86
00:04:02,260 --> 00:04:06,050
{\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}{\fade(1200,250)}"ترتيب الملوك"
44
00:02:43,310 --> 00:02:53,700
"هنالك شخص يحبس الدموع الآن"
47
00:02:53,700 --> 00:02:59,830
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
50
00:02:59,830 --> 00:03:02,830
"رغم أنك لا تسمعني"
53
00:03:02,830 --> 00:03:08,450
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
56
00:03:08,750 --> 00:03:11,620
"دع الأمر لنفسك"
59
00:03:11,620 --> 00:03:17,050
"وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن"
62
00:03:17,210 --> 00:03:22,690
"كلُّ الأشياء التي وقت في حبها"
65
00:03:22,880 --> 00:03:28,300
"واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا"
68
00:03:28,610 --> 00:03:34,330
"كلُّ مشاعري نحو أحبابي"
71
00:03:34,850 --> 00:03:40,480
"امنحني نورًا كافيًا لحمايتها"
74
00:03:40,770 --> 00:03:46,920
"تخلص من القوة التي تنبع من الحقد"
77
00:03:46,920 --> 00:03:49,920
"رغم أنك لا تسمعني"
80
00:03:49,920 --> 00:03:55,760
"لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن"
83
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
"دع الأمر لنفسك"
86
00:03:58,760 --> 00:04:06,050
"الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي"
448
00:21:25,720 --> 00:21:32,140
"حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا"
449
00:21:32,140 --> 00:21:36,900
"لكنني انغمستُ في البارحة"
450
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
"دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر"
451
00:21:43,660 --> 00:21:48,030
"لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة"
452
00:21:48,030 --> 00:21:53,540
"لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته"
453
00:21:53,540 --> 00:21:58,590
"إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى"
454
00:21:58,590 --> 00:22:01,760
"إذا تغيَّر شيءٌ ما"
455
00:22:01,760 --> 00:22:08,800
"كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون"
456
00:22:08,800 --> 00:22:12,980
"لأنني سأمسك بيدك"
457
00:22:12,980 --> 00:22:19,900
"عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك"
458
00:22:19,900 --> 00:22:24,070
"أنت الوحيد القادر على مسح تلك الدموع"
459
00:22:24,070 --> 00:22:32,370
"تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل"
460
00:22:34,370 --> 00:22:38,130
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
461
00:22:45,380 --> 00:22:49,100
"سأغني لك منتظرًا قدومك"
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,170
.(عذرًا على التأخر يا (ميرانجو
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,550
.سمعت صوت معاناتكِ
3
00:00:39,100 --> 00:00:42,890
...بوس-ساما)، لقد كنتُ)
4
00:00:42,890 --> 00:00:46,100
.أفعل بعض الأمور التي لا يمكن استرجاعها...
5
00:00:46,900 --> 00:00:52,940
.كان يجدر بي إبقاء مشاعري مكنونة لك وحدك
6
00:00:52,940 --> 00:00:54,110
...لكنني
7
00:00:55,780 --> 00:00:59,580
.العمالقة يمكنهم إنجاب طفلٍ واحدٍ فقط
8
00:00:59,580 --> 00:01:03,250
.حياة (بوس-ساما) على مشارف النهاية
9
00:01:03,250 --> 00:01:06,540
...يجب أن يحظى بطفلٍ آخر
10
00:01:08,960 --> 00:01:14,050
سأقوم بتوجيه بلادٍ أخرى للهجوم
.بينما (بوس-ساما) غير متواجد
11
00:01:14,050 --> 00:01:17,590
،وبعدها عن طريق استخدام (بوجّي-ساما) كطعم
12
00:01:21,600 --> 00:01:24,480
.(سأقتل (شينا-ساما
13
00:01:24,480 --> 00:01:31,110
.هكذا إذن، لقد شرَّبته لـ(دايدا) لأبعث أنا من جديد
14
00:01:31,110 --> 00:01:33,900
.هيلينغ-ساما) تعاني على الأغلب)
15
00:01:33,900 --> 00:01:39,490
.(وعلاوةً على هذا، ستحاول باستماتةٍ استعادة (دايدا-ساما
16
00:01:39,490 --> 00:01:44,080
.لهذا علينا إنهاء حياتها بسرعةٍ ودون معاناة
17
00:01:49,830 --> 00:01:52,210
.أنا آسفة
18
00:01:52,210 --> 00:01:56,800
.هكذا إذن، لقد عدتِ لرشدكِ
19
00:01:56,800 --> 00:02:00,010
.فعلتِ كلَّ هذا من أجلي
20
00:02:00,010 --> 00:02:06,640
،لم أركِ مسارًا آخر
.واعتمدتُ عليكِ في كلِّ شيء
21
00:02:06,640 --> 00:02:12,440
.كما توقعت يا (ميرانجو)، معاناتكِ كلها ستكون هباءً
22
00:02:12,440 --> 00:02:13,860
...أيعقل أنك
23
00:02:19,910 --> 00:02:25,450
.وأيضًا، سأنضم إليكِ إذا هزمتُ هنا
24
00:02:28,460 --> 00:02:32,880
.(لا يمكنني مرافقتك يا (بوس-ساما
25
00:02:34,130 --> 00:02:35,880
.آسفة
26
00:04:06,850 --> 00:04:13,060
{\an1}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\be50}الحلقة 21
"مسايفة الملك"
27
00:04:07,720 --> 00:04:13,810
{\an8}.لن أرحمك إذا حاولت استعادة جسم (دايدا) مني
28
00:04:13,810 --> 00:04:19,110
.لكنني سأعفو عنك إذا أقسمت بالولاء لي
29
00:04:19,110 --> 00:04:21,030
،وإذا رفضت
30
00:04:25,860 --> 00:04:27,780
.ستموت
31
00:04:28,780 --> 00:04:31,330
.(لا يعقل... (بوس-ساما
32
00:04:40,670 --> 00:04:47,050
،قرر الآن! أقسم بالولاء لي
...(أو مت من أجل (دايدا
33
00:04:47,050 --> 00:04:49,350
.لا يوجد خيار ثالث...
34
00:05:20,420 --> 00:05:24,260
...إياك يا (بوجّي)! إذا قاتلته
35
00:05:28,390 --> 00:05:33,100
.صحيح... أنا وإياك سواسية
36
00:05:33,100 --> 00:05:37,850
هذا هو الطريق الصحيح، أليس كذلك؟
.إذا كنا سنموت، فسنموت سويًّا
37
00:05:41,070 --> 00:05:42,230
!أجل
38
00:05:46,650 --> 00:05:48,610
.هكذا إذن
39
00:05:48,610 --> 00:05:51,280
مع من ستصفون أنتم؟
40
00:05:56,460 --> 00:05:58,710
!(أنا مع (بوجّي-ساما
41
00:05:58,710 --> 00:06:00,920
.(دوماس-ساما)
42
00:06:00,920 --> 00:06:02,880
...أنا لن
43
00:06:02,880 --> 00:06:05,210
!أسلك المسار الخاطئ مجددًا...
44
00:06:05,210 --> 00:06:06,970
!لا داعي للسؤال
45
00:06:12,600 --> 00:06:14,310
.مثلهما
46
00:06:21,020 --> 00:06:22,900
،)بوس-ساما)
47
00:06:22,900 --> 00:06:28,570
،)لقد تنازلت عن العرش لـ(بوجّي-ساما
ونحن الكبار الأربعة
48
00:06:28,570 --> 00:06:30,450
!نخدم الملك
49
00:06:31,160 --> 00:06:33,030
!مرحى
50
00:06:33,030 --> 00:06:36,910
.(الجميع حلفاء لك يا (بوجّي
51
00:06:45,000 --> 00:06:47,550
!سأقتلكم أجمعين
52
00:07:11,320 --> 00:07:12,280
!(بوجّي-ساما)
53
00:07:12,280 --> 00:07:13,410
!تراجع رجاءً
54
00:07:13,410 --> 00:07:14,620
!نحن سنقاتل
55
00:07:14,620 --> 00:07:16,330
!حتى لو كلفنا هذا حياتنا
56
00:07:16,330 --> 00:07:18,500
...يؤسفني قول هذا
57
00:07:18,500 --> 00:07:21,620
.لكنكم لستم أندادًا له...
58
00:07:21,620 --> 00:07:25,250
.ستخسرون حياتكم دون تحقيق أيِّ شيء
59
00:07:29,340 --> 00:07:34,300
!(حتى مع هذا، لقد أقسمت على حماية (بوجّي-ساما
60
00:07:34,300 --> 00:07:38,220
.هذا أقل ما يمكنني فعله للتكفير عن خطيئتي
61
00:07:38,220 --> 00:07:42,900
...أقدر روحك القتالية هذه، لكن
62
00:07:42,900 --> 00:07:44,610
!(بوجّي-كن)
63
00:07:54,280 --> 00:07:56,240
!هـ..هل قتله؟
64
00:07:56,240 --> 00:08:00,040
.أسلوب مسايفة (بوجّي-كن) أسلوب رحيم بالحياة
65
00:08:00,040 --> 00:08:01,460
مسايفة رحيمة بالحياة؟
66
00:08:01,460 --> 00:08:05,920
.بعبارة أخرى، إنها مسايفة ملك لا يقتل
67
00:08:10,380 --> 00:08:12,260
.لا تتهور
68
00:08:12,880 --> 00:08:18,560
!لا داعي لإخفاء الحقيقة، أنا قمت بتعليمه! أنا
69
00:08:18,560 --> 00:08:21,850
.لا فائدة، الأمر جلي الوضوح
70
00:08:21,850 --> 00:08:24,940
.أسلوب مسايفة (بوجّي) لا يمكنه هزيمتي
71
00:08:24,940 --> 00:08:28,570
.عليَّ الحرص ألا أجعله يعاني على الأقل
72
00:08:28,570 --> 00:08:30,150
،إذا اقتضت الحاجة
73
00:08:30,150 --> 00:08:31,690
،حتى لو قتلنا
74
00:08:31,690 --> 00:08:36,070
(احرص على جعل (بوجّي-ساما
.(يلوذ بالفرار يا (ميتسوماتا
75
00:08:36,070 --> 00:08:41,500
.(المعذرة يا (بوجّي-كن
،حتى لو كنت تستطيع رؤية تلويحات (بوس) وهي قادمة
76
00:08:41,500 --> 00:08:44,250
.فلا أظنها شيئًا يسهل تفاديه
77
00:08:44,250 --> 00:08:47,630
.لكنك تملك الإمكانيات
78
00:08:47,630 --> 00:08:49,630
...لا، أنا
79
00:08:49,630 --> 00:08:53,010
.علمتك أساسًا من أجل تعزيز رغباتي الخاصة...
80
00:08:53,010 --> 00:08:56,180
.لقد فشلت بكوني معلمًا
81
00:08:59,470 --> 00:09:04,520
منذ اللحظة التي تلاقينا فيها يا (بوجّي)، لطالما كنت
82
00:09:04,520 --> 00:09:06,190
...دائمًا وأبدًا
83
00:09:06,190 --> 00:09:08,060
.تساعد الآخرين...
84
00:10:02,740 --> 00:10:04,120
!(بوجّي-ساما)
85
00:10:36,650 --> 00:10:38,280
!(بوجّي)
86
00:11:41,180 --> 00:11:44,970
...هذا صحيح، أنت ما عدت
87
00:11:55,270 --> 00:11:59,490
.(هذه ليست مسايفة ملك يا (بوجّي-ساما
88
00:12:02,240 --> 00:12:05,120
!(بوجّي)، (بوجّي)
89
00:12:09,700 --> 00:12:11,960
...إنها حقًّا
90
00:12:11,960 --> 00:12:13,870
.مسايفة ملك...
91
00:12:33,850 --> 00:12:36,900
..."بوس) المنيع)"
92
00:12:36,900 --> 00:12:41,900
.(عاجز تمامًا أمام (بوجّي-ساما
93
00:13:02,340 --> 00:13:05,840
.ستموت إذا واصلت هكذا
94
00:13:14,810 --> 00:13:17,900
ما هذا الشعور؟
95
00:13:19,060 --> 00:13:21,440
.حيرة
96
00:13:21,440 --> 00:13:24,450
.شعور بالذنب
97
00:13:24,450 --> 00:13:26,780
.عاطفة
98
00:13:26,780 --> 00:13:29,700
...وأيضًا
99
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
.سعادة...
100
00:14:11,780 --> 00:14:14,500
.(ميرانجو)
101
00:14:14,500 --> 00:14:17,080
.آسف
102
00:14:17,670 --> 00:14:24,670
.هكذا إذن، (بوس-ساما) لم يرغب بالعودة للحياة
103
00:14:26,170 --> 00:14:30,680
.كانت هذه رغبتي الشخصية دائمًا
104
00:14:35,850 --> 00:14:37,350
!انطلق
105
00:14:57,870 --> 00:15:00,960
هل ترفض المركز الأول في ترتيب الملوك؟
106
00:15:01,000 --> 00:15:06,090
.ربما توجد طريقة لإنقاذ (أوكين-ساما) في الخزينة
108
00:15:07,670 --> 00:15:10,930
أتصدق ما قاله (ديسبار-ساما) إذن؟
109
00:15:10,930 --> 00:15:14,560
.ربما يكون أخي أحمقًا، لكنه جديرٌ بالثقة
110
00:15:14,560 --> 00:15:20,440
.(سيزيل لعنة الخلود عن (أوكين
111
00:15:20,440 --> 00:15:23,610
...يا إلهي
112
00:15:28,940 --> 00:15:35,950
.أريد إرجاع هذا الجسم لـ(دايدا) على الأقل
113
00:15:37,080 --> 00:15:42,080
.(لم أستطع رؤية مدى معاناتك يا (بوس-ساما
114
00:15:42,080 --> 00:15:47,420
.لا، أنا من كنت أجعلكِ تعانين
115
00:15:47,420 --> 00:15:52,180
.لقد حظيت بكثير من الفرحة والمتعة
116
00:15:52,180 --> 00:15:56,060
.لكنني كنت الوحيد الذي تملكينه
117
00:15:57,220 --> 00:15:59,560
.(بوجّي-ساما)
118
00:15:59,560 --> 00:16:03,900
.دمرني رجاءً
119
00:16:03,900 --> 00:16:05,560
.(ميرانجو)
120
00:16:05,560 --> 00:16:08,070
،ستزول اللعنة إذا فعلت هذا
121
00:16:08,070 --> 00:16:10,740
.(وسيعود (دايدا-ساما
122
00:16:13,860 --> 00:16:16,950
أنت ستصبح الملك، أليس كذلك؟
123
00:16:16,950 --> 00:16:21,080
.عليك أن تتخذ قرارك وتنفذه
124
00:16:23,170 --> 00:16:27,130
...آسف يا (ميرانجو)، أردت فقط
125
00:16:27,130 --> 00:16:30,130
.أنا أجعلكِ سعيدة...
126
00:16:31,800 --> 00:16:38,010
.علينا نحن العائلة الملكية أن نكون قلب وروح الشعب
127
00:16:38,010 --> 00:16:41,390
.تدرب بجهدٍ يا بني
128
00:16:46,770 --> 00:16:50,400
!(لا تفعل هذا رجاءً يا (بوجّي-ساما
129
00:16:50,400 --> 00:16:53,570
!(حولي نفسكِ لألماسٍ يا (ميرانجو-ساما
130
00:16:54,910 --> 00:16:58,990
.ما عدت أملك قوة سحرية كافية لفعل هذا
131
00:16:58,990 --> 00:17:00,740
.في ذلك الحين
132
00:17:07,330 --> 00:17:12,300
.(لنذهب معًا يا (ميرانجو
133
00:17:12,300 --> 00:17:14,010
...أجل
134
00:17:14,550 --> 00:17:16,260
.(يا (بوس-ساما...
135
00:17:20,760 --> 00:17:25,640
لماذا تجعل (بوجّي) يقوم بشيء مؤلم كهذا؟
136
00:17:25,640 --> 00:17:28,770
!يجب إنهاء الأمر الآن
137
00:17:28,770 --> 00:17:32,480
ميرانجو) بنفسها تريد (بوجّي) ولا أحد سواه)
138
00:17:32,480 --> 00:17:35,570
.أن ينهي هذه القضية المنحوسة
139
00:17:35,570 --> 00:17:39,780
.لا توجد طريقة غير هذه لحلها
140
00:17:40,910 --> 00:17:42,870
.(بوجّي)
141
00:17:42,870 --> 00:17:48,130
.وبعدها يجب أن أنقذ أخي
142
00:17:48,130 --> 00:17:49,880
.(بوجّي-ساما)
143
00:18:07,810 --> 00:18:10,810
تنقذني من الشيطان؟
144
00:18:14,530 --> 00:18:19,160
...أنا آسفة يا (بوجّي-ساما)، وأيضًا
145
00:18:21,780 --> 00:18:23,240
.شكرًا لك...
146
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
!ها هو أيها القائد
147
00:18:44,600 --> 00:18:45,640
!أجل
148
00:18:45,640 --> 00:18:48,350
!"بوبا"
149
00:18:52,400 --> 00:18:58,650
!"بوبا بو"! "بوبا"
150
00:18:58,650 --> 00:19:01,570
!ميرانجو)... أنتِ)
151
00:19:01,570 --> 00:19:07,660
.(آسفة يا (بوس-ساما
.لا يمكنني الذهاب معك
152
00:19:07,660 --> 00:19:10,830
...عليَّ الوفاء بوعدي مع الشيطان
153
00:19:11,380 --> 00:19:15,170
لماذا؟ لماذا أنتِ دائماً
154
00:19:15,170 --> 00:19:19,220
من تحملين وزر هذه المعاناة؟
155
00:19:19,220 --> 00:19:23,260
.(شكرًا على كلِّ شيء يا (بوس-ساما
156
00:19:27,680 --> 00:19:31,440
!(ميرانجو)! (ميرانجو)
157
00:19:32,400 --> 00:19:35,480
...(رجاءً يا (دايدا
158
00:19:39,070 --> 00:19:41,200
!(بـ..(بوجّي
159
00:19:57,090 --> 00:19:59,210
لقد أتيتِ إذن؟
160
00:20:07,970 --> 00:20:09,980
ما الذي تأكله؟
161
00:20:12,980 --> 00:20:17,070
أنا (ميرانجو). من أنت؟
162
00:20:19,490 --> 00:20:23,490
.عجبًا، لقد رحل
163
00:20:35,210 --> 00:20:39,510
.آسفة على الإخلاف بوعدي
164
00:21:12,370 --> 00:21:14,920
...مرحبًا بكِ
165
00:21:14,920 --> 00:21:19,710
.في عالم الألم والمعاناة اللامتناهية...