13:09,370 --> 00:13:14,000
‫لقد كان ذلك قبل عام يا أبي.‬
‫إنه سؤال يطرح نفسه.‬

265
00:13:14,080 --> 00:13:19,000
‫فهي سيدة جميلة وجذابة، وأنت لست...‬

266
00:13:20,380 --> 00:13:21,540
‫لست ماذا؟‬

267
00:13:23,250 --> 00:13:26,420
‫- "ميتشيل"، ساعدني.‬
‫- لا، أنت تبلين بلاء رائعًا.‬

268
00:13:26,510 --> 00:13:29,340
‫أرأيت؟ لهذا نتكتم على الأمور.‬

269
00:13:29,890 --> 00:13:31,350
‫حتى لا تتأذى مشاعر الآخرين.‬

270
00:13:31,430 --> 00:13:33,560
‫إلى أن تفرط في التكتم،‬

271
00:13:33,640 --> 00:13:34,970
‫فتكون عرضة للانفجار.‬

272
00:13:35,060 --> 00:13:38,770
‫وقد تنفجر في وجه أحدهم‬
‫ويورطك هذا في مشكلات كبيرة.‬

273
00:13:38,850 --> 00:13:42,150
‫يا إلهي! إنك تستطيع قضاء الكثير من الوقت‬
‫دون أن ترمش.‬

274
00:13:48,240 --> 00:13:50,280
‫"غلوريا"؟ أنا "فيل".‬

275
00:13:50,990 --> 00:13:54,200
‫مرحبًا. هل يمكنني التحدث إليك لبضع ثوان؟‬

276
00:13:54,290 --> 00:13:57,040
‫"كلير" تقول دائمًا، "يمكنك أن تكون‬
‫جزءًا من المشكلة‬

277
00:13:57,120 --> 00:13:59,120
‫أو جزءًا من حلها."‬

278
00:13:59,210 --> 00:14:02,290
‫حسنًا، أنا أعتقد أني‬
‫أستطيع أن أكون الاثنين معًا.‬

279
00:14:03,090 --> 00:14:08,010
‫"كلير" تشعر بأسف بالغ.‬
‫لم لا تتحدثين إليها؟‬

280
00:14:08,680 --> 00:14:12,300
‫لماذا؟ أنا أعرف ماذا تظن بي.‬
‫إنني باحثة عن الفحم.‬

281
00:14:12,390 --> 00:14:14,850
‫- تعرفين أنها تقول "باحثة عن الثراء"؟‬
‫- أجل يا "فيل".‬

282
00:14:14,930 --> 00:14:18,480
‫أعرف أنها قالت ذلك،‬
‫لكن هذا حدث قبل وقت طويل.‬

283
00:14:18,560 --> 00:14:21,810
‫- قبل أن تتعرف إليك.‬
‫- هل يشتري لي "جاي" أشياء جميلة؟‬

284
00:14:21,900 --> 00:14:24,070
‫أجل، بالطبع. كل الأشياء الرائعة.‬

285
00:14:24,150 --> 00:14:28,740
‫انظر لذلك، أصفر، أحمر، أزرق، جميع الألوان.‬

286
00:14:28,820 --> 00:14:32,620
‫هل تظنني لا أستطيع العيش دون ذلك؟‬
‫خذهم يا "فيل".‬

287
00:14:33,870 --> 00:14:37,790
‫"غلوريا"، جميعنا نعرف‬
‫أنك لا تحتاجين الملابس الداخلية.‬

288
00:14:37,870 --> 00:14:40,330
‫أعني، نعرف أن هذا ليس ما يهمك.‬

289
00:14:40,710 --> 00:14:44,670
‫لا، المشكلة أن عائلتي الجديدة لا تتقبلني.‬

290
00:14:44,750 --> 00:14:48,840
‫هذا غير صحيح. اسمعي يا "غلوريا"،‬
‫إنك امرأة جميلة.‬

291
00:14:48,920 --> 00:14:51,050
‫في الواقع، أنت على الأغلب إحدى هذه السيدات‬

292
00:14:51,130 --> 00:14:53,180
‫- اللواتي لا يعرفن قدر جمالهن.‬
‫- بل أعرفه.‬

293
00:14:54,720 --> 00:14:58,180
‫لذلك من الطبيعي أن تستغرب "كلير"‬
‫من علاقتك بأبيها.‬

294
00:14:59,350 --> 00:15:01,520
‫أفراد هذه العائلة يحمي كل منهم الآخر.‬

295
00:15:01,600 --> 00:15:04,520
‫أتذكر أول مرة جاءت بي "كلير" للمنزل.‬

296
00:15:04,610 --> 00:15:07,530
‫هل تظنين "جاي" اعتبرني‬
‫شابًا مناسبًا لابنته؟‬

297
00:15:07,610 --> 00:15:13,200
‫على الإطلاق. لكنه بمرور الوقت،‬
‫أدرك أنني أحبها كما يحبها هو.‬

298
00:15:14,070 --> 00:15:16,870
‫وكان "ميتش" قد أحضر "كام" إلى المنزل،‬
‫فكنت أنا الأفضل.‬

299
00:15:18,290 --> 00:15:20,580
‫"كلير" تحتاج لبعض الوقت.‬

300
00:15:21,160 --> 00:15:25,250
‫ثم ستكون الصديقة الأكثر إخلاصًا لك.‬
‫ثقي بي.‬

301
00:15:28,630 --> 00:15:29,840
‫هل ستغادر؟‬

302
00:15:29,920 --> 00:15:33,010
‫- هناك الكثير من المشاكل.‬
‫- لذا لا نعرف كيف نتصرف.‬

303
00:15:33,090 --> 00:15:35,260
‫أريد أن أسألك عن شيء. شقيقتك تقول‬

304
00:15:35,350 --> 00:15:39,350
‫إن "غلوريا" من المستحيل‬
‫أن تتزوج رجلًا يشبهني.‬

305
00:15:39,430 --> 00:15:43,230
‫أنتما بشكل عام مثل النساء،‬

306
00:15:43,310 --> 00:15:46,810
‫إنكما تحبان الرجال، فما رأيكما بهذا الأمر؟‬

307
00:15:47,860 --> 00:15:50,190
‫هل تسألنا حقًا عما إذا كنا نراك جذابًا؟‬

308
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
‫أعرف إنني لست ملك الوسامة أو أي شيء.‬

309
00:15:52,280 --> 00:15:55,030
‫- لكني أشعر بالفضول فقط.‬
‫- أبي.‬

310
00:15:55,110 --> 00:15:57,740
‫لذا، إن كنت‬
‫في إحدى الحانات الخاصة بأمثالكم،‬

311
00:15:58,280 --> 00:16:00,540
‫وكانت إحدى أغاني "ذا رايتشس براذرز"‬
‫في الخلفية،‬

312
00:16:01,330 --> 00:16:04,620
‫هل يمكن أن ألفت نظر أحدكما؟‬

313
00:16:04,710 --> 00:16:08,170
‫أبي، أنت على وشك أن تجعلني أفقد مثليتي.‬

314
00:16:08,250 --> 00:16:09,880
‫- أيا يكن.‬
‫- "جاي"، اسمعني.‬

315
00:16:09,960 --> 00:16:11,380
‫أعتقد أن...‬

316
00:16:11,460 --> 00:16:14,800
‫أعتقد أنه من الغريب‬
‫أن يقول ابن شيئًا كهذا لأبيه،‬

317
00:16:14,880 --> 00:16:18,220
‫لكن، لمعلوماتك، أظن أنك جذاب للغاية.‬

318
00:16:18,300 --> 00:16:20,180
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، 100 بالمائة.‬

319
00:16:20,260 --> 00:16:22,310
‫أنت من النوع الذي أحبه تمامًا. خطر، وسهل،‬

320
00:16:22,390 --> 00:16:25,520
‫وجيوبك ممتلئة بالنقود.‬

321
00:16:26,270 --> 00:16:29,070
‫- وجهي، وجسدي، وكل...‬
‫- كل شيء فيك،‬

322
00:16:29,150 --> 00:16:30,650
‫هذا رأيي حقًا.‬

323
00:16:32,190 --> 00:16:34,280
‫- هل تقيّمني 7 من 10؟‬
‫- 9 بكل تأكيد.‬

324
00:16:34,360 --> 00:16:36,610
‫- لكنك تعرف ذلك.‬
‫- قد أكون قللت تقديري قليلًا.‬

325
00:16:36,700 --> 00:16:38,870
‫حسنًا، أليس لدينا مباراة لنشاهدها؟‬

326
00:16:40,620 --> 00:16:42,540
‫- إنه حساس للغاية.‬
‫- أعرف.‬

327
00:16:46,250 --> 00:16:48,500
‫"غلوريا"؟ لنتحدث عن الأمر.‬

328
00:16:49,840 --> 00:16:52,340
‫رأيتها تكسر بابًا لتدخل عنوة من قبل.‬

329
00:16:57,510 --> 00:16:59,890
‫لا أعرف ماذا يقول لك زوجي،‬

330
00:16:59,970 --> 00:17:02,390
‫أو لماذا تغطيه كومة من ملابسك الداخلية.‬

331
00:17:04,890 --> 00:17:07,600
‫من الواضح أنني أحاول إغواءه‬
‫لأستولي على نقوده.‬

332
00:17:08,060 --> 00:17:09,600
‫لأن هذا ما أفعله، أليس كذلك؟‬

333
00:17:09,690 --> 00:17:13,570
‫ماذا يجب أن أقدم ليثق بي الجميع؟‬

334
00:17:15,780 --> 00:17:17,160
‫- هذان القرطان؟‬
‫- لا.‬

335
00:17:17,240 --> 00:17:19,780
‫- ماذا؟ السوار؟‬
‫- لا.‬

336
00:17:19,870 --> 00:17:21,830
‫- فستاني الجديد؟‬
‫- لا.‬

337
00:17:25,870 --> 00:17:31,960
‫لم أجب لأن هذا الأمر يجب ألا يتعلق بي،‬

338
00:17:33,210 --> 00:17:38,970
‫إنه يتعلق بك،‬
‫وبأن تتحدثي إليها بشأن ما حدث.‬

339
00:17:41,850 --> 00:17:47,230
‫- "فيل"، عزيزي؟‬
‫- لا. لا داعي للشكر.‬

340
00:17:50,980 --> 00:17:54,190
‫لا أعرف ماذا أقول سوى إنني آسفة للغاية.‬

341
00:17:55,900 --> 00:17:57,570
‫قولي لي شيئًا واحدًا فقط.‬

342
00:17:57,650 --> 00:17:59,910
‫ما شعورك نحو زواجي من أبيك؟‬

343
00:18:01,070 --> 00:18:03,790
‫بصراحة، كان الأمر صعبًا في البداية.‬

344
00:18:03,870 --> 00:18:07,910
‫أعني، لم أتوقع أن أستيقظ ذات صباح‬
‫لأجد لي أمًا‬

345
00:18:08,000 --> 00:18:12,340
‫وكأنها وقعت من غصن شجرة.‬
‫لكني بدأت أعتاد الأمر،‬

346
00:18:12,420 --> 00:18:16,760
‫والمهم هو أنك تجعلينه سعيدًا،‬

347
00:18:16,840 --> 00:18:21,390
‫وهو أمر تفعلينه بطرائق عديدة،‬
‫وبألوان عديدة.‬

348
00:18:24,680 --> 00:18:25,890
‫هل نحن على ما يرام؟‬

349
00:18:27,180 --> 00:18:28,560
‫- لا.‬
‫- لا؟‬

350
00:18:29,480 --> 00:18:31,850
‫لقد أحرجتني أمام الجميع بالأسفل.‬

351
00:18:31,940 --> 00:18:33,980
‫هل من المفترض أن أنسى ما حدث بهذه البساطة؟‬

352
00:18:34,400 --> 00:18:37,900
‫ماذا تريدين أن أفعل؟ هل أحرج نفسي لنتعادل؟‬

353
00:18:37,990 --> 00:18:41,320
‫- اقفزي في حمام السباحة.‬
‫- هل تعنين أن أغرب عن وجهك؟‬

354
00:18:41,410 --> 00:18:44,950
‫اقفزي في حمام السباحة دون خلع ملابسك،‬
‫وسأعرف حينها أنك آسفة بحق.‬

355
00:18:45,280 --> 00:18:49,410
‫- لن أفعل ذلك يا "غلوريا".‬
‫- حسنًا. وأنا لن أسامحك إذن.‬

356
00:18:52,170 --> 00:18:54,130
‫والآن سبب هزيمتنا هدف بـ3 نقاط.‬

357
00:18:54,210 --> 00:18:55,630
‫مرحبًا، هل سويتما أموركما؟‬

358
00:18:55,710 --> 00:18:57,760
‫تقريبًا. "غلوريا" تريدني‬
‫أن أقفز في حمام السباحة.‬

359
00:18:57,840 --> 00:18:59,880
‫- حسنًا، إذن.‬
‫- ماذا؟‬

360
00:18:59,970 --> 00:19:03,590
‫ليتهم يستطيعون إيقافهم أو أي شيء.‬

361
00:19:08,980 --> 00:19:12,310
‫- هذا رائع.‬
‫- أعرف. أمنا لا تكون جميلة حين تبتل.‬

362
00:19:12,400 --> 00:19:16,110
‫- "غلوريا"، هل هذا ضروري حقًا؟‬
‫- لا بأس يا أبي.‬

363
00:19:16,190 --> 00:19:20,360
‫إن كان عليّ القفز في الماء لأثبت‬
‫لـ"غلوريا" أني آسفة، فسأفعل ذلك.‬

364
00:19:20,700 --> 00:19:21,650
‫حسنًا.‬

365
00:19:22,910 --> 00:19:25,660
‫- ألن توقفيني حقًا؟‬
‫- لم قد أفعل ذلك؟‬

366
00:19:25,740 --> 00:19:29,830
‫لأني واقفة هنا. وقد أظهرت استعدادي لـ...‬

367
00:19:29,910 --> 00:19:30,910
‫لا؟‬

368
00:19:38,210 --> 00:19:41,720
‫- هل أنت سعيدة الآن؟‬
‫- أجل، لقد سامحتك.‬

369
00:19:41,800 --> 00:19:42,970
‫حسنًا، مدي لي يدك إذن.‬

370
00:19:43,050 --> 00:19:46,600
‫هذه حيلة قديمة. سوف توقعك.‬

371
00:19:46,680 --> 00:19:48,350
‫وهذه مهتمي أنا.‬

372
00:19:52,350 --> 00:19:55,560
‫هذا موقف مضحك، لكنه أيضًا درس للجميع.‬

373
00:20:02,650 --> 00:20:03,990
‫سأقفز بقوة!‬

374
00:20:08,910 --> 00:20:10,120
‫إنه يمرر الكرة، ويخطئ...‬

375
00:20:10,200 --> 00:20:13,290
‫- كيف يخطئ بهذه التمريرة؟‬
‫- لاعب الوسط أفسدها!‬

376
00:20:13,370 --> 00:20:15,290
‫أوتعرف؟ أنا أكره ذلك. لقد لعبت في الوسط،‬

377
00:20:15,370 --> 00:20:17,670
‫وكانوا يلومونني على أخطاء الظهير الرباعي.‬

378
00:20:17,750 --> 00:20:20,090
‫لقد كنت ظهيرًا رباعيًا،‬
‫وقد كان خطأك على الأغلب.‬

379
00:20:20,170 --> 00:20:21,960
‫من المستحيل أن تفقد الكرة‬

380
00:20:22,050 --> 00:20:24,130
‫إذا كانت يد الظهير الرباعي‬
‫في الوضع الصحيح.‬

381
00:20:24,220 --> 00:20:27,140
‫أوتعرف؟ من الغريب أن تفكر في أن امرأة‬
‫قد تشعر بانجذاب نحو أبينا.‬

382
00:20:27,220 --> 00:20:31,470
‫هل تعرفين ما الغريب؟‬
‫"كام" قال إن أبي هو النوع الذي يحبه.‬

383
00:20:31,560 --> 00:20:34,020
‫- كيف حدث ذلك؟‬
‫- إنني أحاول نسيان الأمر برمته.‬

384
00:20:34,100 --> 00:20:37,270
‫حسب معلوماتي، أبي وأمي لم يمارسا الجنس‬
‫سوى مرتين فقط.‬

385
00:20:37,730 --> 00:20:38,810
‫- أتفق.‬
‫- حسنًا.‬

386
00:20:38,900 --> 00:20:41,570
‫ارفع يديك كما لو كنت ستحملني عن الأرض.‬

387
00:20:41,650 --> 00:20:43,780
‫اتحد معي يا "جاي". ها أنت ذا.‬

388
00:20:43,860 --> 00:20:46,820
‫- هل تريد تناول بعض الطعام؟‬
‫- لن أتناول الطعام مجددًا أبدًا.‬

389
00:20:46,910 --> 00:20:51,660
‫- مرر الكرة اللعينة فقط!‬
‫- عظيم! لقد آلمني ذلك قليلًا.‬

390
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
‫ترجمة اسراء زغلول‬

