11 00:02:14,260 --> 00:02:20,310 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fade(1200,250)}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ترتيب الملوك" 11 00:01:55,500 --> 00:02:00,550 "وجهٌ تملؤه الدموع والعرق" 12 00:02:00,800 --> 00:02:04,260 "طابعةً عليه رونقًا وجمالًا" 13 00:02:04,260 --> 00:02:07,310 "ابتسم من أجلي" 14 00:02:07,310 --> 00:02:14,150 "رغم أنفاسك المتعبة، إلا أنك تتألق أكثر من غيرك" 15 00:02:21,900 --> 00:02:25,280 "منحّلًا في هذه الأيام الفاترة" 16 00:02:25,870 --> 00:02:30,500 "تختفي طاقتك وتتلاشى" 17 00:02:30,500 --> 00:02:34,500 "،مثل البطة التي ترفرف بجناحيها" 18 00:02:34,500 --> 00:02:39,170 "وتحلم بالطيران كالبجعة" 19 00:02:39,550 --> 00:02:43,590 "ابذل جهدك عوض الضلال عن طريقك" 20 00:02:43,930 --> 00:02:48,350 "فلا متعة في سلوك الطرق المختصرة، أليس كذلك؟" 21 00:02:48,350 --> 00:02:50,770 "رغم سلوكك طريق الصعاب بتمهل" 22 00:02:50,770 --> 00:02:53,140 "إلا أنك لم تصل وجهتك بعد" 23 00:02:53,140 --> 00:02:56,980 "ما زلت تلاحق الغروب مرةً تلو الأخرى" 24 00:02:58,610 --> 00:03:01,990 "اجرِ الآن" 25 00:03:01,990 --> 00:03:07,410 "حذاؤك المتسخ سيقودك نحو المستقبل بثبات" 26 00:03:07,410 --> 00:03:12,660 "انطلق قدمًا الآن، فرغم أنفاسك المتعبة" 27 00:03:12,660 --> 00:03:18,540 "إلا أنك تتألق أكثر من غيرك" 274 00:21:20,520 --> 00:21:26,850 "لا تذرني وحيدًا" 275 00:21:26,850 --> 00:21:32,030 "منذ متى اعتدتُ على" 276 00:21:32,030 --> 00:21:39,490 "حمل هذا الحمل الثقيل يا ترى؟" 277 00:21:39,490 --> 00:21:45,580 "لا تقلق بشأن الصعاب وضعها جانبًا" 278 00:21:45,870 --> 00:21:51,340 "فالليل الحالك ينتظرني عند وحدتي" 279 00:21:54,800 --> 00:22:04,730 "لا تدعني أشعر بالوحدة مجددًا أبدًا" 280 00:22:06,850 --> 00:22:10,020 "متذكرًا تلك الليلة" 281 00:22:10,020 --> 00:22:16,700 "لا تنعتني بالوحيد رجاءً" 282 00:22:17,320 --> 00:22:23,620 "إذا كنت ضعيفًا" 283 00:22:23,620 --> 00:22:30,000 "فسأريك ضعفي أيضًا" 284 00:22:30,000 --> 00:22:35,590 "،وإذا تظاهرت بالقوة" 285 00:22:35,590 --> 00:22:42,600 "فسأمسك بضعفك بين يدي" 286 00:22:42,600 --> 00:22:48,690 "لا تذرني وحيدًا" 1 00:00:50,470 --> 00:00:52,480 !إنه أنا 2 00:00:55,730 --> 00:01:01,440 .أريد أن أكون حليفك مهما كان ما سيحدث 3 00:01:11,620 --> 00:01:14,670 .أجل، هذا صحيح .(إنه أنا (كاغي 4 00:01:28,510 --> 00:01:32,390 .لا تبكِ يا (بوجّي). هذا لم شمل بين الرجال 5 00:01:46,700 --> 00:01:49,830 !ما خطب هذا الوجه الغريب يا (بوجّي)؟ 6 00:03:24,920 --> 00:03:29,880 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الحلقة الخامسة "مؤامرات متشابكة" 7 00:03:32,550 --> 00:03:36,560 .(كنتُ بجانبك طوال الوقت يا (بوجّي 8 00:03:36,560 --> 00:03:38,770 ...عندما سقطت من البرج 9 00:03:43,940 --> 00:03:46,020 ...وعندما سُرقت حقيبتك 10 00:03:57,080 --> 00:04:00,040 ...وعندما كنت على وشك أكل اللحم المشبع بالسُّم 11 00:04:02,710 --> 00:04:05,540 !أنقذتك في كلِّ مرة 12 00:04:06,800 --> 00:04:08,880 ،يحزنني قول هذا 13 00:04:08,880 --> 00:04:11,470 .لكنَّ حياتك معرضةٌ للخطر 14 00:04:13,470 --> 00:04:18,310 .لقد أمرني ذاك الرجل بمرافقتك 15 00:04:18,310 --> 00:04:22,600 .بالطبع كنتُ لا أدري ما الذي يكيده 16 00:04:22,600 --> 00:04:26,480 ،على أيِّ حال، بما أننا كنا لا نعرف من يستهدفك 17 00:04:26,480 --> 00:04:28,360 .قررنا ترك الأمر سرًّا عنك 18 00:04:28,360 --> 00:04:31,400 .عليك خداع حلفائكِ إذا أردت خداع أعدائك كما يقال 19 00:04:36,160 --> 00:04:40,660 ،لا تقلق حيال الأمر .فكلُّ شيء وارد الحدوث في الحياة 20 00:04:40,660 --> 00:04:45,130 .حسناً لنذهب. ليس للأعلى، بل سنتجه للأسفل 21 00:04:53,220 --> 00:04:57,680 !(سنذهب لمقابلة شخصٍ سيجعلك أقوى رجلٍ يا (بوجّي 22 00:04:57,680 --> 00:04:59,390 !أجل، أنت 23 00:04:59,390 --> 00:05:03,560 ."يفترض أنه في القاع، في "العالم السفلي 24 00:05:05,310 --> 00:05:06,650 .ادخل 25 00:05:08,150 --> 00:05:10,480 هل استدعيتني يا جلالة الملك؟ 26 00:05:10,480 --> 00:05:15,410 لماذا قمت بالتصويت لي عندما كانوا يقررون من سيصبح الملك يا (دوماس)؟ 27 00:05:15,410 --> 00:05:17,240 كـ..كيف عرفت هذا؟ 28 00:05:19,910 --> 00:05:24,290 اعتقدتُ أن العبء سيكون ثقيلًا للغاية ،على كاهل (بوجّي-ساما). وأيضًا 29 00:05:24,290 --> 00:05:27,960 ،وإذا سامحتني على جرأتي ...فأنت أفضل لتكون الملك 30 00:05:29,750 --> 00:05:34,090 فهمت، أنا مناسب أكثر لمقاليد الحكم إذن؟ 31 00:05:38,010 --> 00:05:41,430 !أخي كان تلميذك أيها الجبان 32 00:05:41,430 --> 00:05:46,770 خيانتك له والتصويت لي يجعلك عارًا !بصفتك مسؤولًا قضائيًا 33 00:05:46,770 --> 00:05:49,060 .لا رد عندي 34 00:05:50,270 --> 00:05:52,480 ،في ذلك اليوم الذي تبارزنا فيه 35 00:05:52,480 --> 00:05:57,360 .ظننتُ أنني قد صادفت شخصًا بوسعي الثقة به 36 00:05:57,360 --> 00:06:00,580 .لكنك خنتَ توقعاتي 37 00:06:03,870 --> 00:06:09,040 .(أنا أقدِّر إمكانياتك يا (دوماس 38 00:06:09,040 --> 00:06:12,090 .آمل أن تكون ساعدي الأيمن في يومٍ ما 39 00:06:13,960 --> 00:06:19,140 .لكن يبدو أن ذاك الحلم لن يتحقق 40 00:06:19,140 --> 00:06:23,060 ماذا عساي أفعل يا (دايدا-ساما)؟ 41 00:06:23,060 --> 00:06:27,480 .لقد توصلت إلى قرارٍ من أجل مصلحة المملكة وسكانها 42 00:06:27,480 --> 00:06:32,570 .لكنه أمرٌ يسعني تكليفهُ بشخص أثق به فقط 43 00:06:32,570 --> 00:06:34,990 !يمكنك الثقة بي إذن 44 00:06:37,950 --> 00:06:43,490 .يجب أن أفخر بما فعلته 45 00:06:43,490 --> 00:06:45,660 هذا الوجع في ضميري 46 00:06:45,660 --> 00:06:49,170 .بسبب أنني فشلت في امتلاكِ تصميم لا يتزعزع 47 00:06:49,170 --> 00:06:53,630 .هذه هي، لا بدَّ أن هذا هو السبب 48 00:07:04,970 --> 00:07:06,890 أوليست هذه الحفرة عميقة؟ 49 00:07:08,560 --> 00:07:10,770 .لم نصل للقاع بعد 50 00:07:10,770 --> 00:07:12,730 ...لقد تذكرت 51 00:07:14,900 --> 00:07:16,690 .تفضَّل 52 00:07:18,070 --> 00:07:21,200 ...إنه محض تاجٍ من قماش 53 00:07:21,200 --> 00:07:23,870 .لكنه شيء لا يمكنك التخلي عنه 54 00:07:26,450 --> 00:07:27,620 .أجل 55 00:07:32,000 --> 00:07:34,500 .نعم، الآن تبدو كـ(بوجّي) الذي أعهده 56 00:07:34,500 --> 00:07:36,090 ،لا تملك شيئًا آخر يميزك 57 00:07:36,090 --> 00:07:38,130 .لذا هذا الشيء يعيد التوازن لك 58 00:07:58,280 --> 00:07:59,990 .إنها جمجمة بشري 59 00:08:00,610 --> 00:08:03,370 ما الذي حدث هنا؟ 60 00:08:05,450 --> 00:08:06,910 ما الخطب يا (بوجّي)؟ 61 00:08:08,410 --> 00:08:10,910 أتقول رائحة غريبة؟ 62 00:08:16,090 --> 00:08:17,800 !إنه غاز، هذا سيئ 63 00:08:17,800 --> 00:08:20,340 !هذا الغاز هو المسبب لهذه النيران 64 00:08:20,340 --> 00:08:21,760 !(أسرع يا (بوجّي 65 00:08:47,990 --> 00:08:51,160 .لم أعلم أن الطريق عميق لهذه الدرجة تحت القلعة 66 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 ...أيتها المرآة 67 00:08:52,160 --> 00:08:54,540 من تكونين بالضبط؟... 68 00:08:54,540 --> 00:08:58,670 .حليفٌ موثوق شارك الحلوة والمرَّة مع والدك 69 00:08:58,670 --> 00:09:01,130 ما رأيك بأن ندعو الأمر هكذا؟ 70 00:09:22,990 --> 00:09:24,740 من أنتما؟ 71 00:09:25,990 --> 00:09:29,410 .(إنهما خادمان مخلصان لـ(بوس-ساما 72 00:09:29,410 --> 00:09:32,750 .سيساعدانك في اكتساب القوة 73 00:09:40,000 --> 00:09:42,300 .ادخل الآن 74 00:09:57,150 --> 00:10:01,270 .هناك بعض الأشياء المحفوظة في الجليد هنا 75 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 ما هذا المكان؟ 76 00:10:11,910 --> 00:10:13,620 !أبي 77 00:10:18,670 --> 00:10:22,170 .لقد كان محفوظًا في الجليد من بعد موته 78 00:10:22,170 --> 00:10:24,260 .من أجل هذه اللحظة خصيصًا 79 00:10:25,220 --> 00:10:26,630 ...ما الذي 80 00:10:35,430 --> 00:10:37,310 ما الذي تنوين فعله؟ 81 00:11:09,430 --> 00:11:12,050 !أنّى لكِ فعل هذا أيتها المرآة؟ 82 00:11:12,680 --> 00:11:15,890 .(كلُّ شيء يبدأ هنا يا (دايدا-ساما 83 00:12:23,170 --> 00:12:25,540 (نخاع (بوس-ساما 84 00:12:25,540 --> 00:12:29,170 .يُخلط الآن مع جرعة سرية وفرتها أنا 85 00:12:36,680 --> 00:12:38,560 ماذا الآن؟ 86 00:13:04,330 --> 00:13:07,040 ،تُجمع الأضواء لتسخينها 87 00:13:07,040 --> 00:13:09,590 .وتغيير ما يوجد بداخلها 88 00:13:09,590 --> 00:13:11,760 .إنها أشبه بالشمس 89 00:13:48,290 --> 00:13:49,920 .ستفقس 90 00:13:58,220 --> 00:14:00,060 ...هذا مقرف 91 00:14:33,550 --> 00:14:35,590 .إنهُ دم مقدس 92 00:14:39,550 --> 00:14:43,680 تحرق الجثة، ومن رمادها تُستخرج 93 00:14:43,680 --> 00:14:46,480 .جوهرة البعث 94 00:14:49,100 --> 00:14:52,820 .يكتمل الإكسير بعد إضافة الجوهرة عليه 95 00:14:57,570 --> 00:15:00,910 .(اشربه الآن يا (دايدا-ساما 96 00:15:05,250 --> 00:15:08,000 أعليَّ شرب هذا؟ 97 00:15:08,000 --> 00:15:12,420 .ستحظى بقوة (بوس-ساما) بعد شربه 98 00:15:12,420 --> 00:15:14,840 .أعظم قوةٍ في العالم 99 00:15:17,050 --> 00:15:19,130 .(هيا الآن يا (دايدا-ساما 100 00:15:28,390 --> 00:15:29,810 .لن أشربه 101 00:15:29,810 --> 00:15:32,020 أتتوقعين مني شرب هذا الشيء المشبوه؟ 102 00:15:32,020 --> 00:15:36,320 ألا تثق بي يا (دايدا-ساما)؟ 103 00:15:36,320 --> 00:15:38,030 .هذا شيء لا يمكنني فعله 104 00:15:38,030 --> 00:15:40,360 هل نسيت الترتيب؟ 105 00:15:40,360 --> 00:15:41,990 !كيف لي أن أنساه؟ 106 00:15:41,990 --> 00:15:46,700 !لهذا سأتدرب بجهد مهما تطلب الأمر من سنوات 107 00:15:46,700 --> 00:15:52,500 .العالم الذي أنت على وشك دخوله ليس سهلًا يسيرًا 108 00:15:52,500 --> 00:15:55,130 .أعلم هذا 109 00:15:55,130 --> 00:16:00,130 .لكن لا يمكنني فعل هذا !لا أدري ما السبب، لكن لا يمكنني 110 00:16:00,130 --> 00:16:03,680 .بالطبع ستشعر ببعض التردد 111 00:16:03,680 --> 00:16:08,520 .لكن ما ستكسبه من شربه هو شيء لا يقدر بثمن 112 00:16:08,520 --> 00:16:11,060 لماذا لا تشربينه أنتِ أولًا؟ 113 00:16:11,060 --> 00:16:13,150 !أو واحد منكما؟ هيَّا 114 00:16:13,150 --> 00:16:15,270 ،الإكسير سيؤثر عليك أنت فقط 115 00:16:15,270 --> 00:16:17,780 .بما أنك تحمل دماء (بوس-ساما) في عروقك 116 00:16:17,780 --> 00:16:21,110 ،)حاول التخيل رجاءً يا (دايدا-ساما 117 00:16:21,110 --> 00:16:26,490 ...ستكون في قمة الترتيب بعد أن تصبح الأقوى 118 00:16:26,490 --> 00:16:29,580 .وستصبح ملك العالم بأسره 119 00:16:33,170 --> 00:16:36,500 ...إذا شربت هذا، فهل حقًّا 120 00:16:39,130 --> 00:16:43,800 .(لا يوجد طريقٌ سهل في أيِّ مسعًى تنشده يا (دايدا-ساما 121 00:16:43,800 --> 00:16:46,510 .الأوقات التي تكرسها هي ما تشكل ماهيتك الحالية 122 00:16:46,510 --> 00:16:49,850 ،احرص على ألا تُخدع سواءً بمن هم حولك 123 00:16:49,850 --> 00:16:51,690 .ولكن الأكثر أهمية، لا تخدعك نفسك 124 00:16:55,690 --> 00:16:57,360 .لن أشربه 125 00:16:58,400 --> 00:17:01,030 !(دايدا-ساما) - !أنت ملحة أيتها المرآة - 126 00:17:02,070 --> 00:17:03,860 .لم تترك لي خيارًا آخر 127 00:17:03,860 --> 00:17:06,280 ما الذي تنوين فعله؟ 128 00:17:06,280 --> 00:17:08,410 هذا من أجل مصلحتك 129 00:17:18,710 --> 00:17:20,710 .لا تستخفي بي 130 00:17:23,930 --> 00:17:27,970 ،ربما تفعلين هذا من أجل مصلحتي أيتها المرآة 131 00:17:27,970 --> 00:17:31,600 .لكنني سأصل للمركز الأول في الترتيب بقوتي الخاصة 132 00:17:31,600 --> 00:17:33,440 مـ..ما الذي تفعله؟ 133 00:17:53,540 --> 00:17:55,080 !(دوماس-ساما) 134 00:18:01,380 --> 00:18:03,130 ماذا؟ أين (بوجّي-ساما)؟ 135 00:18:03,130 --> 00:18:05,260 .لم يعد لـ(بوجّي-ساما) وجود 136 00:18:05,260 --> 00:18:08,930 ماذا؟ إلى أين ذهب يا (دوماس-ساما)؟ 137 00:18:08,930 --> 00:18:09,890 !(دوماس-ساما) 138 00:18:09,890 --> 00:18:11,930 !أخبرتك أنه ما عاد موجودًا؟ 139 00:18:11,930 --> 00:18:13,520 ما عاد موجودًا؟ 140 00:18:28,740 --> 00:18:32,620 ...دوماس-ساما)، أيعقل أنك) 141 00:18:34,080 --> 00:18:38,250 ماذا؟ الغاز الملعون لم يقتلهما؟ 142 00:18:41,590 --> 00:18:45,260 .عجبًا، الاثنان ملعونان سلفًا 143 00:18:45,260 --> 00:18:48,140 .لا عجب أن الغاز الملعون لم يقتلهما 144 00:18:48,510 --> 00:18:51,430 .أحدهما عملاقٌ قد سُلبت قوته منه 145 00:18:51,430 --> 00:18:54,270 ،والأسود من عشيرة الظلال وهو في شكلٍ مختلف 146 00:18:54,270 --> 00:18:56,390 .وقد قوبل باستياءٍ إلهي 147 00:18:56,390 --> 00:19:00,980 .ومع ذلك، ذاك التاج تُحفة 148 00:19:02,230 --> 00:19:06,110 .أحسنتما صنعًا، لا بدَّ أن هذه طريقة فعّالة لإضاعة الوقت 149 00:19:06,110 --> 00:19:07,400 .أجل 150 00:19:09,740 --> 00:19:12,950 !استيقظا 151 00:19:23,300 --> 00:19:26,800 أنت ابن (بوس)، أليس كذلك؟ 152 00:19:29,130 --> 00:19:31,350 !(دوماس-ساما) 153 00:19:31,350 --> 00:19:35,560 .(مهمتي كانت التخلص من (بوجّي-ساما 154 00:19:35,560 --> 00:19:36,980 !ماذا؟ 155 00:19:38,560 --> 00:19:42,650 هل قتلت (بوجّي-ساما) حقًّا؟ 156 00:19:42,650 --> 00:19:44,190 .نعم 157 00:19:46,070 --> 00:19:47,360 .بيديَّ هاتين 158 00:19:52,450 --> 00:19:53,530 هل أنت جاد؟ 159 00:19:53,530 --> 00:19:55,660 ...عليَّ تحمُّل المسؤولية 160 00:19:55,660 --> 00:19:58,160 .(لعدم مقدرتي على حماية (بوجّي-ساما... 161 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 !أيها الأحمق 162 00:19:59,160 --> 00:20:00,540 !من منَّا هو الأحمق؟ 163 00:20:07,510 --> 00:20:09,170 .كفَّ عن هذا 164 00:20:30,030 --> 00:20:32,910 ...ما الذي... ما الذي 165 00:20:33,740 --> 00:20:35,740 كنتُ أفعله؟... 166 00:20:54,140 --> 00:20:57,220 !افعلها واقطع يدي