86 00:04:11,310 --> 00:04:15,100 {\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك" 44 00:02:52,360 --> 00:03:02,750 "هنالك شخص يحبس الدموع الآن" 47 00:03:02,750 --> 00:03:08,880 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 50 00:03:08,880 --> 00:03:11,880 "رغم أنك لا تسمعني" 53 00:03:11,880 --> 00:03:17,500 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 56 00:03:17,800 --> 00:03:20,670 "دع الأمر لنفسك" 59 00:03:20,670 --> 00:03:26,100 "وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن" 62 00:03:26,260 --> 00:03:31,740 "كلُّ الأشياء التي وقت في حبها" 65 00:03:31,930 --> 00:03:37,350 "واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا" 68 00:03:37,660 --> 00:03:43,380 "كلُّ مشاعري نحو أحبابي" 71 00:03:43,900 --> 00:03:49,530 "امنحني نورًا كافيًا لحمايتها" 74 00:03:49,820 --> 00:03:55,970 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 77 00:03:55,970 --> 00:03:58,970 "رغم أنك لا تسمعني" 80 00:03:58,970 --> 00:04:04,810 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 83 00:04:04,810 --> 00:04:07,810 "دع الأمر لنفسك" 86 00:04:07,810 --> 00:04:15,100 "الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي" 448 00:21:25,720 --> 00:21:32,140 "حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا" 449 00:21:32,140 --> 00:21:36,900 "لكنني انغمستُ في البارحة" 450 00:21:36,900 --> 00:21:43,660 "دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر" 451 00:21:43,660 --> 00:21:48,030 "لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة" 452 00:21:48,030 --> 00:21:53,540 "لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته" 453 00:21:53,540 --> 00:21:58,590 "إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى" 454 00:21:58,590 --> 00:22:01,760 "إذا تغيَّر شيءٌ ما" 455 00:22:01,760 --> 00:22:08,800 "كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون" 456 00:22:08,800 --> 00:22:12,980 "لأنني سأمسك بيدك" 457 00:22:12,980 --> 00:22:19,900 "عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك" 458 00:22:19,900 --> 00:22:24,070 "أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع" 459 00:22:24,070 --> 00:22:32,370 "تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل" 460 00:22:34,370 --> 00:22:38,130 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 461 00:22:45,380 --> 00:22:49,100 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 1 00:00:02,980 --> 00:00:07,900 في الوقت الحالي، أظن أن علينا إعادة .هذه الوحوش السحرية إلى العالم السفلي 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,360 (قال (ماتسوماتا 3 00:00:09,360 --> 00:00:13,150 .أن هناك مدخلًا للعالم السفلي يقبع تحتنا 4 00:00:13,150 --> 00:00:16,990 .أيوجد شيءٌ كهذا في الأسفل؟ لم أكن أعلم 5 00:00:16,990 --> 00:00:19,280 ما الذي يجري هنا؟ 6 00:00:19,280 --> 00:00:23,370 تحركوا بسرعة رجاءً .(بما أن الأمر قد حسم يا (كاغي-ساما 7 00:00:23,370 --> 00:00:27,000 .دوماس-ساما) في طريقه الآن لتدمير ذلك المدخل) 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,040 ماذا؟ 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 لماذا يفعل (دوماس) هذا؟ 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,460 .(أمرهُ (بوس-ساما 11 00:00:32,460 --> 00:00:35,760 .من الواضح أن (دوماس) ضدنا تمامًا 12 00:00:35,760 --> 00:00:39,560 ما الذي يخطط له (بوس-ساما)؟ 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,140 ،)بوجي) 14 00:00:41,140 --> 00:00:44,640 أكلُّ شيء على ما يرام من جهتك بشأن (دوماس)؟ 15 00:00:56,240 --> 00:01:00,120 .هذا صحيح، أنت لا تريد مقابلته إذا كان هذا ممكنًا 16 00:01:01,490 --> 00:01:04,200 !(بوجّي) 17 00:01:04,200 --> 00:01:08,210 ،أعلم أن هذا عصيٌّ عليك .لكن علينا إعادة هؤلاء إلى ديارهم 18 00:01:08,210 --> 00:01:09,960 أليس كذلك؟ 19 00:01:09,960 --> 00:01:12,840 .الأمور على خير، لقد أصبحت أقوى الآن 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,380 .لست ذات الشخص الذي كنت عليه سابقًا 21 00:01:16,760 --> 00:01:18,340 ،وأيضًا 22 00:01:18,340 --> 00:01:21,510 !أنا وجميع الحاضرين معك 23 00:01:27,690 --> 00:01:30,270 !لنذهب بما أن الأمر قد حسم 24 00:01:34,610 --> 00:01:37,450 ،)نحن سنبقى هنا يا (بوجّي-ساما 25 00:01:37,450 --> 00:01:41,080 .لكي تتمكن (هيلينغ-ساما) والبقية من استعادة قوتهم 26 00:01:43,200 --> 00:01:47,460 .لا تقلق، سآخذهم لمكانٍ آمن 27 00:01:48,790 --> 00:01:51,460 .ويمكنكم ترك أمر (بوجّي) عليّ 28 00:01:57,840 --> 00:02:01,640 .لقد كبر بشكلٍ يبعث للدهشة في هذه الفترة القصيرة 29 00:02:01,640 --> 00:02:04,970 ...نعم، إنه 30 00:02:04,970 --> 00:02:09,020 .ولدي في النهاية، فهذا أمرٌ طبيعي... 31 00:02:18,820 --> 00:02:21,410 .مدخل العالم السفلي يقبع أمامنا 32 00:02:25,490 --> 00:02:26,790 .أحدٌ ما قادم 33 00:02:26,790 --> 00:02:28,120 .تراجع أنت 34 00:02:28,120 --> 00:02:29,750 .أ..أجل 35 00:02:43,930 --> 00:02:45,310 !فرسان العالم السفلي 36 00:04:15,850 --> 00:04:20,860 {\an3}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 15 "فرسان العالم السفلي" 37 00:04:23,360 --> 00:04:24,570 من أنت؟ 38 00:04:24,570 --> 00:04:28,620 .(أحد الأربعة الكبار من مملكة (بوس)، (دوماس 39 00:04:28,620 --> 00:04:30,620 الأربعة الكبار؟ 40 00:04:30,620 --> 00:04:32,710 ما الذي تفعلونه هنا؟ 41 00:04:32,710 --> 00:04:35,870 لا تدّعِ الغباء، أنتم من تسللتم إلى قلعتنا 42 00:04:35,870 --> 00:04:39,040 وقمتم بتهريب سجنائنا، أليس كذلك؟ 43 00:04:39,040 --> 00:04:42,170 .نحن مستعدون لبدء حربٍ إذا لم تسلموهم بهدوء 44 00:04:42,170 --> 00:04:45,130 !حرب؟ لا، انتظر لحظة 45 00:04:45,130 --> 00:04:47,800 .محاولة إقناعنا لهو أمرٌ عقيم 46 00:04:58,650 --> 00:05:00,270 ...لكن 47 00:05:01,530 --> 00:05:03,570 أتجرؤ على اعتراض طريقنا؟ 48 00:05:07,450 --> 00:05:11,580 ،ما بيدي من خيارٍ آخر .خاصةً في الموضع الذي أنا فيه 49 00:05:11,580 --> 00:05:17,120 .نحنُ نفوقك عددًا. ستموت عبثًا 50 00:05:17,120 --> 00:05:20,210 أهذا من أجل كرامتك؟ 51 00:05:20,210 --> 00:05:24,260 لا، لقد فقدت عقلك فحسب، أليس كذلك؟ 52 00:05:30,010 --> 00:05:31,180 !هلمُّوا إلي 53 00:05:31,180 --> 00:05:32,100 ...عجبًا 54 00:05:32,100 --> 00:05:35,020 .لا يمكننا مهاجمته هناك بكامل عددنا 55 00:05:35,020 --> 00:05:39,230 .إنه يتصرف برزانةٍ يا قائد الفرقة 56 00:05:39,230 --> 00:05:42,270 .ليهجم عليه فريقٌ من ثلاثة رجال 57 00:05:43,480 --> 00:05:45,150 ...(دوماس-ساما) 58 00:05:58,370 --> 00:06:00,420 .إنه قوي 59 00:06:00,420 --> 00:06:02,000 ماذا؟ 60 00:06:06,380 --> 00:06:07,840 !يمكنني فعلها 61 00:06:16,060 --> 00:06:17,390 !نلتُ منك 62 00:06:25,610 --> 00:06:29,240 !أنا أكثر من كافٍ لتولي أمركم 63 00:06:35,490 --> 00:06:37,370 أهناك شخص آخر هناك؟ 64 00:06:37,370 --> 00:06:39,290 !بالطبع لا يوجد شخص آخر 65 00:06:39,290 --> 00:06:40,540 ...لا، لكن 66 00:06:42,880 --> 00:06:47,550 .لقد رفعت صوتك بسبب التوتر، يا لك من غر 67 00:06:47,550 --> 00:06:53,510 لكن لن يسعك استخدام نصف قوتك .إذا كنت متوترًا هكذا 68 00:06:54,470 --> 00:06:55,970 !هلموُّا إلي 69 00:06:57,140 --> 00:07:00,560 .دعني أتولى الأمر يا قائد الفرقة 70 00:07:00,560 --> 00:07:02,900 .تسوبوكادي)؟ أعتمد عليك) 71 00:07:02,900 --> 00:07:04,270 !أجل 72 00:07:10,400 --> 00:07:14,070 !سيفي هو الأعظم في العالم السفلي 73 00:07:18,040 --> 00:07:20,410 .إنه يلوح بذاك السيف الضخم بكل سهولة 74 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 .أنت بارعٌ يا هذا 75 00:07:37,640 --> 00:07:39,930 !(لقد نال من (تسوبوكادي 76 00:07:45,730 --> 00:07:47,940 ...شـ..شكرًا 77 00:07:49,570 --> 00:07:51,650 !هذا لأنك أرخيت دفاعك 78 00:07:51,650 --> 00:07:55,070 .أنا متأسفٌ للغاية 79 00:07:55,070 --> 00:07:58,580 لقد تعافى على الفور بعد تلقيه لتلك الضربة؟ 80 00:08:00,040 --> 00:08:03,290 ماذا كان اسمك مجددًا يا هذا؟ 81 00:08:03,290 --> 00:08:05,330 .(أحد الأربعة الكبار، (دوماس 82 00:08:05,330 --> 00:08:09,050 لماذا استخدمت الجانب الخلفي لسيفك يا (دوماس)؟ 83 00:08:09,050 --> 00:08:11,840 .هذا لأنني لا أحيط علمًا كاملًا بالوضع الراهن 84 00:08:11,840 --> 00:08:15,340 .لهذا لا أريد معاملتكم كأعداء بشكلٍ تام 85 00:08:15,340 --> 00:08:21,230 .لا بدَّ أنك تستخف بنا إذن .لا، أنت أذكى من هذا 86 00:08:21,230 --> 00:08:23,310 ،أواثق من أنك لا تفهم الوضع 87 00:08:23,310 --> 00:08:24,980 وأن هذه ليست مجرد استراتيجية؟ 88 00:08:24,980 --> 00:08:28,270 !أنت مخطئ! لا علم لي بما يحدث حقًا 89 00:08:28,270 --> 00:08:34,360 .لن نشتت انتباهنا، وسنركز على الخصم الذي أمامنا 90 00:08:34,360 --> 00:08:36,990 !سنسحقهُ بكلِّ قوتنا 91 00:08:40,200 --> 00:08:44,580 .لنرهِ رعب جماعة فرسان العالم السفلي 92 00:08:45,170 --> 00:08:46,420 ...سحقًا 93 00:09:02,060 --> 00:09:04,890 .لم أقطع كل هذه المسافة لكي أجبن مكاني هنا 94 00:09:06,690 --> 00:09:10,070 !لن تهزمونا 95 00:09:10,070 --> 00:09:12,030 !لا تتدخل 96 00:09:20,450 --> 00:09:22,200 ...(دوماس-ساما) 97 00:09:23,290 --> 00:09:27,500 كلُّ ما فعلناه كان الهرب ...والاختباء فقط أثناء ترحالنا 98 00:09:30,090 --> 00:09:33,260 لكن أكان بهذه القوة حقًّا؟... 99 00:09:40,850 --> 00:09:44,810 ...لست سيئًا أيها اليافع 100 00:09:54,190 --> 00:09:56,070 ...(دوماس-ساما) 101 00:10:00,620 --> 00:10:05,410 ما هذا الحضور المهيب الذي أشعر به؟ 102 00:10:25,020 --> 00:10:28,480 ....إنه ملك 103 00:10:36,110 --> 00:10:39,610 ،أخبرني جواسيسي أن (بوس) قد مات 104 00:10:39,610 --> 00:10:43,660 .لكنه استولى على جسد ولده بعدها وبُعث مجددًا 105 00:10:43,660 --> 00:10:45,450 ،سمعتُ أن جنودهُ في حالة فوضى 106 00:10:45,450 --> 00:10:49,370 ،وأن مملكته على وشك الانهيار 107 00:10:49,370 --> 00:10:52,750 .لكنني لم أتوقع أنه سيتعين عليَّ القتال 108 00:10:54,840 --> 00:10:59,930 .(كنت أنوي إنهاء الأمر بقتال واحدٍ ضد واحدٍ مع (بوس 109 00:10:59,930 --> 00:11:02,050 ضد (بوس-ساما)؟ 110 00:11:02,050 --> 00:11:06,470 أتعرف من أكون؟ 111 00:11:06,470 --> 00:11:08,640 .(ملك العالم السفلي (ديسهار 112 00:11:12,060 --> 00:11:14,150 .سأكون خصمك 113 00:11:16,030 --> 00:11:18,440 .لا تتدخلوا 114 00:11:18,440 --> 00:11:22,360 كان ينوي قتال (بوس-ساما) والانتصار عليه؟ 115 00:11:23,530 --> 00:11:26,950 بوس-ساما) الذي لا يقهر؟) 116 00:11:30,830 --> 00:11:35,630 ماذا؟ أتقارنني بـ(بوس) الآن؟ 117 00:11:37,880 --> 00:11:42,680 .بوس) بحجمه الصغير ليس ندًّا لي الآن) 118 00:11:45,180 --> 00:11:47,310 ما مدى براعته بالضبط؟ 119 00:11:47,930 --> 00:11:50,850 !لا، ركز على الفوز الآن 120 00:11:55,900 --> 00:11:57,610 تلويحة جانبية؟ 121 00:11:57,610 --> 00:12:01,240 .محالٌ عليَّ إيقاف ذاك المضرب المعدني الضخم 122 00:12:01,240 --> 00:12:05,070 .سيفي سيتحطم إذا أخطأت 123 00:12:05,070 --> 00:12:07,490 ...سأدعه يلوح أولًا 124 00:12:07,490 --> 00:12:10,370 .بعدها أسقطه من يده... 125 00:12:10,370 --> 00:12:13,580 .بعده أسدد له ضربةً بتلويحةٍ عكسية 126 00:12:17,130 --> 00:12:21,800 .يبدو أنك قد جمعت أفكارك. ها أنا ذا 127 00:12:22,300 --> 00:12:26,100 !يا لغطرسته! سأريه ما بوسعي فعله 128 00:12:32,480 --> 00:12:35,020 .لقد اقترب دون التلويح به 129 00:12:39,320 --> 00:12:41,440 .لم يلوّح بعد 130 00:12:41,440 --> 00:12:46,120 ما الذي يخطط له؟ .يمكن لسيفي بلوغه من هذه المسافة 131 00:12:49,160 --> 00:12:50,540 ماذا؟ 132 00:12:59,210 --> 00:13:02,170 .يبدو أنك الشخص المتغطرس هنا 133 00:13:08,760 --> 00:13:13,680 !انظروا إليه يا رجال !إنه مثير للشفقة 134 00:13:13,680 --> 00:13:15,690 !مثير للشفقة 135 00:13:18,110 --> 00:13:20,940 .عليك أن تعي مقامك 136 00:13:22,820 --> 00:13:25,030 ...سحقًا 137 00:13:28,070 --> 00:13:30,620 ...(دوماس-ساما) 138 00:13:34,160 --> 00:13:39,630 !ماذا؟ إنه شادن! أنت تذكرني بالشادن حديث الولادة 139 00:13:48,220 --> 00:13:51,390 .أنا أقدر شجاعتك 140 00:13:51,390 --> 00:13:57,480 !(ما عاد هناك شيء أخسره بعد أن خنت (بوجّي-ساما 141 00:13:57,480 --> 00:14:01,730 ...إذا كان بوسعي فعل شيء للمملكة على الأقل 142 00:14:02,110 --> 00:14:05,070 ما الذي تخطط لفعله في هذا الوضع؟ 143 00:14:05,070 --> 00:14:08,280 !سأوقفكم ولو للحظة 144 00:14:09,160 --> 00:14:10,490 .هذا بلا فائدة 145 00:14:10,490 --> 00:14:15,250 ،ستتعرض للضرب فقط .حتى لن تقوى على الحراك 146 00:14:15,250 --> 00:14:17,580 أما زلت تريد مواجهتي؟ 147 00:14:19,580 --> 00:14:21,130 !سأواجهك 148 00:14:28,380 --> 00:14:32,810 !(أنا أيضًا سأهزم واحدًا منهم على الأقل يا (دوماس-ساما 149 00:14:32,810 --> 00:14:34,180 !(هوكرو) 150 00:14:42,110 --> 00:14:44,820 .كن قويًّا 151 00:14:48,070 --> 00:14:52,700 المدخل للعالم السفلي في الأسفل .(حسبما قاله (ميتسوماتا 152 00:14:52,700 --> 00:14:57,330 .يا لهذا الدرج الطويل. علينا الإسراع 153 00:14:58,000 --> 00:15:00,670 ماذا؟ ما الخطب يا (غيغان)؟ 154 00:15:15,060 --> 00:15:20,020 .لعلمك فحسب، نحن لا ننوي قتل أيِّ أحد 155 00:15:20,980 --> 00:15:26,030 .لا، هذا ليس صائبًا .هناك استثناءٌ واحد 156 00:15:26,030 --> 00:15:27,440 استثناءٌ واحد؟ 157 00:15:27,440 --> 00:15:31,240 مـ..ما الذي تقصده؟ 158 00:15:39,540 --> 00:15:41,000 !(إنه (غيغان 159 00:15:47,090 --> 00:15:50,420 أليس هذا ابن (بوس)؟ 160 00:15:51,760 --> 00:15:53,180 ماذا؟ 161 00:16:02,520 --> 00:16:06,520 ...إنه... حيٌّ حقًّا 162 00:16:08,730 --> 00:16:13,280 جماعة فرسان العالم السفلي؟ ما الذي يفعلونه هنا؟ 163 00:16:13,280 --> 00:16:17,910 ...إنه (ديسهار)... وأيضًا 164 00:16:17,910 --> 00:16:20,000 !(دوماس)... 165 00:16:20,000 --> 00:16:22,670 !ما الذي يجري هنا؟ 166 00:16:22,670 --> 00:16:24,380 ماذا؟ (بوجّي)؟ 167 00:16:36,390 --> 00:16:39,220 .لم أره هكذا من قبل 168 00:16:44,650 --> 00:16:47,480 !(بوجّي)! (بوجّي) 169 00:16:47,480 --> 00:16:50,860 .لا تدع هذا يزعجك. أنا معك 170 00:16:50,860 --> 00:16:52,400 اتفقنا؟ 171 00:16:59,240 --> 00:17:01,290 بـ..(بوجّي)؟ 172 00:17:11,380 --> 00:17:15,340 .يمكنني الشعور بعواطف (بوجّي) المتضاربة 173 00:17:17,180 --> 00:17:22,520 هذه المشاعر التي لم أستشعرها ...التي صدرة من (بوجّي) من قبل، إنها 174 00:17:23,480 --> 00:17:25,310 ...الحقد 175 00:17:25,310 --> 00:17:27,650 ...والكراهية 176 00:17:27,650 --> 00:17:31,360 .لا أريد أن يصبح (بوجّي) مثلي 177 00:17:34,860 --> 00:17:36,530 !يا أنت 178 00:17:36,530 --> 00:17:38,570 !اخجل من نفسك 179 00:17:43,290 --> 00:17:46,500 !(سألقي بحياتي الآن كاعتذارٍ يا (بوجّي-ساما 180 00:17:46,500 --> 00:17:48,080 !ماذا؟ 181 00:17:50,710 --> 00:17:52,210 !(دوماس-ساما) 182 00:17:58,890 --> 00:18:00,390 !(دوماس-ساما) 183 00:18:13,820 --> 00:18:15,900 !لا يمكنني الموت 184 00:18:15,900 --> 00:18:19,700 !ما خطبك؟! لا تخفنا هكذا أيها الأحمق 185 00:18:19,700 --> 00:18:24,330 !(أكره جسدي المدرب هذا يا (هوكرو 186 00:18:24,330 --> 00:18:28,290 !ما الذي تفكر فيه يا (دوماس-ساما)؟ 187 00:18:28,290 --> 00:18:33,250 !أولويتنا القصوى هي حماية (بوجّي-ساما) الآن 188 00:18:35,840 --> 00:18:40,300 .أنت محقٌّ تمامًا. كم أنا مثيرٌ للشفقة 189 00:18:41,890 --> 00:18:45,980 علينا التركيز على ما يجب علينا فعله الآن .والتخلي عن المشاعر الشخصية 190 00:18:47,100 --> 00:18:48,310 !أجل 191 00:18:49,560 --> 00:18:50,400 أين سيفي؟ 192 00:18:50,400 --> 00:18:52,900 .هناك 193 00:18:55,320 --> 00:18:59,110 ما هذه المهزلة يا ترى؟ 194 00:18:59,110 --> 00:19:00,070 !أنتم 195 00:19:00,070 --> 00:19:02,280 !ألقوا القبض على (غيغان) على الفور 196 00:19:02,280 --> 00:19:03,780 !أجل 197 00:19:07,620 --> 00:19:10,460 !انتظر يا (غيغان)، لا تقاتلهم 198 00:19:18,630 --> 00:19:22,640 .إنهم أشبه بعصابة جامحة دون وجود القائد 199 00:19:40,570 --> 00:19:44,120 !(عليك إيقاف الجميع الآن يا (بوجّي 200 00:19:46,830 --> 00:19:50,000 ما الذي ينوي العاجز فعله؟ 201 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 !انتظروا لحظة يا جماعة 202 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 !لا تتقاتلوا 203 00:20:12,690 --> 00:20:15,400 !(غيغان) 204 00:20:24,570 --> 00:20:27,910 !(قلت انتظر يا (ديسهار 205 00:20:29,370 --> 00:20:31,330 .لا أهتم بهذا 206 00:20:31,330 --> 00:20:34,750 .لم أرك منذ فترة طويلة أيها العاجز 207 00:20:42,680 --> 00:20:47,890 من هو الشخص الذي تسعى خلفه أيها الملك (ديسهار)؟ 208 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 ، الشخص الذي هرَّب مجرمي مملكتي 209 00:20:53,600 --> 00:20:56,860 ...والعقل المدبر لهذه المؤامرة بأكملها 210 00:20:56,860 --> 00:20:58,690 .(ميرانجو)... 211 00:20:59,780 --> 00:21:01,690 ميرانجو)؟) 212 00:21:01,690 --> 00:21:04,860 من تكون؟ - .لا أدري - 213 00:21:04,860 --> 00:21:08,580 .كم أنتم هانئي البال 214 00:21:08,580 --> 00:21:11,250 ،لا يهم، على كلٍّ 215 00:21:13,000 --> 00:21:15,170 ...(أنا سأدع (ميرانجو 216 00:21:15,170 --> 00:21:18,380 .تدفع ثمن فعلتها بحياتها...