86
00:04:27,210 --> 00:04:31,000
{\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك"
44
00:03:08,260 --> 00:03:18,650
"هنالك شخص يحبس الدموع الآن"
47
00:03:18,650 --> 00:03:24,780
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
50
00:03:24,780 --> 00:03:27,780
"رغم أنك لا تسمعني"
53
00:03:27,780 --> 00:03:33,400
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
56
00:03:33,700 --> 00:03:36,570
"دع الأمر لنفسك"
59
00:03:36,570 --> 00:03:42,000
"وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن"
62
00:03:42,160 --> 00:03:47,640
"كلُّ الأشياء التي وقت في حبها"
65
00:03:47,830 --> 00:03:53,250
"واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا"
68
00:03:53,560 --> 00:03:59,280
"كلُّ مشاعري نحو أحبابي"
71
00:03:59,800 --> 00:04:05,430
"امنحني نورًا كافيًا لحمايتها"
74
00:04:05,720 --> 00:04:11,870
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
77
00:04:11,870 --> 00:04:14,870
"رغم أنك لا تسمعني"
80
00:04:14,870 --> 00:04:20,710
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
83
00:04:20,710 --> 00:04:23,710
"دع الأمر لنفسك"
86
00:04:23,710 --> 00:04:31,000
"الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي"
448
00:21:25,720 --> 00:21:32,140
"حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا"
449
00:21:32,140 --> 00:21:36,900
"لكنني انغمستُ في البارحة"
450
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
"دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر"
451
00:21:43,660 --> 00:21:48,030
"لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة"
452
00:21:48,030 --> 00:21:53,540
"لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته"
453
00:21:53,540 --> 00:21:58,590
"إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى"
454
00:21:58,590 --> 00:22:01,760
"إذا تغيَّر شيءٌ ما"
455
00:22:01,760 --> 00:22:08,800
"كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون"
456
00:22:08,800 --> 00:22:12,980
"لأنني سأمسك بيدك"
457
00:22:12,980 --> 00:22:19,900
"عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك"
458
00:22:19,900 --> 00:22:24,070
"أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع"
459
00:22:24,070 --> 00:22:32,370
"تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل"
460
00:22:34,370 --> 00:22:38,130
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
461
00:22:45,380 --> 00:22:49,100
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
1
00:00:00,890 --> 00:00:06,270
من هو الشخص الذي تسعى خلفه أيها الملك (ديسهار)؟
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,770
،الشخص الذي هرَّب مجرمي مملكتي
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,150
...والعقل المدبر لهذه المؤامرة بأكملها
4
00:00:12,150 --> 00:00:14,280
.(ميرانجو)...
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,530
ميرانجو)؟)
6
00:00:16,530 --> 00:00:19,740
من تكون؟ -
.لا أدري -
7
00:00:19,740 --> 00:00:23,080
.كم أنتم هانئي البال
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,920
،لا يهم، على كلٍّ
9
00:00:25,920 --> 00:00:29,630
.أنا سأدع (ميرانجو) تدفع ثمن فعلتها بحياتها
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,130
ما الخطب يا (بوجّي)؟
11
00:00:41,180 --> 00:00:45,890
..رجاءً يا (ميرانجو)، ليس الفتى
12
00:01:09,710 --> 00:01:14,300
...ميرانجو)... (ميرانجو)... رجاءً)
13
00:01:21,220 --> 00:01:26,060
.هيَّا يا (بوجّي)، ابقَ تحت أمك
14
00:01:26,060 --> 00:01:28,350
ستكون بأمانٍ هنا، اتفقنا؟
15
00:01:36,610 --> 00:01:40,070
...(ابقَ على قيد الحياة... يا (بوجّي
16
00:02:43,680 --> 00:02:45,220
!(بوجّي)
17
00:02:51,100 --> 00:02:53,190
...(بوجّي)
18
00:04:31,870 --> 00:04:36,830
{\an3}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 16
"جلالة الملك"
19
00:04:39,500 --> 00:04:43,170
،)حتى لو كنتم لا تخططون لمنعي من القضاء على (ميرانجو
20
00:04:43,170 --> 00:04:46,300
.فأنا أؤكد لكم أن (بوس) سيعترض طريقي
21
00:04:46,300 --> 00:04:47,970
بوس-ساما)؟)
22
00:04:47,970 --> 00:04:52,100
.(ذاك الرجل يعزُّ (ميرانجو
23
00:04:52,100 --> 00:04:55,190
.علاقتهما وطيدةٌ ببعض
24
00:04:55,190 --> 00:04:59,440
.وإذا بادر (بوس)، فأنا سأفعل المثل
25
00:04:59,440 --> 00:05:03,740
،ربما يكون صغير الحجم الآن
.لكنني الوحيد الذي بوسعه مجابهته
26
00:05:03,740 --> 00:05:08,240
!والآن يا رجال، رافقوا (غيغان) إلى العالم السّفلي
27
00:05:12,040 --> 00:05:17,000
أتعلم أنه مجرمٌ يا عديم الكفاءة؟
28
00:05:18,750 --> 00:05:24,670
...إذا كنتَ تعرف هذا وتنوي مساعدته
29
00:05:24,670 --> 00:05:28,720
غيغان) مجرم؟ ما الذي فعله؟)
30
00:05:28,720 --> 00:05:32,220
.لقد كان محاربًا
31
00:05:32,220 --> 00:05:38,440
.كنتُ أتنافس على سيادة العالم السفلي مع والدي في ذلك الوقت
32
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
.غيغان) كان أحد المرتزقة الذين استأجرتهم)
33
00:05:42,440 --> 00:05:45,440
،ظننتُ أنه سيكون ذا عونٍ كبير
34
00:05:45,440 --> 00:05:47,780
.لكن ليس ضد العدو الذي واجهناه
35
00:05:47,780 --> 00:05:49,740
المرتزقة الذين استأجرهم والدي
36
00:05:49,740 --> 00:05:53,540
،"كانوا جيشًا من الـ"غيغانتس
.(وهم من نفس فصيلة (غيغان
37
00:06:02,460 --> 00:06:06,260
أمتأكدٌ أن هذا سيجذب العدو للخروج؟
38
00:06:06,260 --> 00:06:10,430
.يفترض أن وحوش الـ"غيغانتس" تهتم لأطفالها بشدّة
39
00:06:10,430 --> 00:06:12,350
،سيستعصي عليهم كبح أنفسهم
40
00:06:12,350 --> 00:06:15,850
.وسيتوافدون لمواجهتنا مباشرةً دون خطةٍ مسبقة
41
00:06:30,490 --> 00:06:32,240
!أطلقوا
42
00:07:09,700 --> 00:07:12,780
!خائن! (غيغان) قد خاننا
43
00:07:39,220 --> 00:07:42,940
،لقد ربحنا المعركة
،)لكن نتيجةً لخيانة (غيغان
44
00:07:42,940 --> 00:07:47,110
تكبدنا خسائر فادحة، لهذا
45
00:07:47,110 --> 00:07:49,650
.أصبح (غيغان) مجرمًا
46
00:08:09,670 --> 00:08:14,390
هل انتهينا من الأمر بالفعل؟ -
.لنذهب لشرب شيءٍ ما -
47
00:08:28,070 --> 00:08:31,860
.(يمكنني فهم غضبكَ يا (غيغان
48
00:08:31,860 --> 00:08:35,820
!لكن هذه حرب
49
00:08:41,120 --> 00:08:42,500
!(بوجّي)
50
00:08:47,920 --> 00:08:50,550
!لقد بدد البرق
51
00:08:50,550 --> 00:08:52,210
!(د..(دوماس-ساما
52
00:08:52,210 --> 00:08:53,920
...أ..أجل
53
00:08:57,800 --> 00:09:01,100
...يا عديم الكفاءة، أيعقل أنك
54
00:09:14,900 --> 00:09:18,530
.ماذا؟ لا أفهم ما تقوله
55
00:09:20,240 --> 00:09:22,450
!(ا..انتظر عندك يا (بوجّي
56
00:09:22,450 --> 00:09:25,000
!دعوني أمرُّ قليلًا
57
00:09:28,960 --> 00:09:32,760
أعلم. تريدني أن أخبره أنك لن تقاتل، أليس كذلك؟
58
00:09:34,800 --> 00:09:36,180
...يا أنت
59
00:09:36,180 --> 00:09:38,760
أهذا السيف من عند (ديسبار)؟
60
00:09:38,760 --> 00:09:42,180
.(نعم. (بوجّي) تلميذ (ديسبار-سان
61
00:09:42,180 --> 00:09:44,060
تلميذ؟
62
00:09:44,060 --> 00:09:46,100
،دعك من هذا
63
00:09:46,100 --> 00:09:48,690
.بوجّي) لا ينوي مقاتلتك)
64
00:09:48,690 --> 00:09:51,440
.(إنه يطلب منك عدم أخذ (غيغان
65
00:09:51,440 --> 00:09:57,820
.أنا أطلب منك هذ أيضًا
.لا تأخذ (غيغان)، إنه صديقي
66
00:10:05,870 --> 00:10:07,790
.انتظروا قليلًا
67
00:10:09,420 --> 00:10:11,090
...(ديسبار)
68
00:10:11,090 --> 00:10:13,000
هل تسمعني؟...
69
00:10:13,000 --> 00:10:14,510
!أخي
70
00:10:15,130 --> 00:10:19,800
.(أنا أواجه عديم الكفاءة الذي دربته الآن يا (ديسبار
71
00:10:19,800 --> 00:10:21,470
أتعني (بوجّي-كن)؟
72
00:10:21,470 --> 00:10:27,180
.ما الذي علمته؟ وماذا أعطيته؟ أخبرني حالًا
73
00:10:27,180 --> 00:10:30,520
.(عليَّ أن أكون مستعدًا لمواجهتي مع (بوس
74
00:10:30,520 --> 00:10:33,940
.لا أريد إهدار قوتي هنا
75
00:10:35,990 --> 00:10:40,360
،أخشى قول هذا يا أخي
76
00:10:40,360 --> 00:10:43,950
.(لكنك لستَ ندًا لـ(بوجّي-كن
77
00:10:43,950 --> 00:10:46,500
.(ناهيك عن (بوس
78
00:10:46,500 --> 00:10:50,330
.من العدل القول أن قوته هي الأعظم
79
00:10:50,330 --> 00:10:56,050
.من الغريب أنه لا يسعى للمركز الأول في الترتيب
80
00:10:57,550 --> 00:11:00,180
أهذا تحليلك؟
81
00:11:00,180 --> 00:11:02,760
نعم. على الأغلب أنك كنت تفكر أيضًا
82
00:11:02,760 --> 00:11:04,810
،في الاستيلاء على هذه البلاد إذا سارت الأمور كما تبتغي
83
00:11:04,810 --> 00:11:07,310
.لكن أنصحك بعدم محاولة فعل هذا
84
00:11:08,390 --> 00:11:11,940
أتعلم أنك حقيرٌ حقًا؟
85
00:11:11,940 --> 00:11:15,110
.لكن هناك أسبابٌ تمنعني من التراجع
86
00:11:15,110 --> 00:11:21,320
.أعلم، لهذا السبب لديَّ فكرةٌ يا أخي
87
00:11:21,320 --> 00:11:23,910
ما هي؟
88
00:11:23,910 --> 00:11:27,240
.(لندع (بوجّي) يواجه (بوس
89
00:11:32,540 --> 00:11:34,040
وبعدها؟
90
00:11:34,040 --> 00:11:37,550
،قم بقتل ميرانجو التي بلا حماية
91
00:11:37,550 --> 00:11:40,090
.واقتص رأس الشيطان
92
00:11:42,300 --> 00:11:46,810
لهذا يا أخي، أيمكنك ترك الأمور لي والقائد هنا
93
00:11:46,810 --> 00:11:50,350
والتراجع في الوقت الراهن؟
94
00:11:50,350 --> 00:11:52,600
.هذه خطةٌ جيدة
95
00:11:52,600 --> 00:11:55,940
!سنعود للعالم السفلي يا رجال
96
00:11:55,940 --> 00:11:57,270
!ماذا؟
97
00:11:57,270 --> 00:12:02,070
.لكننا سنأخذ (غيغان) معنا يا عديم الكفاءة
98
00:12:05,240 --> 00:12:06,620
،)غيغان)
99
00:12:06,620 --> 00:12:09,910
.سيتم تجنيدك في جماعة فرسان العالم السفلي
100
00:12:24,510 --> 00:12:27,220
،من أجل مواجهة قوات والدنا
101
00:12:27,220 --> 00:12:30,680
،أحتاج خبرة واستراتيجيات هؤلاء المرتزقة
102
00:12:30,680 --> 00:12:33,850
.الذين يعرفون كيفية الانتصار
103
00:12:33,850 --> 00:12:38,440
.لا يمكنني السماح بتركهم يصابون بالإحباط
104
00:12:38,440 --> 00:12:42,280
ربما لا يوجد مفرٌّ من الأمر
.عند النظر للموضوع بشمولية أكثر
105
00:12:42,280 --> 00:12:47,070
.لكن الأمر لا يختلف عن الفظائع التي يقترفها
106
00:12:47,070 --> 00:12:50,660
!أنا أحتقرك على هذا يا أخي
107
00:12:50,660 --> 00:12:52,910
!(صمتًا يا (ديسبار
108
00:12:52,910 --> 00:12:56,630
!اصمت! اصمت
109
00:12:56,630 --> 00:13:01,460
.كنتُ أدرك مدى جُبن ما نفعله على الأقل
110
00:13:09,720 --> 00:13:11,020
،أخي
111
00:13:11,020 --> 00:13:14,770
.أخي (ديسبار) يتفهم الأمر
112
00:13:14,770 --> 00:13:18,770
.المسؤوليات التي يتحملها ذوي المراتب العليا لا يمكن فهمها
113
00:13:18,770 --> 00:13:23,780
.وأن وجع قلبك أكثر مما قد نستطيع تحمله نحن
114
00:13:23,780 --> 00:13:28,780
.والشجاعة التي جمعتها للقيام بثورةٍ ضد والدنا القاسي
115
00:13:28,780 --> 00:13:33,120
.أنا أنوي أن أكون رجلًا مطيعًا لك في أيِّ وقت
116
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
...بالتأكيد سوف
117
00:13:46,800 --> 00:13:52,810
،أنشئ جماعة فرسانٍ طيبة ومنضبطة
118
00:13:52,810 --> 00:13:58,810
.وستكون على قدر تطلعاتك
119
00:13:58,810 --> 00:14:00,560
...يومًا ما هو أيضًا
120
00:14:00,560 --> 00:14:02,940
.سيكون عضوًا من الجماعة
121
00:14:09,820 --> 00:14:11,160
،)غيغان)
122
00:14:11,160 --> 00:14:16,660
.لن أطلب الغفران منك
.أنا الملام على كلِّ شيء
123
00:14:18,000 --> 00:14:19,170
،لكن
124
00:14:19,170 --> 00:14:22,130
لن أسمح لك بأن ترفض الانضمام إلى
!جماعة فرسان العالم السفلي
125
00:14:22,130 --> 00:14:24,920
!سأعيدك معي حتى لو اضطررت لسحبك
126
00:14:27,800 --> 00:14:29,220
،)غيغان)
127
00:14:29,220 --> 00:14:32,680
هل ستختبئ وراء عديم الكفاءة هذا طلبًا للحماية؟
128
00:15:07,300 --> 00:15:10,680
،يقول أن قلبه ملك لك يا (بوجّي)، وأيضًا
129
00:15:10,680 --> 00:15:12,800
.إنه شاكر لك
130
00:15:22,730 --> 00:15:26,940
.أنت تبالغ، ليس وكأنني سأقوم بغليه وأكله
131
00:15:26,940 --> 00:15:29,400
.معك حق
132
00:15:29,900 --> 00:15:31,990
!يا رفاق
133
00:15:33,200 --> 00:15:37,540
!على رسلكم! إنه عدو وليس عدوًا في الوقت نفسه
134
00:15:47,420 --> 00:15:48,260
!هذا سيئ
135
00:15:48,260 --> 00:15:49,590
.انتظروا
136
00:15:52,470 --> 00:15:54,180
.دعني
137
00:16:07,150 --> 00:16:10,150
!لنعد للعالم السفلي
138
00:16:10,150 --> 00:16:12,610
!أجل
139
00:16:12,610 --> 00:16:14,620
.هذا يشملكم أيضًا
140
00:16:26,750 --> 00:16:29,670
.فرسان العالم السفلي يغادرون
141
00:17:03,250 --> 00:17:07,460
!(لقد اقترفت شيئًا لا يغتفر لك يا (بوجّي-ساما
142
00:17:16,430 --> 00:17:17,390
!يا أنت
143
00:17:17,390 --> 00:17:19,260
!أنت تطلب الكثير
144
00:17:19,260 --> 00:17:20,180
من أنت؟
145
00:17:20,180 --> 00:17:23,350
!(أنا صديق (بوجّي
146
00:17:23,350 --> 00:17:25,520
صديقه؟
147
00:17:25,520 --> 00:17:27,900
...بوجّي-ساما) لديه صديق)
148
00:17:27,900 --> 00:17:30,520
ما خطبك يا هذا؟
149
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
.هذا مقرف
150
00:17:40,410 --> 00:17:44,160
...أنا آسف، تغمرني السعادة فحسب
151
00:17:44,160 --> 00:17:47,960
،وبينما أنا في صدد ذكر الأمر
،عندما قمتَ بدفع (بوجّي) نحو الهاوية
152
00:17:47,960 --> 00:17:51,500
.كنت الشخص الذي أنقذه
153
00:17:57,720 --> 00:17:58,890
!(بوجّي-ساما)
154
00:17:58,890 --> 00:18:01,180
!أنا آسفٌ للغاية
155
00:18:01,180 --> 00:18:04,980
!شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك
156
00:18:04,980 --> 00:18:09,190
!حقًّا، حقًّا، حقًّا
157
00:18:10,060 --> 00:18:16,240
.لـ..لا بأس عندي طالما أنتما نادمان على الأمر
158
00:18:16,240 --> 00:18:21,530
هلَّا سامحتهما يا (بوجّي)؟
159
00:18:39,890 --> 00:18:43,010
أتظنان أن الاعتذار لوحده سيكون كافيًا؟
160
00:18:43,010 --> 00:18:47,350
أنتما في موضع لا يخولكما للشكوى
!حتى لو لم يسامحكما لطيلة حياتكما
161
00:18:47,350 --> 00:18:49,730
.لا يمكنني نكران هذا
162
00:18:51,980 --> 00:18:54,110
!أحمقان
163
00:18:54,110 --> 00:18:56,190
!(بوجّي)
164
00:19:02,830 --> 00:19:04,790
...(بوجّي)
165
00:19:04,790 --> 00:19:10,040
هذا صحيح، ليس وكأن بوسعه مسامحتهما ببساطة، أليس كذلك؟
166
00:19:10,040 --> 00:19:11,500
...ومع ذلك
167
00:19:11,500 --> 00:19:16,300
.لا أريد أن يكون (بوجّي) مقيدًا بالكراهية نحوه
168
00:19:16,300 --> 00:19:18,840
عليَّ حمايته. ماذا؟
169
00:19:18,840 --> 00:19:21,760
هل صعد سلفًا لذلك الارتفاع؟
170
00:19:21,760 --> 00:19:28,230
هذا مذهل! لكنني واثقٌ من نفسي
!إذا كان الأمر يتعلق بتسلق الجدار
171
00:19:28,230 --> 00:19:30,730
!سأريك ما بجعبتي
172
00:19:33,480 --> 00:19:36,070
!(أجل، أجل يا (بوجّي
173
00:19:36,070 --> 00:19:40,360
!لم أعلم أن بوسعك التسلق بهذه السرعة
!(أنت مذهلٌ حقًّا يا (بوجّي
174
00:19:41,160 --> 00:19:47,040
سأسابقك نحو القمة. أيمكنك مواكبتي؟
175
00:19:48,910 --> 00:19:50,460
!(بوجّي)
176
00:20:04,800 --> 00:20:09,930
.(يؤسفني أن تتم معاملتك كالخائن أيضًا يا (هوكرو
177
00:20:09,930 --> 00:20:12,600
.لا بأس على الإطلاق
178
00:20:12,600 --> 00:20:16,860
علينا العيش بطريقةٍ تخولنا
.كسب غفران (بوجّي-ساما) في يومٍ ما
179
00:20:20,110 --> 00:20:22,780
...(هوكرو)
180
00:20:22,780 --> 00:20:27,160
!هيَّا الآن، دعنا نحطم المدخل المؤدي للعالم السفلي
181
00:20:29,750 --> 00:20:31,660
!أجل، أنت محق
183
00:20:39,300 --> 00:20:41,760
،)ديسبار-ساما)
184
00:20:41,760 --> 00:20:44,840
.يبدو أن جروح رجالي قد عولجت كلها تقريبًا
185
00:20:44,840 --> 00:20:47,100
.هذا مطمئن
186
00:20:47,100 --> 00:20:49,770
ما الذي تنوي فعله تاليًا؟
187
00:20:49,770 --> 00:20:51,600
...لنرَ