11
00:02:14,260 --> 00:02:20,310
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fade(1200,250)}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ترتيب الملوك"
11
00:01:55,500 --> 00:02:00,550
"وجهٌ تملؤه الدموع والعرق"
12
00:02:00,800 --> 00:02:04,260
"طابعةً عليه رونقًا وجمالًا"
13
00:02:04,260 --> 00:02:07,310
"ابتسم من أجلي"
14
00:02:07,310 --> 00:02:14,150
"رغم أنفاسك المتعبة، إلا أنك تتألق أكثر من غيرك"
15
00:02:21,900 --> 00:02:25,280
"منحّلًا في هذه الأيام الفاترة"
16
00:02:25,870 --> 00:02:30,500
"تختفي طاقتك وتتلاشى"
17
00:02:30,500 --> 00:02:34,500
"،مثل البطة التي ترفرف بجناحيها"
18
00:02:34,500 --> 00:02:39,170
"وتحلم بالطيران كالبجعة"
19
00:02:39,550 --> 00:02:43,590
"ابذل جهدك عوض الضلال عن طريقك"
20
00:02:43,930 --> 00:02:48,350
"فلا متعة في سلوك الطرق المختصرة، أليس كذلك؟"
21
00:02:48,350 --> 00:02:50,770
"رغم سلوكك طريق الصعاب بتمهل"
22
00:02:50,770 --> 00:02:53,140
"إلا أنك لم تصل وجهتك بعد"
23
00:02:53,140 --> 00:02:56,980
"ما زلت تلاحق الغروب مرةً تلو الأخرى"
24
00:02:58,610 --> 00:03:01,990
"اجرِ الآن"
25
00:03:01,990 --> 00:03:07,410
"حذاؤك المتسخ سيقودك نحو المستقبل بثبات"
26
00:03:07,410 --> 00:03:12,660
"انطلق قدمًا الآن، فرغم أنفاسك المتعبة"
27
00:03:12,660 --> 00:03:18,540
"إلا أنك تتألق أكثر من غيرك"
274
00:21:20,520 --> 00:21:26,850
"لا تذرني وحيدًا"
275
00:21:26,850 --> 00:21:32,030
"منذ متى اعتدتُ على"
276
00:21:32,030 --> 00:21:39,490
"حمل هذا الحمل الثقيل يا ترى؟"
277
00:21:39,490 --> 00:21:45,580
"لا تقلق بشأن الصعاب وضعها جانبًا"
278
00:21:45,870 --> 00:21:51,340
"فالليل الحالك ينتظرني عند وحدتي"
279
00:21:54,800 --> 00:22:04,730
"لا تدعني أشعر بالوحدة مجددًا أبدًا"
280
00:22:06,850 --> 00:22:10,020
"متذكرًا تلك الليلة"
281
00:22:10,020 --> 00:22:16,700
"لا تنعتني بالوحيد رجاءً"
282
00:22:17,320 --> 00:22:23,620
"إذا كنت ضعيفًا"
283
00:22:23,620 --> 00:22:30,000
"فسأريك ضعفي أيضًا"
284
00:22:30,000 --> 00:22:35,590
"،وإذا تظاهرت بالقوة"
285
00:22:35,590 --> 00:22:42,600
"فسأمسك بضعفك بين يدي"
286
00:22:42,600 --> 00:22:48,690
"لا تذرني وحيدًا"
1
00:00:50,470 --> 00:00:52,480
!إنه أنا
2
00:00:55,730 --> 00:01:01,440
.أريد أن أكون حليفك مهما كان ما سيحدث
3
00:01:11,620 --> 00:01:14,670
.أجل، هذا صحيح
.(إنه أنا (كاغي
4
00:01:28,510 --> 00:01:32,390
.لا تبكِ يا (بوجّي). هذا لم شمل بين الرجال
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,830
!ما خطب هذا الوجه الغريب يا (بوجّي)؟
6
00:03:24,920 --> 00:03:29,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الحلقة الخامسة
"مؤامرات متشابكة"
7
00:03:32,550 --> 00:03:36,560
.(كنتُ بجانبك طوال الوقت يا (بوجّي
8
00:03:36,560 --> 00:03:38,770
...عندما سقطت من البرج
9
00:03:43,940 --> 00:03:46,020
...وعندما سُرقت حقيبتك
10
00:03:57,080 --> 00:04:00,040
...وعندما كنت على وشك أكل اللحم المشبع بالسُّم
11
00:04:02,710 --> 00:04:05,540
!أنقذتك في كلِّ مرة
12
00:04:06,800 --> 00:04:08,880
،يحزنني قول هذا
13
00:04:08,880 --> 00:04:11,470
.لكنَّ حياتك معرضةٌ للخطر
14
00:04:13,470 --> 00:04:18,310
.لقد أمرني ذاك الرجل بمرافقتك
15
00:04:18,310 --> 00:04:22,600
.بالطبع كنتُ لا أدري ما الذي يكيده
16
00:04:22,600 --> 00:04:26,480
،على أيِّ حال، بما أننا كنا لا نعرف من يستهدفك
17
00:04:26,480 --> 00:04:28,360
.قررنا ترك الأمر سرًّا عنك
18
00:04:28,360 --> 00:04:31,400
.عليك خداع حلفائكِ إذا أردت خداع أعدائك كما يقال
19
00:04:36,160 --> 00:04:40,660
،لا تقلق حيال الأمر
.فكلُّ شيء وارد الحدوث في الحياة
20
00:04:40,660 --> 00:04:45,130
.حسناً لنذهب. ليس للأعلى، بل سنتجه للأسفل
21
00:04:53,220 --> 00:04:57,680
!(سنذهب لمقابلة شخصٍ سيجعلك أقوى رجلٍ يا (بوجّي
22
00:04:57,680 --> 00:04:59,390
!أجل، أنت
23
00:04:59,390 --> 00:05:03,560
."يفترض أنه في القاع، في "العالم السفلي
24
00:05:05,310 --> 00:05:06,650
.ادخل
25
00:05:08,150 --> 00:05:10,480
هل استدعيتني يا جلالة الملك؟
26
00:05:10,480 --> 00:05:15,410
لماذا قمت بالتصويت لي عندما كانوا يقررون
من سيصبح الملك يا (دوماس)؟
27
00:05:15,410 --> 00:05:17,240
كـ..كيف عرفت هذا؟
28
00:05:19,910 --> 00:05:24,290
اعتقدتُ أن العبء سيكون ثقيلًا للغاية
،على كاهل (بوجّي-ساما). وأيضًا
29
00:05:24,290 --> 00:05:27,960
،وإذا سامحتني على جرأتي
...فأنت أفضل لتكون الملك
30
00:05:29,750 --> 00:05:34,090
فهمت، أنا مناسب أكثر لمقاليد الحكم إذن؟
31
00:05:38,010 --> 00:05:41,430
!أخي كان تلميذك أيها الجبان
32
00:05:41,430 --> 00:05:46,770
خيانتك له والتصويت لي يجعلك عارًا
!بصفتك مسؤولًا قضائيًا
33
00:05:46,770 --> 00:05:49,060
.لا رد عندي
34
00:05:50,270 --> 00:05:52,480
،في ذلك اليوم الذي تبارزنا فيه
35
00:05:52,480 --> 00:05:57,360
.ظننتُ أنني قد صادفت شخصًا بوسعي الثقة به
36
00:05:57,360 --> 00:06:00,580
.لكنك خنتَ توقعاتي
37
00:06:03,870 --> 00:06:09,040
.(أنا أقدِّر إمكانياتك يا (دوماس
38
00:06:09,040 --> 00:06:12,090
.آمل أن تكون ساعدي الأيمن في يومٍ ما
39
00:06:13,960 --> 00:06:19,140
.لكن يبدو أن ذاك الحلم لن يتحقق
40
00:06:19,140 --> 00:06:23,060
ماذا عساي أفعل يا (دايدا-ساما)؟
41
00:06:23,060 --> 00:06:27,480
.لقد توصلت إلى قرارٍ من أجل مصلحة المملكة وسكانها
42
00:06:27,480 --> 00:06:32,570
.لكنه أمرٌ يسعني تكليفهُ بشخص أثق به فقط
43
00:06:32,570 --> 00:06:34,990
!يمكنك الثقة بي إذن
44
00:06:37,950 --> 00:06:43,490
.يجب أن أفخر بما فعلته
45
00:06:43,490 --> 00:06:45,660
هذا الوجع في ضميري
46
00:06:45,660 --> 00:06:49,170
.بسبب أنني فشلت في امتلاكِ تصميم لا يتزعزع
47
00:06:49,170 --> 00:06:53,630
.هذه هي، لا بدَّ أن هذا هو السبب
48
00:07:04,970 --> 00:07:06,890
أوليست هذه الحفرة عميقة؟
49
00:07:08,560 --> 00:07:10,770
.لم نصل للقاع بعد
50
00:07:10,770 --> 00:07:12,730
...لقد تذكرت
51
00:07:14,900 --> 00:07:16,690
.تفضَّل
52
00:07:18,070 --> 00:07:21,200
...إنه محض تاجٍ من قماش
53
00:07:21,200 --> 00:07:23,870
.لكنه شيء لا يمكنك التخلي عنه
54
00:07:26,450 --> 00:07:27,620
.أجل
55
00:07:32,000 --> 00:07:34,500
.نعم، الآن تبدو كـ(بوجّي) الذي أعهده
56
00:07:34,500 --> 00:07:36,090
،لا تملك شيئًا آخر يميزك
57
00:07:36,090 --> 00:07:38,130
.لذا هذا الشيء يعيد التوازن لك
58
00:07:58,280 --> 00:07:59,990
.إنها جمجمة بشري
59
00:08:00,610 --> 00:08:03,370
ما الذي حدث هنا؟
60
00:08:05,450 --> 00:08:06,910
ما الخطب يا (بوجّي)؟
61
00:08:08,410 --> 00:08:10,910
أتقول رائحة غريبة؟
62
00:08:16,090 --> 00:08:17,800
!إنه غاز، هذا سيئ
63
00:08:17,800 --> 00:08:20,340
!هذا الغاز هو المسبب لهذه النيران
64
00:08:20,340 --> 00:08:21,760
!(أسرع يا (بوجّي
65
00:08:47,990 --> 00:08:51,160
.لم أعلم أن الطريق عميق لهذه الدرجة تحت القلعة
66
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
...أيتها المرآة
67
00:08:52,160 --> 00:08:54,540
من تكونين بالضبط؟...
68
00:08:54,540 --> 00:08:58,670
.حليفٌ موثوق شارك الحلوة والمرَّة مع والدك
69
00:08:58,670 --> 00:09:01,130
ما رأيك بأن ندعو الأمر هكذا؟
70
00:09:22,990 --> 00:09:24,740
من أنتما؟
71
00:09:25,990 --> 00:09:29,410
.(إنهما خادمان مخلصان لـ(بوس-ساما
72
00:09:29,410 --> 00:09:32,750
.سيساعدانك في اكتساب القوة
73
00:09:40,000 --> 00:09:42,300
.ادخل الآن
74
00:09:57,150 --> 00:10:01,270
.هناك بعض الأشياء المحفوظة في الجليد هنا
75
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
ما هذا المكان؟
76
00:10:11,910 --> 00:10:13,620
!أبي
77
00:10:18,670 --> 00:10:22,170
.لقد كان محفوظًا في الجليد من بعد موته
78
00:10:22,170 --> 00:10:24,260
.من أجل هذه اللحظة خصيصًا
79
00:10:25,220 --> 00:10:26,630
...ما الذي
80
00:10:35,430 --> 00:10:37,310
ما الذي تنوين فعله؟
81
00:11:09,430 --> 00:11:12,050
!أنّى لكِ فعل هذا أيتها المرآة؟
82
00:11:12,680 --> 00:11:15,890
.(كلُّ شيء يبدأ هنا يا (دايدا-ساما
83
00:12:23,170 --> 00:12:25,540
(نخاع (بوس-ساما
84
00:12:25,540 --> 00:12:29,170
.يُخلط الآن مع جرعة سرية وفرتها أنا
85
00:12:36,680 --> 00:12:38,560
ماذا الآن؟
86
00:13:04,330 --> 00:13:07,040
،تُجمع الأضواء لتسخينها
87
00:13:07,040 --> 00:13:09,590
.وتغيير ما يوجد بداخلها
88
00:13:09,590 --> 00:13:11,760
.إنها أشبه بالشمس
89
00:13:48,290 --> 00:13:49,920
.ستفقس
90
00:13:58,220 --> 00:14:00,060
...هذا مقرف
91
00:14:33,550 --> 00:14:35,590
.إنهُ دم مقدس
92
00:14:39,550 --> 00:14:43,680
تحرق الجثة، ومن رمادها تُستخرج
93
00:14:43,680 --> 00:14:46,480
.جوهرة البعث
94
00:14:49,100 --> 00:14:52,820
.يكتمل الإكسير بعد إضافة الجوهرة عليه
95
00:14:57,570 --> 00:15:00,910
.(اشربه الآن يا (دايدا-ساما
96
00:15:05,250 --> 00:15:08,000
أعليَّ شرب هذا؟
97
00:15:08,000 --> 00:15:12,420
.ستحظى بقوة (بوس-ساما) بعد شربه
98
00:15:12,420 --> 00:15:14,840
.أعظم قوةٍ في العالم
99
00:15:17,050 --> 00:15:19,130
.(هيا الآن يا (دايدا-ساما
100
00:15:28,390 --> 00:15:29,810
.لن أشربه
101
00:15:29,810 --> 00:15:32,020
أتتوقعين مني شرب هذا الشيء المشبوه؟
102
00:15:32,020 --> 00:15:36,320
ألا تثق بي يا (دايدا-ساما)؟
103
00:15:36,320 --> 00:15:38,030
.هذا شيء لا يمكنني فعله
104
00:15:38,030 --> 00:15:40,360
هل نسيت الترتيب؟
105
00:15:40,360 --> 00:15:41,990
!كيف لي أن أنساه؟
106
00:15:41,990 --> 00:15:46,700
!لهذا سأتدرب بجهد مهما تطلب الأمر من سنوات
107
00:15:46,700 --> 00:15:52,500
.العالم الذي أنت على وشك دخوله ليس سهلًا يسيرًا
108
00:15:52,500 --> 00:15:55,130
.أعلم هذا
109
00:15:55,130 --> 00:16:00,130
.لكن لا يمكنني فعل هذا
!لا أدري ما السبب، لكن لا يمكنني
110
00:16:00,130 --> 00:16:03,680
.بالطبع ستشعر ببعض التردد
111
00:16:03,680 --> 00:16:08,520
.لكن ما ستكسبه من شربه هو شيء لا يقدر بثمن
112
00:16:08,520 --> 00:16:11,060
لماذا لا تشربينه أنتِ أولًا؟
113
00:16:11,060 --> 00:16:13,150
!أو واحد منكما؟ هيَّا
114
00:16:13,150 --> 00:16:15,270
،الإكسير سيؤثر عليك أنت فقط
115
00:16:15,270 --> 00:16:17,780
.بما أنك تحمل دماء (بوس-ساما) في عروقك
116
00:16:17,780 --> 00:16:21,110
،)حاول التخيل رجاءً يا (دايدا-ساما
117
00:16:21,110 --> 00:16:26,490
...ستكون في قمة الترتيب بعد أن تصبح الأقوى
118
00:16:26,490 --> 00:16:29,580
.وستصبح ملك العالم بأسره
119
00:16:33,170 --> 00:16:36,500
...إذا شربت هذا، فهل حقًّا
120
00:16:39,130 --> 00:16:43,800
.(لا يوجد طريقٌ سهل في أيِّ مسعًى تنشده يا (دايدا-ساما
121
00:16:43,800 --> 00:16:46,510
.الأوقات التي تكرسها هي ما تشكل ماهيتك الحالية
122
00:16:46,510 --> 00:16:49,850
،احرص على ألا تُخدع سواءً بمن هم حولك
123
00:16:49,850 --> 00:16:51,690
.ولكن الأكثر أهمية، لا تخدعك نفسك
124
00:16:55,690 --> 00:16:57,360
.لن أشربه
125
00:16:58,400 --> 00:17:01,030
!(دايدا-ساما) -
!أنت ملحة أيتها المرآة -
126
00:17:02,070 --> 00:17:03,860
.لم تترك لي خيارًا آخر
127
00:17:03,860 --> 00:17:06,280
ما الذي تنوين فعله؟
128
00:17:06,280 --> 00:17:08,410
هذا من أجل مصلحتك
129
00:17:18,710 --> 00:17:20,710
.لا تستخفي بي
130
00:17:23,930 --> 00:17:27,970
،ربما تفعلين هذا من أجل مصلحتي أيتها المرآة
131
00:17:27,970 --> 00:17:31,600
.لكنني سأصل للمركز الأول في الترتيب بقوتي الخاصة
132
00:17:31,600 --> 00:17:33,440
مـ..ما الذي تفعله؟
133
00:17:53,540 --> 00:17:55,080
!(دوماس-ساما)
134
00:18:01,380 --> 00:18:03,130
ماذا؟ أين (بوجّي-ساما)؟
135
00:18:03,130 --> 00:18:05,260
.لم يعد لـ(بوجّي-ساما) وجود
136
00:18:05,260 --> 00:18:08,930
ماذا؟ إلى أين ذهب يا (دوماس-ساما)؟
137
00:18:08,930 --> 00:18:09,890
!(دوماس-ساما)
138
00:18:09,890 --> 00:18:11,930
!أخبرتك أنه ما عاد موجودًا؟
139
00:18:11,930 --> 00:18:13,520
ما عاد موجودًا؟
140
00:18:28,740 --> 00:18:32,620
...دوماس-ساما)، أيعقل أنك)
141
00:18:34,080 --> 00:18:38,250
ماذا؟ الغاز الملعون لم يقتلهما؟
142
00:18:41,590 --> 00:18:45,260
.عجبًا، الاثنان ملعونان سلفًا
143
00:18:45,260 --> 00:18:48,140
.لا عجب أن الغاز الملعون لم يقتلهما
144
00:18:48,510 --> 00:18:51,430
.أحدهما عملاقٌ قد سُلبت قوته منه
145
00:18:51,430 --> 00:18:54,270
،والأسود من عشيرة الظلال وهو في شكلٍ مختلف
146
00:18:54,270 --> 00:18:56,390
.وقد قوبل باستياءٍ إلهي
147
00:18:56,390 --> 00:19:00,980
.ومع ذلك، ذاك التاج تُحفة
148
00:19:02,230 --> 00:19:06,110
.أحسنتما صنعًا، لا بدَّ أن هذه طريقة فعّالة لإضاعة الوقت
149
00:19:06,110 --> 00:19:07,400
.أجل
150
00:19:09,740 --> 00:19:12,950
!استيقظا
151
00:19:23,300 --> 00:19:26,800
أنت ابن (بوس)، أليس كذلك؟
152
00:19:29,130 --> 00:19:31,350
!(دوماس-ساما)
153
00:19:31,350 --> 00:19:35,560
.(مهمتي كانت التخلص من (بوجّي-ساما
154
00:19:35,560 --> 00:19:36,980
!ماذا؟
155
00:19:38,560 --> 00:19:42,650
هل قتلت (بوجّي-ساما) حقًّا؟
156
00:19:42,650 --> 00:19:44,190
.نعم
157
00:19:46,070 --> 00:19:47,360
.بيديَّ هاتين
158
00:19:52,450 --> 00:19:53,530
هل أنت جاد؟
159
00:19:53,530 --> 00:19:55,660
...عليَّ تحمُّل المسؤولية
160
00:19:55,660 --> 00:19:58,160
.(لعدم مقدرتي على حماية (بوجّي-ساما...
161
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
!أيها الأحمق
162
00:19:59,160 --> 00:20:00,540
!من منَّا هو الأحمق؟
163
00:20:07,510 --> 00:20:09,170
.كفَّ عن هذا
164
00:20:30,030 --> 00:20:32,910
...ما الذي... ما الذي
165
00:20:33,740 --> 00:20:35,740
كنتُ أفعله؟...
166
00:20:54,140 --> 00:20:57,220
!افعلها واقطع يدي