86 00:04:27,210 --> 00:04:31,000 {\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك" 44 00:03:08,260 --> 00:03:18,650 "هنالك شخص يحبس الدموع الآن" 47 00:03:18,650 --> 00:03:24,780 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 50 00:03:24,780 --> 00:03:27,780 "رغم أنك لا تسمعني" 53 00:03:27,780 --> 00:03:33,400 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 56 00:03:33,700 --> 00:03:36,570 "دع الأمر لنفسك" 59 00:03:36,570 --> 00:03:42,000 "وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن" 62 00:03:42,160 --> 00:03:47,640 "كلُّ الأشياء التي وقت في حبها" 65 00:03:47,830 --> 00:03:53,250 "واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا" 68 00:03:53,560 --> 00:03:59,280 "كلُّ مشاعري نحو أحبابي" 71 00:03:59,800 --> 00:04:05,430 "امنحني نورًا كافيًا لحمايتها" 74 00:04:05,720 --> 00:04:11,870 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 77 00:04:11,870 --> 00:04:14,870 "رغم أنك لا تسمعني" 80 00:04:14,870 --> 00:04:20,710 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 83 00:04:20,710 --> 00:04:23,710 "دع الأمر لنفسك" 86 00:04:23,710 --> 00:04:31,000 "الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي" 448 00:21:25,720 --> 00:21:32,140 "حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا" 449 00:21:32,140 --> 00:21:36,900 "لكنني انغمستُ في البارحة" 450 00:21:36,900 --> 00:21:43,660 "دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر" 451 00:21:43,660 --> 00:21:48,030 "لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة" 452 00:21:48,030 --> 00:21:53,540 "لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته" 453 00:21:53,540 --> 00:21:58,590 "إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى" 454 00:21:58,590 --> 00:22:01,760 "إذا تغيَّر شيءٌ ما" 455 00:22:01,760 --> 00:22:08,800 "كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون" 456 00:22:08,800 --> 00:22:12,980 "لأنني سأمسك بيدك" 457 00:22:12,980 --> 00:22:19,900 "عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك" 458 00:22:19,900 --> 00:22:24,070 "أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع" 459 00:22:24,070 --> 00:22:32,370 "تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل" 460 00:22:34,370 --> 00:22:38,130 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 461 00:22:45,380 --> 00:22:49,100 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 1 00:00:00,890 --> 00:00:06,270 من هو الشخص الذي تسعى خلفه أيها الملك (ديسهار)؟ 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,770 ،الشخص الذي هرَّب مجرمي مملكتي 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,150 ...والعقل المدبر لهذه المؤامرة بأكملها 4 00:00:12,150 --> 00:00:14,280 .(ميرانجو)... 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,530 ميرانجو)؟) 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,740 من تكون؟ - .لا أدري - 7 00:00:19,740 --> 00:00:23,080 .كم أنتم هانئي البال 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 ،لا يهم، على كلٍّ 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,630 .أنا سأدع (ميرانجو) تدفع ثمن فعلتها بحياتها 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,130 ما الخطب يا (بوجّي)؟ 11 00:00:41,180 --> 00:00:45,890 ..رجاءً يا (ميرانجو)، ليس الفتى 12 00:01:09,710 --> 00:01:14,300 ...ميرانجو)... (ميرانجو)... رجاءً) 13 00:01:21,220 --> 00:01:26,060 .هيَّا يا (بوجّي)، ابقَ تحت أمك 14 00:01:26,060 --> 00:01:28,350 ستكون بأمانٍ هنا، اتفقنا؟ 15 00:01:36,610 --> 00:01:40,070 ...(ابقَ على قيد الحياة... يا (بوجّي 16 00:02:43,680 --> 00:02:45,220 !(بوجّي) 17 00:02:51,100 --> 00:02:53,190 ...(بوجّي) 18 00:04:31,870 --> 00:04:36,830 {\an3}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 16 "جلالة الملك" 19 00:04:39,500 --> 00:04:43,170 ،)حتى لو كنتم لا تخططون لمنعي من القضاء على (ميرانجو 20 00:04:43,170 --> 00:04:46,300 .فأنا أؤكد لكم أن (بوس) سيعترض طريقي 21 00:04:46,300 --> 00:04:47,970 بوس-ساما)؟) 22 00:04:47,970 --> 00:04:52,100 .(ذاك الرجل يعزُّ (ميرانجو 23 00:04:52,100 --> 00:04:55,190 .علاقتهما وطيدةٌ ببعض 24 00:04:55,190 --> 00:04:59,440 .وإذا بادر (بوس)، فأنا سأفعل المثل 25 00:04:59,440 --> 00:05:03,740 ،ربما يكون صغير الحجم الآن .لكنني الوحيد الذي بوسعه مجابهته 26 00:05:03,740 --> 00:05:08,240 !والآن يا رجال، رافقوا (غيغان) إلى العالم السّفلي 27 00:05:12,040 --> 00:05:17,000 أتعلم أنه مجرمٌ يا عديم الكفاءة؟ 28 00:05:18,750 --> 00:05:24,670 ...إذا كنتَ تعرف هذا وتنوي مساعدته 29 00:05:24,670 --> 00:05:28,720 غيغان) مجرم؟ ما الذي فعله؟) 30 00:05:28,720 --> 00:05:32,220 .لقد كان محاربًا 31 00:05:32,220 --> 00:05:38,440 .كنتُ أتنافس على سيادة العالم السفلي مع والدي في ذلك الوقت 32 00:05:38,440 --> 00:05:42,440 .غيغان) كان أحد المرتزقة الذين استأجرتهم) 33 00:05:42,440 --> 00:05:45,440 ،ظننتُ أنه سيكون ذا عونٍ كبير 34 00:05:45,440 --> 00:05:47,780 .لكن ليس ضد العدو الذي واجهناه 35 00:05:47,780 --> 00:05:49,740 المرتزقة الذين استأجرهم والدي 36 00:05:49,740 --> 00:05:53,540 ،"كانوا جيشًا من الـ"غيغانتس .(وهم من نفس فصيلة (غيغان 37 00:06:02,460 --> 00:06:06,260 أمتأكدٌ أن هذا سيجذب العدو للخروج؟ 38 00:06:06,260 --> 00:06:10,430 .يفترض أن وحوش الـ"غيغانتس" تهتم لأطفالها بشدّة 39 00:06:10,430 --> 00:06:12,350 ،سيستعصي عليهم كبح أنفسهم 40 00:06:12,350 --> 00:06:15,850 .وسيتوافدون لمواجهتنا مباشرةً دون خطةٍ مسبقة 41 00:06:30,490 --> 00:06:32,240 !أطلقوا 42 00:07:09,700 --> 00:07:12,780 !خائن! (غيغان) قد خاننا 43 00:07:39,220 --> 00:07:42,940 ،لقد ربحنا المعركة ،)لكن نتيجةً لخيانة (غيغان 44 00:07:42,940 --> 00:07:47,110 تكبدنا خسائر فادحة، لهذا 45 00:07:47,110 --> 00:07:49,650 .أصبح (غيغان) مجرمًا 46 00:08:09,670 --> 00:08:14,390 هل انتهينا من الأمر بالفعل؟ - .لنذهب لشرب شيءٍ ما - 47 00:08:28,070 --> 00:08:31,860 .(يمكنني فهم غضبكَ يا (غيغان 48 00:08:31,860 --> 00:08:35,820 !لكن هذه حرب 49 00:08:41,120 --> 00:08:42,500 !(بوجّي) 50 00:08:47,920 --> 00:08:50,550 !لقد بدد البرق 51 00:08:50,550 --> 00:08:52,210 !(د..(دوماس-ساما 52 00:08:52,210 --> 00:08:53,920 ...أ..أجل 53 00:08:57,800 --> 00:09:01,100 ...يا عديم الكفاءة، أيعقل أنك 54 00:09:14,900 --> 00:09:18,530 .ماذا؟ لا أفهم ما تقوله 55 00:09:20,240 --> 00:09:22,450 !(ا..انتظر عندك يا (بوجّي 56 00:09:22,450 --> 00:09:25,000 !دعوني أمرُّ قليلًا 57 00:09:28,960 --> 00:09:32,760 أعلم. تريدني أن أخبره أنك لن تقاتل، أليس كذلك؟ 58 00:09:34,800 --> 00:09:36,180 ...يا أنت 59 00:09:36,180 --> 00:09:38,760 أهذا السيف من عند (ديسبار)؟ 60 00:09:38,760 --> 00:09:42,180 .(نعم. (بوجّي) تلميذ (ديسبار-سان 61 00:09:42,180 --> 00:09:44,060 تلميذ؟ 62 00:09:44,060 --> 00:09:46,100 ،دعك من هذا 63 00:09:46,100 --> 00:09:48,690 .بوجّي) لا ينوي مقاتلتك) 64 00:09:48,690 --> 00:09:51,440 .(إنه يطلب منك عدم أخذ (غيغان 65 00:09:51,440 --> 00:09:57,820 .أنا أطلب منك هذ أيضًا .لا تأخذ (غيغان)، إنه صديقي 66 00:10:05,870 --> 00:10:07,790 .انتظروا قليلًا 67 00:10:09,420 --> 00:10:11,090 ...(ديسبار) 68 00:10:11,090 --> 00:10:13,000 هل تسمعني؟... 69 00:10:13,000 --> 00:10:14,510 !أخي 70 00:10:15,130 --> 00:10:19,800 .(أنا أواجه عديم الكفاءة الذي دربته الآن يا (ديسبار 71 00:10:19,800 --> 00:10:21,470 أتعني (بوجّي-كن)؟ 72 00:10:21,470 --> 00:10:27,180 .ما الذي علمته؟ وماذا أعطيته؟ أخبرني حالًا 73 00:10:27,180 --> 00:10:30,520 .(عليَّ أن أكون مستعدًا لمواجهتي مع (بوس 74 00:10:30,520 --> 00:10:33,940 .لا أريد إهدار قوتي هنا 75 00:10:35,990 --> 00:10:40,360 ،أخشى قول هذا يا أخي 76 00:10:40,360 --> 00:10:43,950 .(لكنك لستَ ندًا لـ(بوجّي-كن 77 00:10:43,950 --> 00:10:46,500 .(ناهيك عن (بوس 78 00:10:46,500 --> 00:10:50,330 .من العدل القول أن قوته هي الأعظم 79 00:10:50,330 --> 00:10:56,050 .من الغريب أنه لا يسعى للمركز الأول في الترتيب 80 00:10:57,550 --> 00:11:00,180 أهذا تحليلك؟ 81 00:11:00,180 --> 00:11:02,760 نعم. على الأغلب أنك كنت تفكر أيضًا 82 00:11:02,760 --> 00:11:04,810 ،في الاستيلاء على هذه البلاد إذا سارت الأمور كما تبتغي 83 00:11:04,810 --> 00:11:07,310 .لكن أنصحك بعدم محاولة فعل هذا 84 00:11:08,390 --> 00:11:11,940 أتعلم أنك حقيرٌ حقًا؟ 85 00:11:11,940 --> 00:11:15,110 .لكن هناك أسبابٌ تمنعني من التراجع 86 00:11:15,110 --> 00:11:21,320 .أعلم، لهذا السبب لديَّ فكرةٌ يا أخي 87 00:11:21,320 --> 00:11:23,910 ما هي؟ 88 00:11:23,910 --> 00:11:27,240 .(لندع (بوجّي) يواجه (بوس 89 00:11:32,540 --> 00:11:34,040 وبعدها؟ 90 00:11:34,040 --> 00:11:37,550 ،قم بقتل ميرانجو التي بلا حماية 91 00:11:37,550 --> 00:11:40,090 .واقتص رأس الشيطان 92 00:11:42,300 --> 00:11:46,810 لهذا يا أخي، أيمكنك ترك الأمور لي والقائد هنا 93 00:11:46,810 --> 00:11:50,350 والتراجع في الوقت الراهن؟ 94 00:11:50,350 --> 00:11:52,600 .هذه خطةٌ جيدة 95 00:11:52,600 --> 00:11:55,940 !سنعود للعالم السفلي يا رجال 96 00:11:55,940 --> 00:11:57,270 !ماذا؟ 97 00:11:57,270 --> 00:12:02,070 .لكننا سنأخذ (غيغان) معنا يا عديم الكفاءة 98 00:12:05,240 --> 00:12:06,620 ،)غيغان) 99 00:12:06,620 --> 00:12:09,910 .سيتم تجنيدك في جماعة فرسان العالم السفلي 100 00:12:24,510 --> 00:12:27,220 ،من أجل مواجهة قوات والدنا 101 00:12:27,220 --> 00:12:30,680 ،أحتاج خبرة واستراتيجيات هؤلاء المرتزقة 102 00:12:30,680 --> 00:12:33,850 .الذين يعرفون كيفية الانتصار 103 00:12:33,850 --> 00:12:38,440 .لا يمكنني السماح بتركهم يصابون بالإحباط 104 00:12:38,440 --> 00:12:42,280 ربما لا يوجد مفرٌّ من الأمر .عند النظر للموضوع بشمولية أكثر 105 00:12:42,280 --> 00:12:47,070 .لكن الأمر لا يختلف عن الفظائع التي يقترفها 106 00:12:47,070 --> 00:12:50,660 !أنا أحتقرك على هذا يا أخي 107 00:12:50,660 --> 00:12:52,910 !(صمتًا يا (ديسبار 108 00:12:52,910 --> 00:12:56,630 !اصمت! اصمت 109 00:12:56,630 --> 00:13:01,460 .كنتُ أدرك مدى جُبن ما نفعله على الأقل 110 00:13:09,720 --> 00:13:11,020 ،أخي 111 00:13:11,020 --> 00:13:14,770 .أخي (ديسبار) يتفهم الأمر 112 00:13:14,770 --> 00:13:18,770 .المسؤوليات التي يتحملها ذوي المراتب العليا لا يمكن فهمها 113 00:13:18,770 --> 00:13:23,780 .وأن وجع قلبك أكثر مما قد نستطيع تحمله نحن 114 00:13:23,780 --> 00:13:28,780 .والشجاعة التي جمعتها للقيام بثورةٍ ضد والدنا القاسي 115 00:13:28,780 --> 00:13:33,120 .أنا أنوي أن أكون رجلًا مطيعًا لك في أيِّ وقت 116 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 ...بالتأكيد سوف 117 00:13:46,800 --> 00:13:52,810 ،أنشئ جماعة فرسانٍ طيبة ومنضبطة 118 00:13:52,810 --> 00:13:58,810 .وستكون على قدر تطلعاتك 119 00:13:58,810 --> 00:14:00,560 ...يومًا ما هو أيضًا 120 00:14:00,560 --> 00:14:02,940 .سيكون عضوًا من الجماعة 121 00:14:09,820 --> 00:14:11,160 ،)غيغان) 122 00:14:11,160 --> 00:14:16,660 .لن أطلب الغفران منك .أنا الملام على كلِّ شيء 123 00:14:18,000 --> 00:14:19,170 ،لكن 124 00:14:19,170 --> 00:14:22,130 لن أسمح لك بأن ترفض الانضمام إلى !جماعة فرسان العالم السفلي 125 00:14:22,130 --> 00:14:24,920 !سأعيدك معي حتى لو اضطررت لسحبك 126 00:14:27,800 --> 00:14:29,220 ،)غيغان) 127 00:14:29,220 --> 00:14:32,680 هل ستختبئ وراء عديم الكفاءة هذا طلبًا للحماية؟ 128 00:15:07,300 --> 00:15:10,680 ،يقول أن قلبه ملك لك يا (بوجّي)، وأيضًا 129 00:15:10,680 --> 00:15:12,800 .إنه شاكر لك 130 00:15:22,730 --> 00:15:26,940 .أنت تبالغ، ليس وكأنني سأقوم بغليه وأكله 131 00:15:26,940 --> 00:15:29,400 .معك حق 132 00:15:29,900 --> 00:15:31,990 !يا رفاق 133 00:15:33,200 --> 00:15:37,540 !على رسلكم! إنه عدو وليس عدوًا في الوقت نفسه 134 00:15:47,420 --> 00:15:48,260 !هذا سيئ 135 00:15:48,260 --> 00:15:49,590 .انتظروا 136 00:15:52,470 --> 00:15:54,180 .دعني 137 00:16:07,150 --> 00:16:10,150 !لنعد للعالم السفلي 138 00:16:10,150 --> 00:16:12,610 !أجل 139 00:16:12,610 --> 00:16:14,620 .هذا يشملكم أيضًا 140 00:16:26,750 --> 00:16:29,670 .فرسان العالم السفلي يغادرون 141 00:17:03,250 --> 00:17:07,460 !(لقد اقترفت شيئًا لا يغتفر لك يا (بوجّي-ساما 142 00:17:16,430 --> 00:17:17,390 !يا أنت 143 00:17:17,390 --> 00:17:19,260 !أنت تطلب الكثير 144 00:17:19,260 --> 00:17:20,180 من أنت؟ 145 00:17:20,180 --> 00:17:23,350 !(أنا صديق (بوجّي 146 00:17:23,350 --> 00:17:25,520 صديقه؟ 147 00:17:25,520 --> 00:17:27,900 ...بوجّي-ساما) لديه صديق) 148 00:17:27,900 --> 00:17:30,520 ما خطبك يا هذا؟ 149 00:17:39,410 --> 00:17:40,410 .هذا مقرف 150 00:17:40,410 --> 00:17:44,160 ...أنا آسف، تغمرني السعادة فحسب 151 00:17:44,160 --> 00:17:47,960 ،وبينما أنا في صدد ذكر الأمر ،عندما قمتَ بدفع (بوجّي) نحو الهاوية 152 00:17:47,960 --> 00:17:51,500 .كنت الشخص الذي أنقذه 153 00:17:57,720 --> 00:17:58,890 !(بوجّي-ساما) 154 00:17:58,890 --> 00:18:01,180 !أنا آسفٌ للغاية 155 00:18:01,180 --> 00:18:04,980 !شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك 156 00:18:04,980 --> 00:18:09,190 !حقًّا، حقًّا، حقًّا 157 00:18:10,060 --> 00:18:16,240 .لـ..لا بأس عندي طالما أنتما نادمان على الأمر 158 00:18:16,240 --> 00:18:21,530 هلَّا سامحتهما يا (بوجّي)؟ 159 00:18:39,890 --> 00:18:43,010 أتظنان أن الاعتذار لوحده سيكون كافيًا؟ 160 00:18:43,010 --> 00:18:47,350 أنتما في موضع لا يخولكما للشكوى !حتى لو لم يسامحكما لطيلة حياتكما 161 00:18:47,350 --> 00:18:49,730 .لا يمكنني نكران هذا 162 00:18:51,980 --> 00:18:54,110 !أحمقان 163 00:18:54,110 --> 00:18:56,190 !(بوجّي) 164 00:19:02,830 --> 00:19:04,790 ...(بوجّي) 165 00:19:04,790 --> 00:19:10,040 هذا صحيح، ليس وكأن بوسعه مسامحتهما ببساطة، أليس كذلك؟ 166 00:19:10,040 --> 00:19:11,500 ...ومع ذلك 167 00:19:11,500 --> 00:19:16,300 .لا أريد أن يكون (بوجّي) مقيدًا بالكراهية نحوه 168 00:19:16,300 --> 00:19:18,840 عليَّ حمايته. ماذا؟ 169 00:19:18,840 --> 00:19:21,760 هل صعد سلفًا لذلك الارتفاع؟ 170 00:19:21,760 --> 00:19:28,230 هذا مذهل! لكنني واثقٌ من نفسي !إذا كان الأمر يتعلق بتسلق الجدار 171 00:19:28,230 --> 00:19:30,730 !سأريك ما بجعبتي 172 00:19:33,480 --> 00:19:36,070 !(أجل، أجل يا (بوجّي 173 00:19:36,070 --> 00:19:40,360 !لم أعلم أن بوسعك التسلق بهذه السرعة !(أنت مذهلٌ حقًّا يا (بوجّي 174 00:19:41,160 --> 00:19:47,040 سأسابقك نحو القمة. أيمكنك مواكبتي؟ 175 00:19:48,910 --> 00:19:50,460 !(بوجّي) 176 00:20:04,800 --> 00:20:09,930 .(يؤسفني أن تتم معاملتك كالخائن أيضًا يا (هوكرو 177 00:20:09,930 --> 00:20:12,600 .لا بأس على الإطلاق 178 00:20:12,600 --> 00:20:16,860 علينا العيش بطريقةٍ تخولنا .كسب غفران (بوجّي-ساما) في يومٍ ما 179 00:20:20,110 --> 00:20:22,780 ...(هوكرو) 180 00:20:22,780 --> 00:20:27,160 !هيَّا الآن، دعنا نحطم المدخل المؤدي للعالم السفلي 181 00:20:29,750 --> 00:20:31,660 !أجل، أنت محق 183 00:20:39,300 --> 00:20:41,760 ،)ديسبار-ساما) 184 00:20:41,760 --> 00:20:44,840 .يبدو أن جروح رجالي قد عولجت كلها تقريبًا 185 00:20:44,840 --> 00:20:47,100 .هذا مطمئن 186 00:20:47,100 --> 00:20:49,770 ما الذي تنوي فعله تاليًا؟ 187 00:20:49,770 --> 00:20:51,600 ...لنرَ