86
00:04:11,310 --> 00:04:15,100
{\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك"
44
00:02:52,360 --> 00:03:02,750
"هنالك شخص يحبس الدموع الآن"
47
00:03:02,750 --> 00:03:08,880
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
50
00:03:08,880 --> 00:03:11,880
"رغم أنك لا تسمعني"
53
00:03:11,880 --> 00:03:17,500
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
56
00:03:17,800 --> 00:03:20,670
"دع الأمر لنفسك"
59
00:03:20,670 --> 00:03:26,100
"وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن"
62
00:03:26,260 --> 00:03:31,740
"كلُّ الأشياء التي وقت في حبها"
65
00:03:31,930 --> 00:03:37,350
"واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا"
68
00:03:37,660 --> 00:03:43,380
"كلُّ مشاعري نحو أحبابي"
71
00:03:43,900 --> 00:03:49,530
"امنحني نورًا كافيًا لحمايتها"
74
00:03:49,820 --> 00:03:55,970
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
77
00:03:55,970 --> 00:03:58,970
"رغم أنك لا تسمعني"
80
00:03:58,970 --> 00:04:04,810
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
83
00:04:04,810 --> 00:04:07,810
"دع الأمر لنفسك"
86
00:04:07,810 --> 00:04:15,100
"الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي"
448
00:21:25,720 --> 00:21:32,140
"حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا"
449
00:21:32,140 --> 00:21:36,900
"لكنني انغمستُ في البارحة"
450
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
"دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر"
451
00:21:43,660 --> 00:21:48,030
"لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة"
452
00:21:48,030 --> 00:21:53,540
"لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته"
453
00:21:53,540 --> 00:21:58,590
"إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى"
454
00:21:58,590 --> 00:22:01,760
"إذا تغيَّر شيءٌ ما"
455
00:22:01,760 --> 00:22:08,800
"كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون"
456
00:22:08,800 --> 00:22:12,980
"لأنني سأمسك بيدك"
457
00:22:12,980 --> 00:22:19,900
"عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك"
458
00:22:19,900 --> 00:22:24,070
"أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع"
459
00:22:24,070 --> 00:22:32,370
"تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل"
460
00:22:34,370 --> 00:22:38,130
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
461
00:22:45,380 --> 00:22:49,100
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
1
00:00:02,980 --> 00:00:07,900
في الوقت الحالي، أظن أن علينا إعادة
.هذه الوحوش السحرية إلى العالم السفلي
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,360
(قال (ماتسوماتا
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,150
.أن هناك مدخلًا للعالم السفلي يقبع تحتنا
4
00:00:13,150 --> 00:00:16,990
.أيوجد شيءٌ كهذا في الأسفل؟ لم أكن أعلم
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,280
ما الذي يجري هنا؟
6
00:00:19,280 --> 00:00:23,370
تحركوا بسرعة رجاءً
.(بما أن الأمر قد حسم يا (كاغي-ساما
7
00:00:23,370 --> 00:00:27,000
.دوماس-ساما) في طريقه الآن لتدمير ذلك المدخل)
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
ماذا؟
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
لماذا يفعل (دوماس) هذا؟
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,460
.(أمرهُ (بوس-ساما
11
00:00:32,460 --> 00:00:35,760
.من الواضح أن (دوماس) ضدنا تمامًا
12
00:00:35,760 --> 00:00:39,560
ما الذي يخطط له (بوس-ساما)؟
13
00:00:39,560 --> 00:00:41,140
،)بوجي)
14
00:00:41,140 --> 00:00:44,640
أكلُّ شيء على ما يرام من جهتك بشأن (دوماس)؟
15
00:00:56,240 --> 00:01:00,120
.هذا صحيح، أنت لا تريد مقابلته إذا كان هذا ممكنًا
16
00:01:01,490 --> 00:01:04,200
!(بوجّي)
17
00:01:04,200 --> 00:01:08,210
،أعلم أن هذا عصيٌّ عليك
.لكن علينا إعادة هؤلاء إلى ديارهم
18
00:01:08,210 --> 00:01:09,960
أليس كذلك؟
19
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
.الأمور على خير، لقد أصبحت أقوى الآن
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,380
.لست ذات الشخص الذي كنت عليه سابقًا
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,340
،وأيضًا
22
00:01:18,340 --> 00:01:21,510
!أنا وجميع الحاضرين معك
23
00:01:27,690 --> 00:01:30,270
!لنذهب بما أن الأمر قد حسم
24
00:01:34,610 --> 00:01:37,450
،)نحن سنبقى هنا يا (بوجّي-ساما
25
00:01:37,450 --> 00:01:41,080
.لكي تتمكن (هيلينغ-ساما) والبقية من استعادة قوتهم
26
00:01:43,200 --> 00:01:47,460
.لا تقلق، سآخذهم لمكانٍ آمن
27
00:01:48,790 --> 00:01:51,460
.ويمكنكم ترك أمر (بوجّي) عليّ
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,640
.لقد كبر بشكلٍ يبعث للدهشة في هذه الفترة القصيرة
29
00:02:01,640 --> 00:02:04,970
...نعم، إنه
30
00:02:04,970 --> 00:02:09,020
.ولدي في النهاية، فهذا أمرٌ طبيعي...
31
00:02:18,820 --> 00:02:21,410
.مدخل العالم السفلي يقبع أمامنا
32
00:02:25,490 --> 00:02:26,790
.أحدٌ ما قادم
33
00:02:26,790 --> 00:02:28,120
.تراجع أنت
34
00:02:28,120 --> 00:02:29,750
.أ..أجل
35
00:02:43,930 --> 00:02:45,310
!فرسان العالم السفلي
36
00:04:15,850 --> 00:04:20,860
{\an3}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 15
"فرسان العالم السفلي"
37
00:04:23,360 --> 00:04:24,570
من أنت؟
38
00:04:24,570 --> 00:04:28,620
.(أحد الأربعة الكبار من مملكة (بوس)، (دوماس
39
00:04:28,620 --> 00:04:30,620
الأربعة الكبار؟
40
00:04:30,620 --> 00:04:32,710
ما الذي تفعلونه هنا؟
41
00:04:32,710 --> 00:04:35,870
لا تدّعِ الغباء، أنتم من تسللتم إلى قلعتنا
42
00:04:35,870 --> 00:04:39,040
وقمتم بتهريب سجنائنا، أليس كذلك؟
43
00:04:39,040 --> 00:04:42,170
.نحن مستعدون لبدء حربٍ إذا لم تسلموهم بهدوء
44
00:04:42,170 --> 00:04:45,130
!حرب؟ لا، انتظر لحظة
45
00:04:45,130 --> 00:04:47,800
.محاولة إقناعنا لهو أمرٌ عقيم
46
00:04:58,650 --> 00:05:00,270
...لكن
47
00:05:01,530 --> 00:05:03,570
أتجرؤ على اعتراض طريقنا؟
48
00:05:07,450 --> 00:05:11,580
،ما بيدي من خيارٍ آخر
.خاصةً في الموضع الذي أنا فيه
49
00:05:11,580 --> 00:05:17,120
.نحنُ نفوقك عددًا. ستموت عبثًا
50
00:05:17,120 --> 00:05:20,210
أهذا من أجل كرامتك؟
51
00:05:20,210 --> 00:05:24,260
لا، لقد فقدت عقلك فحسب، أليس كذلك؟
52
00:05:30,010 --> 00:05:31,180
!هلمُّوا إلي
53
00:05:31,180 --> 00:05:32,100
...عجبًا
54
00:05:32,100 --> 00:05:35,020
.لا يمكننا مهاجمته هناك بكامل عددنا
55
00:05:35,020 --> 00:05:39,230
.إنه يتصرف برزانةٍ يا قائد الفرقة
56
00:05:39,230 --> 00:05:42,270
.ليهجم عليه فريقٌ من ثلاثة رجال
57
00:05:43,480 --> 00:05:45,150
...(دوماس-ساما)
58
00:05:58,370 --> 00:06:00,420
.إنه قوي
59
00:06:00,420 --> 00:06:02,000
ماذا؟
60
00:06:06,380 --> 00:06:07,840
!يمكنني فعلها
61
00:06:16,060 --> 00:06:17,390
!نلتُ منك
62
00:06:25,610 --> 00:06:29,240
!أنا أكثر من كافٍ لتولي أمركم
63
00:06:35,490 --> 00:06:37,370
أهناك شخص آخر هناك؟
64
00:06:37,370 --> 00:06:39,290
!بالطبع لا يوجد شخص آخر
65
00:06:39,290 --> 00:06:40,540
...لا، لكن
66
00:06:42,880 --> 00:06:47,550
.لقد رفعت صوتك بسبب التوتر، يا لك من غر
67
00:06:47,550 --> 00:06:53,510
لكن لن يسعك استخدام نصف قوتك
.إذا كنت متوترًا هكذا
68
00:06:54,470 --> 00:06:55,970
!هلموُّا إلي
69
00:06:57,140 --> 00:07:00,560
.دعني أتولى الأمر يا قائد الفرقة
70
00:07:00,560 --> 00:07:02,900
.تسوبوكادي)؟ أعتمد عليك)
71
00:07:02,900 --> 00:07:04,270
!أجل
72
00:07:10,400 --> 00:07:14,070
!سيفي هو الأعظم في العالم السفلي
73
00:07:18,040 --> 00:07:20,410
.إنه يلوح بذاك السيف الضخم بكل سهولة
74
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
.أنت بارعٌ يا هذا
75
00:07:37,640 --> 00:07:39,930
!(لقد نال من (تسوبوكادي
76
00:07:45,730 --> 00:07:47,940
...شـ..شكرًا
77
00:07:49,570 --> 00:07:51,650
!هذا لأنك أرخيت دفاعك
78
00:07:51,650 --> 00:07:55,070
.أنا متأسفٌ للغاية
79
00:07:55,070 --> 00:07:58,580
لقد تعافى على الفور بعد تلقيه لتلك الضربة؟
80
00:08:00,040 --> 00:08:03,290
ماذا كان اسمك مجددًا يا هذا؟
81
00:08:03,290 --> 00:08:05,330
.(أحد الأربعة الكبار، (دوماس
82
00:08:05,330 --> 00:08:09,050
لماذا استخدمت الجانب الخلفي لسيفك يا (دوماس)؟
83
00:08:09,050 --> 00:08:11,840
.هذا لأنني لا أحيط علمًا كاملًا بالوضع الراهن
84
00:08:11,840 --> 00:08:15,340
.لهذا لا أريد معاملتكم كأعداء بشكلٍ تام
85
00:08:15,340 --> 00:08:21,230
.لا بدَّ أنك تستخف بنا إذن
.لا، أنت أذكى من هذا
86
00:08:21,230 --> 00:08:23,310
،أواثق من أنك لا تفهم الوضع
87
00:08:23,310 --> 00:08:24,980
وأن هذه ليست مجرد استراتيجية؟
88
00:08:24,980 --> 00:08:28,270
!أنت مخطئ! لا علم لي بما يحدث حقًا
89
00:08:28,270 --> 00:08:34,360
.لن نشتت انتباهنا، وسنركز على الخصم الذي أمامنا
90
00:08:34,360 --> 00:08:36,990
!سنسحقهُ بكلِّ قوتنا
91
00:08:40,200 --> 00:08:44,580
.لنرهِ رعب جماعة فرسان العالم السفلي
92
00:08:45,170 --> 00:08:46,420
...سحقًا
93
00:09:02,060 --> 00:09:04,890
.لم أقطع كل هذه المسافة لكي أجبن مكاني هنا
94
00:09:06,690 --> 00:09:10,070
!لن تهزمونا
95
00:09:10,070 --> 00:09:12,030
!لا تتدخل
96
00:09:20,450 --> 00:09:22,200
...(دوماس-ساما)
97
00:09:23,290 --> 00:09:27,500
كلُّ ما فعلناه كان الهرب
...والاختباء فقط أثناء ترحالنا
98
00:09:30,090 --> 00:09:33,260
لكن أكان بهذه القوة حقًّا؟...
99
00:09:40,850 --> 00:09:44,810
...لست سيئًا أيها اليافع
100
00:09:54,190 --> 00:09:56,070
...(دوماس-ساما)
101
00:10:00,620 --> 00:10:05,410
ما هذا الحضور المهيب الذي أشعر به؟
102
00:10:25,020 --> 00:10:28,480
....إنه ملك
103
00:10:36,110 --> 00:10:39,610
،أخبرني جواسيسي أن (بوس) قد مات
104
00:10:39,610 --> 00:10:43,660
.لكنه استولى على جسد ولده بعدها وبُعث مجددًا
105
00:10:43,660 --> 00:10:45,450
،سمعتُ أن جنودهُ في حالة فوضى
106
00:10:45,450 --> 00:10:49,370
،وأن مملكته على وشك الانهيار
107
00:10:49,370 --> 00:10:52,750
.لكنني لم أتوقع أنه سيتعين عليَّ القتال
108
00:10:54,840 --> 00:10:59,930
.(كنت أنوي إنهاء الأمر بقتال واحدٍ ضد واحدٍ مع (بوس
109
00:10:59,930 --> 00:11:02,050
ضد (بوس-ساما)؟
110
00:11:02,050 --> 00:11:06,470
أتعرف من أكون؟
111
00:11:06,470 --> 00:11:08,640
.(ملك العالم السفلي (ديسهار
112
00:11:12,060 --> 00:11:14,150
.سأكون خصمك
113
00:11:16,030 --> 00:11:18,440
.لا تتدخلوا
114
00:11:18,440 --> 00:11:22,360
كان ينوي قتال (بوس-ساما) والانتصار عليه؟
115
00:11:23,530 --> 00:11:26,950
بوس-ساما) الذي لا يقهر؟)
116
00:11:30,830 --> 00:11:35,630
ماذا؟ أتقارنني بـ(بوس) الآن؟
117
00:11:37,880 --> 00:11:42,680
.بوس) بحجمه الصغير ليس ندًّا لي الآن)
118
00:11:45,180 --> 00:11:47,310
ما مدى براعته بالضبط؟
119
00:11:47,930 --> 00:11:50,850
!لا، ركز على الفوز الآن
120
00:11:55,900 --> 00:11:57,610
تلويحة جانبية؟
121
00:11:57,610 --> 00:12:01,240
.محالٌ عليَّ إيقاف ذاك المضرب المعدني الضخم
122
00:12:01,240 --> 00:12:05,070
.سيفي سيتحطم إذا أخطأت
123
00:12:05,070 --> 00:12:07,490
...سأدعه يلوح أولًا
124
00:12:07,490 --> 00:12:10,370
.بعدها أسقطه من يده...
125
00:12:10,370 --> 00:12:13,580
.بعده أسدد له ضربةً بتلويحةٍ عكسية
126
00:12:17,130 --> 00:12:21,800
.يبدو أنك قد جمعت أفكارك. ها أنا ذا
127
00:12:22,300 --> 00:12:26,100
!يا لغطرسته! سأريه ما بوسعي فعله
128
00:12:32,480 --> 00:12:35,020
.لقد اقترب دون التلويح به
129
00:12:39,320 --> 00:12:41,440
.لم يلوّح بعد
130
00:12:41,440 --> 00:12:46,120
ما الذي يخطط له؟
.يمكن لسيفي بلوغه من هذه المسافة
131
00:12:49,160 --> 00:12:50,540
ماذا؟
132
00:12:59,210 --> 00:13:02,170
.يبدو أنك الشخص المتغطرس هنا
133
00:13:08,760 --> 00:13:13,680
!انظروا إليه يا رجال
!إنه مثير للشفقة
134
00:13:13,680 --> 00:13:15,690
!مثير للشفقة
135
00:13:18,110 --> 00:13:20,940
.عليك أن تعي مقامك
136
00:13:22,820 --> 00:13:25,030
...سحقًا
137
00:13:28,070 --> 00:13:30,620
...(دوماس-ساما)
138
00:13:34,160 --> 00:13:39,630
!ماذا؟ إنه شادن! أنت تذكرني بالشادن حديث الولادة
139
00:13:48,220 --> 00:13:51,390
.أنا أقدر شجاعتك
140
00:13:51,390 --> 00:13:57,480
!(ما عاد هناك شيء أخسره بعد أن خنت (بوجّي-ساما
141
00:13:57,480 --> 00:14:01,730
...إذا كان بوسعي فعل شيء للمملكة على الأقل
142
00:14:02,110 --> 00:14:05,070
ما الذي تخطط لفعله في هذا الوضع؟
143
00:14:05,070 --> 00:14:08,280
!سأوقفكم ولو للحظة
144
00:14:09,160 --> 00:14:10,490
.هذا بلا فائدة
145
00:14:10,490 --> 00:14:15,250
،ستتعرض للضرب فقط
.حتى لن تقوى على الحراك
146
00:14:15,250 --> 00:14:17,580
أما زلت تريد مواجهتي؟
147
00:14:19,580 --> 00:14:21,130
!سأواجهك
148
00:14:28,380 --> 00:14:32,810
!(أنا أيضًا سأهزم واحدًا منهم على الأقل يا (دوماس-ساما
149
00:14:32,810 --> 00:14:34,180
!(هوكرو)
150
00:14:42,110 --> 00:14:44,820
.كن قويًّا
151
00:14:48,070 --> 00:14:52,700
المدخل للعالم السفلي في الأسفل
.(حسبما قاله (ميتسوماتا
152
00:14:52,700 --> 00:14:57,330
.يا لهذا الدرج الطويل. علينا الإسراع
153
00:14:58,000 --> 00:15:00,670
ماذا؟ ما الخطب يا (غيغان)؟
154
00:15:15,060 --> 00:15:20,020
.لعلمك فحسب، نحن لا ننوي قتل أيِّ أحد
155
00:15:20,980 --> 00:15:26,030
.لا، هذا ليس صائبًا
.هناك استثناءٌ واحد
156
00:15:26,030 --> 00:15:27,440
استثناءٌ واحد؟
157
00:15:27,440 --> 00:15:31,240
مـ..ما الذي تقصده؟
158
00:15:39,540 --> 00:15:41,000
!(إنه (غيغان
159
00:15:47,090 --> 00:15:50,420
أليس هذا ابن (بوس)؟
160
00:15:51,760 --> 00:15:53,180
ماذا؟
161
00:16:02,520 --> 00:16:06,520
...إنه... حيٌّ حقًّا
162
00:16:08,730 --> 00:16:13,280
جماعة فرسان العالم السفلي؟
ما الذي يفعلونه هنا؟
163
00:16:13,280 --> 00:16:17,910
...إنه (ديسهار)... وأيضًا
164
00:16:17,910 --> 00:16:20,000
!(دوماس)...
165
00:16:20,000 --> 00:16:22,670
!ما الذي يجري هنا؟
166
00:16:22,670 --> 00:16:24,380
ماذا؟ (بوجّي)؟
167
00:16:36,390 --> 00:16:39,220
.لم أره هكذا من قبل
168
00:16:44,650 --> 00:16:47,480
!(بوجّي)! (بوجّي)
169
00:16:47,480 --> 00:16:50,860
.لا تدع هذا يزعجك. أنا معك
170
00:16:50,860 --> 00:16:52,400
اتفقنا؟
171
00:16:59,240 --> 00:17:01,290
بـ..(بوجّي)؟
172
00:17:11,380 --> 00:17:15,340
.يمكنني الشعور بعواطف (بوجّي) المتضاربة
173
00:17:17,180 --> 00:17:22,520
هذه المشاعر التي لم أستشعرها
...التي صدرة من (بوجّي) من قبل، إنها
174
00:17:23,480 --> 00:17:25,310
...الحقد
175
00:17:25,310 --> 00:17:27,650
...والكراهية
176
00:17:27,650 --> 00:17:31,360
.لا أريد أن يصبح (بوجّي) مثلي
177
00:17:34,860 --> 00:17:36,530
!يا أنت
178
00:17:36,530 --> 00:17:38,570
!اخجل من نفسك
179
00:17:43,290 --> 00:17:46,500
!(سألقي بحياتي الآن كاعتذارٍ يا (بوجّي-ساما
180
00:17:46,500 --> 00:17:48,080
!ماذا؟
181
00:17:50,710 --> 00:17:52,210
!(دوماس-ساما)
182
00:17:58,890 --> 00:18:00,390
!(دوماس-ساما)
183
00:18:13,820 --> 00:18:15,900
!لا يمكنني الموت
184
00:18:15,900 --> 00:18:19,700
!ما خطبك؟! لا تخفنا هكذا أيها الأحمق
185
00:18:19,700 --> 00:18:24,330
!(أكره جسدي المدرب هذا يا (هوكرو
186
00:18:24,330 --> 00:18:28,290
!ما الذي تفكر فيه يا (دوماس-ساما)؟
187
00:18:28,290 --> 00:18:33,250
!أولويتنا القصوى هي حماية (بوجّي-ساما) الآن
188
00:18:35,840 --> 00:18:40,300
.أنت محقٌّ تمامًا. كم أنا مثيرٌ للشفقة
189
00:18:41,890 --> 00:18:45,980
علينا التركيز على ما يجب علينا فعله الآن
.والتخلي عن المشاعر الشخصية
190
00:18:47,100 --> 00:18:48,310
!أجل
191
00:18:49,560 --> 00:18:50,400
أين سيفي؟
192
00:18:50,400 --> 00:18:52,900
.هناك
193
00:18:55,320 --> 00:18:59,110
ما هذه المهزلة يا ترى؟
194
00:18:59,110 --> 00:19:00,070
!أنتم
195
00:19:00,070 --> 00:19:02,280
!ألقوا القبض على (غيغان) على الفور
196
00:19:02,280 --> 00:19:03,780
!أجل
197
00:19:07,620 --> 00:19:10,460
!انتظر يا (غيغان)، لا تقاتلهم
198
00:19:18,630 --> 00:19:22,640
.إنهم أشبه بعصابة جامحة دون وجود القائد
199
00:19:40,570 --> 00:19:44,120
!(عليك إيقاف الجميع الآن يا (بوجّي
200
00:19:46,830 --> 00:19:50,000
ما الذي ينوي العاجز فعله؟
201
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
!انتظروا لحظة يا جماعة
202
00:19:53,960 --> 00:19:56,800
!لا تتقاتلوا
203
00:20:12,690 --> 00:20:15,400
!(غيغان)
204
00:20:24,570 --> 00:20:27,910
!(قلت انتظر يا (ديسهار
205
00:20:29,370 --> 00:20:31,330
.لا أهتم بهذا
206
00:20:31,330 --> 00:20:34,750
.لم أرك منذ فترة طويلة أيها العاجز
207
00:20:42,680 --> 00:20:47,890
من هو الشخص الذي تسعى خلفه أيها الملك (ديسهار)؟
208
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
، الشخص الذي هرَّب مجرمي مملكتي
209
00:20:53,600 --> 00:20:56,860
...والعقل المدبر لهذه المؤامرة بأكملها
210
00:20:56,860 --> 00:20:58,690
.(ميرانجو)...
211
00:20:59,780 --> 00:21:01,690
ميرانجو)؟)
212
00:21:01,690 --> 00:21:04,860
من تكون؟ -
.لا أدري -
213
00:21:04,860 --> 00:21:08,580
.كم أنتم هانئي البال
214
00:21:08,580 --> 00:21:11,250
،لا يهم، على كلٍّ
215
00:21:13,000 --> 00:21:15,170
...(أنا سأدع (ميرانجو
216
00:21:15,170 --> 00:21:18,380
.تدفع ثمن فعلتها بحياتها...