86 00:04:02,260 --> 00:04:06,050 {\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك" 44 00:02:43,310 --> 00:02:53,700 "هنالك شخص يحبس الدموع الآن" 47 00:02:53,700 --> 00:02:59,830 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 50 00:02:59,830 --> 00:03:02,830 "رغم أنك لا تسمعني" 53 00:03:02,830 --> 00:03:08,450 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 56 00:03:08,750 --> 00:03:11,620 "دع الأمر لنفسك" 59 00:03:11,620 --> 00:03:17,050 "وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن" 62 00:03:17,210 --> 00:03:22,690 "كلُّ الأشياء التي وقت في حبها" 65 00:03:22,880 --> 00:03:28,300 "واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا" 68 00:03:28,610 --> 00:03:34,330 "كلُّ مشاعري نحو أحبابي" 71 00:03:34,850 --> 00:03:40,480 "امنحني نورًا كافيًا لحمايتها" 74 00:03:40,770 --> 00:03:46,920 "تخلص من القوة التي تنبع من الحقد" 77 00:03:46,920 --> 00:03:49,920 "رغم أنك لا تسمعني" 80 00:03:49,920 --> 00:03:55,760 "لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن" 83 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 "دع الأمر لنفسك" 86 00:03:58,760 --> 00:04:06,050 "الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي" 448 00:21:25,720 --> 00:21:32,140 "حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا" 449 00:21:32,140 --> 00:21:36,900 "لكنني انغمستُ في البارحة" 450 00:21:36,900 --> 00:21:43,660 "دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر" 451 00:21:43,660 --> 00:21:48,030 "لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة" 452 00:21:48,030 --> 00:21:53,540 "لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته" 453 00:21:53,540 --> 00:21:58,590 "إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى" 454 00:21:58,590 --> 00:22:01,760 "إذا تغيَّر شيءٌ ما" 455 00:22:01,760 --> 00:22:08,800 "كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون" 456 00:22:08,800 --> 00:22:12,980 "لأنني سأمسك بيدك" 457 00:22:12,980 --> 00:22:19,900 "عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك" 458 00:22:19,900 --> 00:22:24,070 "أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع" 459 00:22:24,070 --> 00:22:32,370 "تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل" 460 00:22:34,370 --> 00:22:38,130 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 461 00:22:45,380 --> 00:22:49,100 "سأغني لك منتظرًا قدومك" 1 00:00:31,460 --> 00:00:34,170 .(عذرًا على التأخر يا (ميرانجو 2 00:00:35,840 --> 00:00:38,550 .سمعت صوت معاناتكِ 3 00:00:39,100 --> 00:00:42,890 ...بوس-ساما)، لقد كنتُ) 4 00:00:42,890 --> 00:00:46,100 .أفعل بعض الأمور التي لا يمكن استرجاعها... 5 00:00:46,900 --> 00:00:52,940 .كان يجدر بي إبقاء مشاعري مكنونة لك وحدك 6 00:00:52,940 --> 00:00:54,110 ...لكنني 7 00:00:55,780 --> 00:00:59,580 .العمالقة يمكنهم إنجاب طفلٍ واحدٍ فقط 8 00:00:59,580 --> 00:01:03,250 .حياة (بوس-ساما) على مشارف النهاية 9 00:01:03,250 --> 00:01:06,540 ...يجب أن يحظى بطفلٍ آخر 10 00:01:08,960 --> 00:01:14,050 سأقوم بتوجيه بلادٍ أخرى للهجوم .بينما (بوس-ساما) غير متواجد 11 00:01:14,050 --> 00:01:17,590 ،وبعدها عن طريق استخدام (بوجّي-ساما) كطعم 12 00:01:21,600 --> 00:01:24,480 .(سأقتل (شينا-ساما 13 00:01:24,480 --> 00:01:31,110 .هكذا إذن، لقد شرَّبته لـ(دايدا) لأبعث أنا من جديد 14 00:01:31,110 --> 00:01:33,900 .هيلينغ-ساما) تعاني على الأغلب) 15 00:01:33,900 --> 00:01:39,490 .(وعلاوةً على هذا، ستحاول باستماتةٍ استعادة (دايدا-ساما 16 00:01:39,490 --> 00:01:44,080 .لهذا علينا إنهاء حياتها بسرعةٍ ودون معاناة 17 00:01:49,830 --> 00:01:52,210 .أنا آسفة 18 00:01:52,210 --> 00:01:56,800 .هكذا إذن، لقد عدتِ لرشدكِ 19 00:01:56,800 --> 00:02:00,010 .فعلتِ كلَّ هذا من أجلي 20 00:02:00,010 --> 00:02:06,640 ،لم أركِ مسارًا آخر .واعتمدتُ عليكِ في كلِّ شيء 21 00:02:06,640 --> 00:02:12,440 .كما توقعت يا (ميرانجو)، معاناتكِ كلها ستكون هباءً 22 00:02:12,440 --> 00:02:13,860 ...أيعقل أنك 23 00:02:19,910 --> 00:02:25,450 .وأيضًا، سأنضم إليكِ إذا هزمتُ هنا 24 00:02:28,460 --> 00:02:32,880 .(لا يمكنني مرافقتك يا (بوس-ساما 25 00:02:34,130 --> 00:02:35,880 .آسفة 26 00:04:06,850 --> 00:04:13,060 {\an1}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 21 "مسايفة الملك" 27 00:04:07,720 --> 00:04:13,810 {\an8}.لن أرحمك إذا حاولت استعادة جسم (دايدا) مني 28 00:04:13,810 --> 00:04:19,110 .لكنني سأعفو عنك إذا أقسمت بالولاء لي 29 00:04:19,110 --> 00:04:21,030 ،وإذا رفضت 30 00:04:25,860 --> 00:04:27,780 .ستموت 31 00:04:28,780 --> 00:04:31,330 .(لا يعقل... (بوس-ساما 32 00:04:40,670 --> 00:04:47,050 ،قرر الآن! أقسم بالولاء لي ...(أو مت من أجل (دايدا 33 00:04:47,050 --> 00:04:49,350 .لا يوجد خيار ثالث... 34 00:05:20,420 --> 00:05:24,260 ...إياك يا (بوجّي)! إذا قاتلته 35 00:05:28,390 --> 00:05:33,100 .صحيح... أنا وإياك سواسية 36 00:05:33,100 --> 00:05:37,850 هذا هو الطريق الصحيح، أليس كذلك؟ .إذا كنا سنموت، فسنموت سويًّا 37 00:05:41,070 --> 00:05:42,230 !أجل 38 00:05:46,650 --> 00:05:48,610 .هكذا إذن 39 00:05:48,610 --> 00:05:51,280 مع من ستصفون أنتم؟ 40 00:05:56,460 --> 00:05:58,710 !(أنا مع (بوجّي-ساما 41 00:05:58,710 --> 00:06:00,920 .(دوماس-ساما) 42 00:06:00,920 --> 00:06:02,880 ...أنا لن 43 00:06:02,880 --> 00:06:05,210 !أسلك المسار الخاطئ مجددًا... 44 00:06:05,210 --> 00:06:06,970 !لا داعي للسؤال 45 00:06:12,600 --> 00:06:14,310 .مثلهما 46 00:06:21,020 --> 00:06:22,900 ،)بوس-ساما) 47 00:06:22,900 --> 00:06:28,570 ،)لقد تنازلت عن العرش لـ(بوجّي-ساما ونحن الكبار الأربعة 48 00:06:28,570 --> 00:06:30,450 !نخدم الملك 49 00:06:31,160 --> 00:06:33,030 !مرحى 50 00:06:33,030 --> 00:06:36,910 .(الجميع حلفاء لك يا (بوجّي 51 00:06:45,000 --> 00:06:47,550 !سأقتلكم أجمعين 52 00:07:11,320 --> 00:07:12,280 !(بوجّي-ساما) 53 00:07:12,280 --> 00:07:13,410 !تراجع رجاءً 54 00:07:13,410 --> 00:07:14,620 !نحن سنقاتل 55 00:07:14,620 --> 00:07:16,330 !حتى لو كلفنا هذا حياتنا 56 00:07:16,330 --> 00:07:18,500 ...يؤسفني قول هذا 57 00:07:18,500 --> 00:07:21,620 .لكنكم لستم أندادًا له... 58 00:07:21,620 --> 00:07:25,250 .ستخسرون حياتكم دون تحقيق أيِّ شيء 59 00:07:29,340 --> 00:07:34,300 !(حتى مع هذا، لقد أقسمت على حماية (بوجّي-ساما 60 00:07:34,300 --> 00:07:38,220 .هذا أقل ما يمكنني فعله للتكفير عن خطيئتي 61 00:07:38,220 --> 00:07:42,900 ...أقدر روحك القتالية هذه، لكن 62 00:07:42,900 --> 00:07:44,610 !(بوجّي-كن) 63 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 !هـ..هل قتله؟ 64 00:07:56,240 --> 00:08:00,040 .أسلوب مسايفة (بوجّي-كن) أسلوب رحيم بالحياة 65 00:08:00,040 --> 00:08:01,460 مسايفة رحيمة بالحياة؟ 66 00:08:01,460 --> 00:08:05,920 .بعبارة أخرى، إنها مسايفة ملك لا يقتل 67 00:08:10,380 --> 00:08:12,260 .لا تتهور 68 00:08:12,880 --> 00:08:18,560 !لا داعي لإخفاء الحقيقة، أنا قمت بتعليمه! أنا 69 00:08:18,560 --> 00:08:21,850 .لا فائدة، الأمر جلي الوضوح 70 00:08:21,850 --> 00:08:24,940 .أسلوب مسايفة (بوجّي) لا يمكنه هزيمتي 71 00:08:24,940 --> 00:08:28,570 .عليَّ الحرص ألا أجعله يعاني على الأقل 72 00:08:28,570 --> 00:08:30,150 ،إذا اقتضت الحاجة 73 00:08:30,150 --> 00:08:31,690 ،حتى لو قتلنا 74 00:08:31,690 --> 00:08:36,070 (احرص على جعل (بوجّي-ساما .(يلوذ بالفرار يا (ميتسوماتا 75 00:08:36,070 --> 00:08:41,500 .(المعذرة يا (بوجّي-كن ،حتى لو كنت تستطيع رؤية تلويحات (بوس) وهي قادمة 76 00:08:41,500 --> 00:08:44,250 .فلا أظنها شيئًا يسهل تفاديه 77 00:08:44,250 --> 00:08:47,630 .لكنك تملك الإمكانيات 78 00:08:47,630 --> 00:08:49,630 ...لا، أنا 79 00:08:49,630 --> 00:08:53,010 .علمتك أساسًا من أجل تعزيز رغباتي الخاصة... 80 00:08:53,010 --> 00:08:56,180 .لقد فشلت بكوني معلمًا 81 00:08:59,470 --> 00:09:04,520 منذ اللحظة التي تلاقينا فيها يا (بوجّي)، لطالما كنت 82 00:09:04,520 --> 00:09:06,190 ...دائمًا وأبدًا 83 00:09:06,190 --> 00:09:08,060 .تساعد الآخرين... 84 00:10:02,740 --> 00:10:04,120 !(بوجّي-ساما) 85 00:10:36,650 --> 00:10:38,280 !(بوجّي) 86 00:11:41,180 --> 00:11:44,970 ...هذا صحيح، أنت ما عدت 87 00:11:55,270 --> 00:11:59,490 .(هذه ليست مسايفة ملك يا (بوجّي-ساما 88 00:12:02,240 --> 00:12:05,120 !(بوجّي)، (بوجّي) 89 00:12:09,700 --> 00:12:11,960 ...إنها حقًّا 90 00:12:11,960 --> 00:12:13,870 .مسايفة ملك... 91 00:12:33,850 --> 00:12:36,900 ..."بوس) المنيع)" 92 00:12:36,900 --> 00:12:41,900 .(عاجز تمامًا أمام (بوجّي-ساما 93 00:13:02,340 --> 00:13:05,840 .ستموت إذا واصلت هكذا 94 00:13:14,810 --> 00:13:17,900 ما هذا الشعور؟ 95 00:13:19,060 --> 00:13:21,440 .حيرة 96 00:13:21,440 --> 00:13:24,450 .شعور بالذنب 97 00:13:24,450 --> 00:13:26,780 .عاطفة 98 00:13:26,780 --> 00:13:29,700 ...وأيضًا 99 00:13:29,700 --> 00:13:31,700 .سعادة... 100 00:14:11,780 --> 00:14:14,500 .(ميرانجو) 101 00:14:14,500 --> 00:14:17,080 .آسف 102 00:14:17,670 --> 00:14:24,670 .هكذا إذن، (بوس-ساما) لم يرغب بالعودة للحياة 103 00:14:26,170 --> 00:14:30,680 .كانت هذه رغبتي الشخصية دائمًا 104 00:14:35,850 --> 00:14:37,350 !انطلق 105 00:14:57,870 --> 00:15:00,960 هل ترفض المركز الأول في ترتيب الملوك؟ 106 00:15:01,000 --> 00:15:06,090 .ربما توجد طريقة لإنقاذ (أوكين-ساما) في الخزينة 108 00:15:07,670 --> 00:15:10,930 أتصدق ما قاله (ديسبار-ساما) إذن؟ 109 00:15:10,930 --> 00:15:14,560 .ربما يكون أخي أحمقًا، لكنه جديرٌ بالثقة 110 00:15:14,560 --> 00:15:20,440 .(سيزيل لعنة الخلود عن (أوكين 111 00:15:20,440 --> 00:15:23,610 ...يا إلهي 112 00:15:28,940 --> 00:15:35,950 .أريد إرجاع هذا الجسم لـ(دايدا) على الأقل 113 00:15:37,080 --> 00:15:42,080 .(لم أستطع رؤية مدى معاناتك يا (بوس-ساما 114 00:15:42,080 --> 00:15:47,420 .لا، أنا من كنت أجعلكِ تعانين 115 00:15:47,420 --> 00:15:52,180 .لقد حظيت بكثير من الفرحة والمتعة 116 00:15:52,180 --> 00:15:56,060 .لكنني كنت الوحيد الذي تملكينه 117 00:15:57,220 --> 00:15:59,560 .(بوجّي-ساما) 118 00:15:59,560 --> 00:16:03,900 .دمرني رجاءً 119 00:16:03,900 --> 00:16:05,560 .(ميرانجو) 120 00:16:05,560 --> 00:16:08,070 ،ستزول اللعنة إذا فعلت هذا 121 00:16:08,070 --> 00:16:10,740 .(وسيعود (دايدا-ساما 122 00:16:13,860 --> 00:16:16,950 أنت ستصبح الملك، أليس كذلك؟ 123 00:16:16,950 --> 00:16:21,080 .عليك أن تتخذ قرارك وتنفذه 124 00:16:23,170 --> 00:16:27,130 ...آسف يا (ميرانجو)، أردت فقط 125 00:16:27,130 --> 00:16:30,130 .أنا أجعلكِ سعيدة... 126 00:16:31,800 --> 00:16:38,010 .علينا نحن العائلة الملكية أن نكون قلب وروح الشعب 127 00:16:38,010 --> 00:16:41,390 .تدرب بجهدٍ يا بني 128 00:16:46,770 --> 00:16:50,400 !(لا تفعل هذا رجاءً يا (بوجّي-ساما 129 00:16:50,400 --> 00:16:53,570 !(حولي نفسكِ لألماسٍ يا (ميرانجو-ساما 130 00:16:54,910 --> 00:16:58,990 .ما عدت أملك قوة سحرية كافية لفعل هذا 131 00:16:58,990 --> 00:17:00,740 .في ذلك الحين 132 00:17:07,330 --> 00:17:12,300 .(لنذهب معًا يا (ميرانجو 133 00:17:12,300 --> 00:17:14,010 ...أجل 134 00:17:14,550 --> 00:17:16,260 .(يا (بوس-ساما... 135 00:17:20,760 --> 00:17:25,640 لماذا تجعل (بوجّي) يقوم بشيء مؤلم كهذا؟ 136 00:17:25,640 --> 00:17:28,770 !يجب إنهاء الأمر الآن 137 00:17:28,770 --> 00:17:32,480 ميرانجو) بنفسها تريد (بوجّي) ولا أحد سواه) 138 00:17:32,480 --> 00:17:35,570 .أن ينهي هذه القضية المنحوسة 139 00:17:35,570 --> 00:17:39,780 .لا توجد طريقة غير هذه لحلها 140 00:17:40,910 --> 00:17:42,870 .(بوجّي) 141 00:17:42,870 --> 00:17:48,130 .وبعدها يجب أن أنقذ أخي 142 00:17:48,130 --> 00:17:49,880 .(بوجّي-ساما) 143 00:18:07,810 --> 00:18:10,810 تنقذني من الشيطان؟ 144 00:18:14,530 --> 00:18:19,160 ...أنا آسفة يا (بوجّي-ساما)، وأيضًا 145 00:18:21,780 --> 00:18:23,240 .شكرًا لك... 146 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 !ها هو أيها القائد 147 00:18:44,600 --> 00:18:45,640 !أجل 148 00:18:45,640 --> 00:18:48,350 !"بوبا" 149 00:18:52,400 --> 00:18:58,650 !"بوبا بو"! "بوبا" 150 00:18:58,650 --> 00:19:01,570 !ميرانجو)... أنتِ) 151 00:19:01,570 --> 00:19:07,660 .(آسفة يا (بوس-ساما .لا يمكنني الذهاب معك 152 00:19:07,660 --> 00:19:10,830 ...عليَّ الوفاء بوعدي مع الشيطان 153 00:19:11,380 --> 00:19:15,170 لماذا؟ لماذا أنتِ دائماً 154 00:19:15,170 --> 00:19:19,220 من تحملين وزر هذه المعاناة؟ 155 00:19:19,220 --> 00:19:23,260 .(شكرًا على كلِّ شيء يا (بوس-ساما 156 00:19:27,680 --> 00:19:31,440 !(ميرانجو)! (ميرانجو) 157 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 ...(رجاءً يا (دايدا 158 00:19:39,070 --> 00:19:41,200 !(بـ..(بوجّي 159 00:19:57,090 --> 00:19:59,210 لقد أتيتِ إذن؟ 160 00:20:07,970 --> 00:20:09,980 ما الذي تأكله؟ 161 00:20:12,980 --> 00:20:17,070 أنا (ميرانجو). من أنت؟ 162 00:20:19,490 --> 00:20:23,490 .عجبًا، لقد رحل 163 00:20:35,210 --> 00:20:39,510 .آسفة على الإخلاف بوعدي 164 00:21:12,370 --> 00:21:14,920 ...مرحبًا بكِ 165 00:21:14,920 --> 00:21:19,710 .في عالم الألم والمعاناة اللامتناهية...