1
00:00:04,780 --> 00:00:12,780
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

2
00:00:38,400 --> 00:00:41,400
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

3
00:00:42,464 --> 00:00:45,464
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

4
00:00:45,488 --> 00:00:48,488
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتونى هاميلتون</b></i></font>

5
00:00:48,612 --> 00:00:51,612
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

6
00:00:51,636 --> 00:00:54,636
{\an3}<font color="#ff2571"> جين بادلر</font>

7
00:00:56,960 --> 00:01:00,660
{\an5}<font color="#00ff40"><i> 
   الثعبان الذهبى
 الجزء الثانى </i></font>

8
00:01:06,060 --> 00:01:09,676
الثعبان الذهبى ثالوث أسيا
سيئ السمعه

9
00:01:09,777 --> 00:01:13,995
و الذى يستخدم العائدات من عمليات
تهريب المخدرات في جميع أنحاء العالم

10
00:01:13,996 --> 00:01:16,361
للسيطرة على دول العالم الثالث.

11
00:01:16,362 --> 00:01:20,677
مهمتك يا جيم هي إحضار الأمير و
زعيم الثعبان الذهبى إلى العداله

12
00:01:20,678 --> 00:01:24,162
والحصول على تفاصيل شبكة
التوزيع الدولية الخاصه بهما.

13
00:01:24,163 --> 00:01:27,839
قديكون خاتم الثعبان الذهبي هو
مفتاح  الوصول لتلك المعلومات.

14
00:01:27,840 --> 00:01:29,788
الأمير سليمون بنارلى

15
00:01:30,289 --> 00:01:31,759
الم يكن هو واحد من توئم؟

16
00:01:31,760 --> 00:01:34,988
نعم. ولد أخوه
قبله بثلاث دقائق ،

17
00:01:34,989 --> 00:01:36,555
وبذلك أصبح وريث العرش.

18
00:01:36,555 --> 00:01:39,911
ذهبوا للسباحة في نهر وغرق الأخ الأكبر.

19
00:01:39,913 --> 00:01:42,565
كان سليمون متهمًا بالمسؤوليه
، لكن تم التعتيم على كل شيء.

20
00:01:42,566 --> 00:01:44,612
يعيش سليمون مع الخوف اليوم

21
00:01:44,612 --> 00:01:46,657
أن يعود أخوه وينتقم

22
00:01:46,658 --> 00:01:48,671
ويحاول أن يطالب بعرشه الشرعى.

23
00:01:48,672 --> 00:01:49,918
كيف نلاحق هذا الرجل؟

24
00:01:49,919 --> 00:01:52,189
نجعل الأمير يعتقد أن
منظمة الثعبان الذهبى تحاول

25
00:01:52,189 --> 00:01:55,353
التخلص منه ونجعل منظمة
الثعبان الذهبى تعتقد ان

26
00:01:55,354 --> 00:01:56,984
 أن الأمير قد بدأ العمل بنفسه.

27
00:01:57,085 --> 00:01:58,618
لدينا  بطاقة آس واحده
فى جعبتنا.

28
00:01:58,619 --> 00:02:02,583
العميل السرر الذي اخترق عملية الأمير.

29
00:02:02,583 --> 00:02:04,340
يبدو أنه شأن عائلي آخر.

30
00:02:04,342 --> 00:02:06,355
أنت تلمحين إلى أن أحدهم سيقتلنى.

31
00:02:06,356 --> 00:02:08,465
دعنا نقول فقط أن أخيك متورط.

32
00:02:08,465 --> 00:02:09,551
لقد مات أخى.

33
00:02:09,553 --> 00:02:11,918
صاحب السمو ... الأمير سليمون.

34
00:02:11,919 --> 00:02:13,644
أو شقيقه التوأم الذي فقد منذ زمن طويل.

35
00:02:13,644 --> 00:02:16,489
أعتقد أن صديقنا كولير
قد يكون جاسوسا.

36
00:02:16,490 --> 00:02:18,855
هل سيصاب بالجنون أم سيموت ببساطة؟

37
00:02:18,855 --> 00:02:20,229
من المستحيل معرفة ذلك يا صاحب السمو

38
00:02:20,230 --> 00:02:22,243
هناك ممر تحت الماء يؤدى إلى الكهف.

39
00:02:22,244 --> 00:02:24,193
لكنه مسدودة بشوايه فولاذيه

40
00:02:24,194 --> 00:02:25,760
سيهتم أبي بالشواية.
-أتمنى ذلك.

41
00:02:25,761 --> 00:02:27,902
إذا لم نقم بالتبديل الآن ،
فإن المهمة بأكملها في خطر.

42
00:02:27,903 --> 00:02:29,660
-مرحبا ، سوف يفعل ذلك.
-ماذا عن الحراس؟

43
00:02:29,661 --> 00:02:30,939
السهام هي نسخة متبلورة

44
00:02:30,940 --> 00:02:33,465
من الغاز الذي نستخدمه
في  علب  افقاد الوعى الخاصه بنا.

45
00:02:33,466 --> 00:02:37,070
يسبب فقدان الوعي وفقدان
كامل للذاكرة لمدة 24 ساعة.

46
00:02:40,576 --> 00:02:43,612
أبى

47
00:02:43,614 --> 00:02:45,723
أبى ، سنخرجك من هنا.

48
00:02:45,723 --> 00:02:47,959
الهيروين قم بالتبديل.

49
00:02:47,961 --> 00:02:49,591
لن يعرفوا أبدًا أننا قمنا بالتبديل.

50
00:02:49,591 --> 00:02:53,171
أود أن أكون هناك عندما يختبر  عامل
 الأمير شحنته الجديده.

51
00:02:53,172 --> 00:02:54,706
الشحنه ستكون جاهزه
 بحلول الصباح.

52
00:02:54,707 --> 00:02:56,464
سيتم دفع أموالك بالطريقة المعتاده.

53
00:02:56,465 --> 00:02:58,026
إذا قبضوا علينا هنا ،
فإن المهمه ستنكشف

54
00:02:58,027 --> 00:02:59,021
لتذهب المهمه إلى الجحيم

55
00:02:59,022 --> 00:03:00,460
العمل أفقده حياته

56
00:03:00,461 --> 00:03:01,835
تلك هى المهمه التى كان عليه أن يقوم بها

57
00:03:01,836 --> 00:03:03,146
الأمير يريد أن يقابلك

58
00:03:03,147 --> 00:03:04,616
الأمير أمسك للتو بشانون

59
00:03:04,617 --> 00:03:05,639
جيد اذن الخطه تنجح

60
00:03:05,640 --> 00:03:08,229
ستكونين واحدة من النساء
 على متن اليخت الخاص بى.

61
00:03:08,230 --> 00:03:09,380
اخبريني بما تعرفيه.

62
00:03:09,380 --> 00:03:10,946
هل وصلت الشحنة على متن السفينه؟

63
00:03:11,070 --> 00:03:13,108
-يتم تحميلها الآن.
-ماذا تفعلين؟

64
00:03:13,197 --> 00:03:15,834
إلى أى مدى انت صامد ؟
أتمنى لو لم يكن ماكس يطلق الطلقات  الفراغه.

65
00:03:27,087 --> 00:03:28,097
انه على الجسر

66
00:03:28,098 --> 00:03:29,341
بول أنه على الجسر

67
00:03:35,059 --> 00:03:36,683
ماكس ، لديك مشكلة في الطريق إليك.

68
00:04:55,850 --> 00:04:57,032
صديقى ، هل أنت بخير؟

69
00:04:57,033 --> 00:04:58,918
يارجل كان هذا مجرد سقوط

70
00:04:58,919 --> 00:05:00,549
كانت الخطوة الأخيرة خطره للغايه.

71
00:05:00,550 --> 00:05:03,107
أنت مصاب
من الأفضل أن أربطها

72
00:05:08,960 --> 00:05:09,625
تماسك

73
00:05:09,798 --> 00:05:10,593
انطلف

74
00:05:32,804 --> 00:05:34,913
ماذا يحدث؟
إلى أين تأخذنى؟

75
00:05:34,913 --> 00:05:36,156
إلى اليخت

76
00:06:52,125 --> 00:06:53,435
سموك

77
00:06:53,435 --> 00:06:55,736
ستراكير

78
00:06:55,738 --> 00:06:57,399
لا ، لا ، لا ، لن أفعل ذلك.

79
00:06:57,400 --> 00:06:58,860
ليس و كل هؤلاء الناس من حولنا.

80
00:07:00,182 --> 00:07:03,146
وبالتأكيد ليس حتى يتم لم شمل عائلتك.

81
00:07:05,073 --> 00:07:06,990
-يا الهى!
جيهانى!

82
00:07:06,991 --> 00:07:08,070
تذكرنى يا سليمون؟

83
00:07:09,325 --> 00:07:12,041
يجب أن نذهب للسباحة مرة أخرى في وقت ما.

84
00:07:12,042 --> 00:07:13,671
ماذا تريد؟

85
00:07:13,672 --> 00:07:16,357
اريد ما هو ملكى.
 عرش بلادنا.

86
00:07:16,358 --> 00:07:20,258
لسوء الحظ ، لم يكن
القناص هو الرامي الذي ادعاه.

87
00:07:20,280 --> 00:07:21,973
كنت أنت وراء ذلك؟

88
00:07:22,020 --> 00:07:24,769
أنت حاولت قتلى؟

89
00:07:24,802 --> 00:07:27,870
يبدو أن منظمة الثعبان الذهبى
لم تعد تثق بك سليمون.

90
00:07:27,871 --> 00:07:30,803
كان يجب أن تموت ...
 كنت سأحل محلك.

91
00:07:31,140 --> 00:07:32,930
لا يمكنك أبدا أن
تكون طرفا في القتل.

92
00:07:32,995 --> 00:07:36,970
سأقتل كل من يقف بينى وبين عرشى.
بما في ذلك أنت يا عزيزتى.

93
00:07:43,824 --> 00:07:45,677
سليمون ، انتظرنى!

94
00:07:45,678 --> 00:07:51,650
لا فائده من الهرب  يا أخى
 الثعبان الذهبى يصل لأى مكان

95
00:08:01,490 --> 00:08:03,631
لا أحد
يهددني ، هاريس.

96
00:08:03,632 --> 00:08:06,924
أخبر الرئيس أننى قمت
بتحويل 6 مليون دولار إليه

97
00:08:06,925 --> 00:08:09,673
خلال العام الماضي
وأتوقع أن تستمر إمداداتنا.

98
00:08:09,674 --> 00:08:12,550
خلاف ذلك ، قد تضطر
إلى العثور على رئيس آخر.

99
00:08:12,551 --> 00:08:14,692
متى تصل الشحنة من سليمون؟

100
00:08:14,694 --> 00:08:17,889
اليخت في الميناء الآن.
يمكننا ترتيب النقل الليله.

101
00:08:17,890 --> 00:08:21,438
سنمررها عبر تجار الجمله
المعتادون باقل 15٪ نقدا.

102
00:08:21,439 --> 00:08:23,292
هذه أرباح هائله سيدى

103
00:08:23,293 --> 00:08:25,147
أعنى يمكننا أن  ننتظر
لاسابيع قليله

104
00:08:25,148 --> 00:08:26,521
ليس لدينا أسابيع.

105
00:08:26,522 --> 00:08:28,568
أحتاج إلى السيوله.

106
00:08:28,568 --> 00:08:30,261
أنت على حق يا سيدى

107
00:08:30,620 --> 00:08:31,634
أجل

108
00:08:36,569 --> 00:08:39,893
سأجد لك هدفًا أكثر إرضاءً.

109
00:08:39,894 --> 00:08:41,234
أود ذلك.

110
00:09:03,533 --> 00:09:04,833
لقد حاولوا قتلك مره

111
00:09:04,858 --> 00:09:06,807
احتفظ بالهيروين ، سموك.
و اهرب منهم.

112
00:09:07,708 --> 00:09:12,183
أذا كانوا يتعقبوننى.
لن يكون هناك مكان للإختباء.

113
00:09:12,384 --> 00:09:15,291
إذا قمت بتسليم الهيروين ،
سيظهر أنني ما زلت مخلصًا لهم.

114
00:09:15,892 --> 00:09:16,858
هل هم بحاجة اليك؟

115
00:09:16,882 --> 00:09:19,682
،  إذا تولى أخوك العرش
فسيتمتع بحصانه دبلوماسيه

116
00:09:19,959 --> 00:09:22,801
سيرث شبكات التوزيع وحقول الخشخاش ...

117
00:09:22,802 --> 00:09:25,878
أخى مات!

118
00:09:25,879 --> 00:09:28,298
كيف يمكن أن يعود
من الموت أيها النقيب؟

119
00:09:32,147 --> 00:09:37,901
لقد قمت  بحجزه تحت الماء
ركل وضرب ،

120
00:09:39,402 --> 00:09:42,247
لكننى حجزته تحت الماء حتى توقف

121
00:09:46,095 --> 00:09:48,889
ثم شاهدت جسده ...

122
00:09:50,091 --> 00:09:52,838
ينجرف بعيدًا إلى أسفل النهر.

123
00:09:56,065 --> 00:09:58,075
هذه آخر شحنه لى

124
00:09:58,176 --> 00:10:03,608
غدا نعود إلى بينارلى ،
 حيث سأكون بأمان بين شعبى.

125
00:10:07,419 --> 00:10:09,272
هؤلاء الرجال يعملون لساعات طويلة.

126
00:10:09,273 --> 00:10:10,897
لابد وأن المال جيد

127
00:10:16,562 --> 00:10:18,831
حان الوقت لمتابعتهم.
مباشرة إلى الثعبان الذهبى.

128
00:10:18,832 --> 00:10:20,772
هذا سهل للغايه.

129
00:10:41,170 --> 00:10:43,855
ها هم.

130
00:10:50,793 --> 00:10:52,646
أنظر إلى هذا

131
00:10:57,410 --> 00:10:59,416
كلهم نفس السياره.
- بنفس ارقام اللوحات.

132
00:11:14,108 --> 00:11:16,105
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

133
00:11:16,106 --> 00:11:17,799
حول كون الأمر سهل للغايه

134
00:11:17,800 --> 00:11:19,173
هل قلت ذلك؟

135
00:11:35,062 --> 00:11:37,268
فيتامين سى ، اللعنة!

136
00:11:37,369 --> 00:11:38,934
فيتامين سى!

137
00:11:40,750 --> 00:11:42,534
اريد فحص كل زجاجه ، هل تفهم؟

138
00:11:42,620 --> 00:11:43,770
اجل سيدى

139
00:11:44,171 --> 00:11:47,456
لا أعرف كيف اعتقد سليمون
أنه سينجو من هذا الأمر.

140
00:11:47,538 --> 00:11:51,244
لكنه سيدفع الثمن... بطريقة أو بأخرى.

141
00:12:05,291 --> 00:12:06,345
سليمون.

142
00:12:06,346 --> 00:12:08,166
جهاز تنصت  شانون يعمل.

143
00:12:14,530 --> 00:12:17,015
أنه يقوم بالتشويش

144
00:12:18,462 --> 00:12:20,091
ذاهب إلى مكان ما
 سليمون؟

145
00:12:20,120 --> 00:12:21,622
لماذا تفعل هذا بى؟

146
00:12:21,695 --> 00:12:23,771
لا تدفع مقابل اللعب معي يا صديقى.

147
00:12:23,872 --> 00:12:25,597
أنت تتحدث عن الألعاب!

148
00:12:25,598 --> 00:12:29,613
لقد أعدت أخى ليطاردنى
وهذا الرجل كورتيز والمصرفى الذى معه ،

149
00:12:29,640 --> 00:12:31,462
كلهم متورطون فى مؤامرة لقتلى

150
00:12:31,537 --> 00:12:36,150
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ، سليمون ،
لكن حكاياتك الخيالية لن تنقذك.

151
00:12:36,951 --> 00:12:38,433
لا أحد يتجاوزني.

152
00:12:38,540 --> 00:12:40,425
لماذا اتجاوزك؟

153
00:12:40,520 --> 00:12:43,284
يمكنك تصفيتي بسهولة مثل
أي من استثماراتك الأخرى.

154
00:12:44,185 --> 00:12:46,263
وربما أفعل ذلك

155
00:12:48,737 --> 00:12:50,334
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول
على أي شيء من المكالمه جرانت؟

156
00:12:50,350 --> 00:12:53,315
إذا كان بإمكاني حل الرموز الأصلية.

157
00:12:55,547 --> 00:12:57,304
أنت رجل الأعمال الكبير هنا ، يا صديقي

158
00:12:57,305 --> 00:13:01,556
لكنى عائد إلى بينارلى
ولا يمكنك لمسى

159
00:13:01,557 --> 00:13:05,296
حسنًا ، إذن ، يا صاحب السمو ، إذا كانت
هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها.

160
00:13:05,297 --> 00:13:09,188
لنقول فقط
(رحله سعيده )

161
00:13:18,565 --> 00:13:21,601
لدينا بالفعل تحليل صوت سليمون
في ملفات وحدة المهام المستحيله ،

162
00:13:21,602 --> 00:13:23,161
 أذن  سأتمكن من فك رموزها وعزلها.

163
00:13:33,303 --> 00:13:35,476
أنت رجل الأعمال الكبير هنا يا صديقى.

164
00:13:35,477 --> 00:13:37,138
أنت رجل الأعمال الكبير هنا يا صديقى.

165
00:13:37,139 --> 00:13:38,877
أنت رجل الأعمال الكبير هنا يا صديقى.

166
00:13:38,878 --> 00:13:40,447
أنت رجل الأعمال الكبير هنا يا صديقى.

167
00:13:40,480 --> 00:13:43,259
الآن يمكنني الحصول على
بصمة صوت واضحة للرجل الآخر.

168
00:13:43,628 --> 00:13:45,162
ونتتبعها فى أبحاث وحدة المهام المستحيله

169
00:13:45,163 --> 00:13:49,670
لك ذلك. إذا كان الرجل قد ألقى
خطابًا مسجلاً ، ظهور شخصي ...

170
00:13:49,671 --> 00:13:51,967
إنه سياسي ورجل أعمال بارز.

171
00:13:52,268 --> 00:13:54,848
أي شخص موجود في ملفات المهام
المستحيله ، يمكنني تتبع هذا الرجل.

172
00:13:55,049 --> 00:13:57,574
أشار إليه سليمون بأنه رجل أعمال.

173
00:13:57,675 --> 00:13:58,933
اجل

174
00:13:58,940 --> 00:14:01,209
أعطني ساعة أو ساعتين.

175
00:14:01,404 --> 00:14:03,992
و أعتقد أنني أستطيع أن
أعطيك هوية الثعبان الذهبى.

176
00:14:03,993 --> 00:14:05,591
حسناً

177
00:14:05,592 --> 00:14:08,405
أذن أعتقد أن الوقت قد حان لأقوم
أنا والأمير ببعض الأعمال المصرفيه.

178
00:14:08,406 --> 00:14:10,674
حسناً وقت القناع

179
00:14:10,750 --> 00:14:11,894
أجل

180
00:14:22,955 --> 00:14:26,554
كل دولار ، سند ، سهم ، شهادة ، كل شيء.

181
00:14:26,555 --> 00:14:28,600
صاحب السمو ،
هذا مهين ...

182
00:14:28,601 --> 00:14:30,067
أحضار  هذا الرجل إلى هنا ،  كمناوىء.

183
00:14:30,168 --> 00:14:32,148
لا أعتقد أنك تفهم ، سيد هاريس.

184
00:14:32,149 --> 00:14:34,898
صاحب السمو يرغب ببساطة في تحويل حساباته

185
00:14:34,899 --> 00:14:37,935
من البنك الذي تتعامل معه إلى مصرفى الآن.

186
00:14:37,936 --> 00:14:44,361
لا يمكنني تسليم أكبر زبائني فقط
، ليس قبل إحالته ... إلى رؤسائي.

187
00:14:44,362 --> 00:14:46,503
حسنًا ، أخبرني الآن ، إذن من

188
00:14:46,504 --> 00:14:49,156
هل يحتاج سموه إلى تحويل أمواله الخاصة؟

189
00:14:49,157 --> 00:14:52,097
أنت تطلب مني تجاوز سلطتي ، سيد سترايكر.

190
00:14:52,098 --> 00:14:54,111
لا ، نحن لا نطلب منك أي شيء.

191
00:14:54,112 --> 00:14:56,510
سموه يعطيك تعليمات.

192
00:14:56,511 --> 00:14:58,332
بالتأكيد ، الأمر بسيط  جدا.

193
00:14:58,333 --> 00:15:02,264
أنه دخول أو ثنين على الكمبيوتر
 الخاص بك و ينتهى الأمر

194
00:15:02,265 --> 00:15:05,493
صاحب السمو ، فكر في مصدر أموالك.

195
00:15:05,494 --> 00:15:07,859
فكر في المخاطرة التي تخوضها.

196
00:15:07,860 --> 00:15:09,963
فقط قم بذلك هاريس

197
00:15:11,184 --> 00:15:12,394
الأن

198
00:15:36,185 --> 00:15:39,182
 إذا كان بإمكان المرء أن يعيش إلى الأبد.

199
00:16:25,929 --> 00:16:26,887
لا أعرف

200
00:16:26,888 --> 00:16:28,229
عن ماذا تتحدث
سليمون.

201
00:16:34,463 --> 00:16:35,476
نلت منه

202
00:16:36,863 --> 00:16:39,484
كونراد دراجو ، 47 سنة.

203
00:16:39,485 --> 00:16:41,242
رجل أعمال ، مستثمر ، مصرفى.

204
00:16:41,243 --> 00:16:43,183
وتاجر مخدرات.

205
00:16:44,568 --> 00:16:46,549
لا توجد إدانات سابقة
أو لوائح الاتهام.

206
00:16:46,550 --> 00:16:49,426
غير متزوج ، موطنه الحالي
... سيدني ، أستراليا.

207
00:16:49,427 --> 00:16:52,943
سمعته كرجل أعمال قاسٍ ومتهور
أحيانًا وله علاقات في جميع أنحاء العالم.

208
00:16:52,944 --> 00:16:55,820
وتكثر الشائعات بأن قاعدته المالية
مبنية على أرضيه غير مستقره.

209
00:16:55,821 --> 00:16:58,058
ويدعمها إدارة المخدرات الدوليه.

210
00:16:58,059 --> 00:16:59,496
هذا هو رجلنا

211
00:16:59,497 --> 00:17:01,766
كونراد دراجو هو رئيس الثعبان الذهبى.

212
00:17:01,767 --> 00:17:04,740
الآن ،يمكنك الوصول إلى كمبيوتر هاريس.

213
00:17:04,741 --> 00:17:09,823
نعم. كل شيء هنا في
بنك القنصل الوطني زيورخ.

214
00:17:09,824 --> 00:17:12,124
أوه ، انظر إلى هذا.

215
00:17:12,125 --> 00:17:16,312
حتى أنه أعطانا رقم الحساب
الذي يدفع للأمير مليون دولار شهريًا.

216
00:17:16,313 --> 00:17:20,404
الدفع  يأتى من الثعبان الذهبى.
مباشرة من  حساب دراغو الشخصى.

217
00:17:20,405 --> 00:17:22,195
حسنًا ، أعتقد أن هذا يختتم الأمر.

218
00:17:22,196 --> 00:17:25,200
حسنًا ، جرانت ، نريد أن
نقوم ببعض المحاسبة الإبداعية.

219
00:17:25,201 --> 00:17:28,493
نريد أن يعتقد السيد دراجو أن
الأمير كان يسرقه وكانه أعمى.

220
00:17:28,494 --> 00:17:30,979


221
00:17:31,979 --> 00:17:35,620
اعتاد السيد دراجو أن يكون ... رجل ثرى.

222
00:17:52,599 --> 00:17:58,193
أذن ، هاريس ... مكالمتك الهاتفية أزعجتني
بشكل رهيب.

223
00:17:58,194 --> 00:18:00,846
أود الحصول على تفسير مناسب.

224
00:18:00,847 --> 00:18:03,468
حسنًا ، أنا فقط لا أستطيع
فهم ذلك ، سيد دراجو.

225
00:18:03,469 --> 00:18:09,478
بناءً على إصرار الأمير ، تم تحويل أمواله ثم
عندما جئت لتسديد الدفعة الشهرية المعتادة

226
00:18:09,479 --> 00:18:14,273
وجدت هذه المبالغ الضخمة التي
تم تحويلها من حسابك إلى حسابه.

227
00:18:14,274 --> 00:18:16,607
هذا ليس جيدًا بما يكفى، هاريس.

228
00:18:16,608 --> 00:18:18,781
من المفترض أن تكون
المصرفى الخاص بى.

229
00:18:18,782 --> 00:18:21,403
لماذا لم تعلم أن هذا كان يحدث؟

230
00:18:21,404 --> 00:18:24,728
أؤكد لكم أن كل شىء كان على ما يرام
عندما قمت بفحص حساباتك الأسبوع الماضى.

231
00:18:24,729 --> 00:18:26,646
منذ متى كان يفعل هذا؟

232
00:18:26,647 --> 00:18:31,058
لا أعلم. أجهزة الكمبيوتر لدينا   حسنًا لا
يمكننا الحصول على المعلومات التي نحتاجها

233
00:18:31,059 --> 00:18:32,618
إذن ،ما هي الخلاصة ؟

234
00:18:35,310 --> 00:18:41,352
حسنًا ، يبدو أن ثروة السيد
دراجو الشخصية قد تلاشت تقريبًا.

235
00:18:41,353 --> 00:18:45,953
بينما كان سليمون ينمو بنفس المقدار.

236
00:18:47,587 --> 00:18:50,301
وماذا عن الشركات؟
شركات السيد دراجو؟

237
00:18:52,414 --> 00:18:56,217
ربما بضخ مبالغ كبيرة من المال يمكننا توفير
بعض منها إذا تمكنت من ان تتصرف بسرعة

238
00:18:56,218 --> 00:19:00,405
أخبرني ، يا هاريس ، لماذا تعتقد أنني
كنت أدفع لك لغسل أموالنا كل هذه السنوات؟

239
00:19:00,406 --> 00:19:04,427
ألم تؤكد لى أن تمويلك
الإبداعى كان معصومًا عن الخطأ؟

240
00:19:07,056 --> 00:19:09,159
لقد فهمت

241
00:19:10,925 --> 00:19:13,225
بوروز ،  أوصل  السيد هاريس
إلى سيارته

242
00:19:13,226 --> 00:19:14,888
اطلب من أحد الرجال أن يوصله.

243
00:19:14,889 --> 00:19:16,518
لن يكون ذلك ضروريًا ، أؤكد لك.

244
00:19:16,519 --> 00:19:19,044
أعتقد أنني أعرف ما هو الأفضل.

245
00:19:19,045 --> 00:19:21,185
انظر إلى ذلك ، بوروز.

246
00:19:21,186 --> 00:19:23,323
لابد وان هذه مسافة قصيرة بالسيارة.

247
00:19:40,592 --> 00:19:43,565
افعليها الآن.

248
00:20:37,499 --> 00:20:41,237
سنقوم فقط بزيادة الكثافة ...

249
00:20:44,275 --> 00:20:47,120
والمبالغة في تباين الألوان.

250
00:20:49,871 --> 00:20:52,332
هكذا.

251
00:20:54,762 --> 00:20:57,318
هذا يذكرني بكهف علاء الدين.

252
00:20:57,319 --> 00:21:01,058
نعم ، هذا بالضبط ما يفترض أن تفعله.

253
00:21:02,882 --> 00:21:05,919
حسنًا ،  ربما سيقنعنى هذا.

254
00:21:05,920 --> 00:21:08,988
أتمنى ذلك بالتأكيد.
هذه حقيقيه

255
00:21:18,099 --> 00:21:19,985
أتعلم ماذا يقولون يا كابتن؟

256
00:21:19,986 --> 00:21:23,406
عش بسرعة...
و موت شابًا.

257
00:21:25,133 --> 00:21:27,683
و أترك جثه حسنة المظهر.

258
00:21:51,892 --> 00:21:54,377
نحن ذاهبون إلى الجزيره.

259
00:21:56,879 --> 00:21:59,811
أعط أوامرك ، ثم تعال إلى قمرتي.

260
00:22:20,633 --> 00:22:23,476
من هناك؟

261
00:22:23,477 --> 00:22:25,166
هل تحتاج مساعدة؟

262
00:22:32,173 --> 00:22:33,452
بارنى؟

263
00:22:34,315 --> 00:22:35,590
بارنى كولير.

264
00:22:48,478 --> 00:22:49,756
بارنى؟

265
00:22:49,757 --> 00:22:51,354
ماذا حدث؟

266
00:22:51,355 --> 00:22:52,696
شانون ...

267
00:22:52,697 --> 00:22:54,870
لقد أبقونى على قيد الحياه ...

268
00:22:54,871 --> 00:22:57,492
فقط بالكاد.

269
00:22:57,493 --> 00:23:01,744
أقنعت الأمير بأننى كنت
موردًا مدفوعًا للثعبان الذهبى.

270
00:23:01,745 --> 00:23:05,287
أراد أسماء ،
 ولم أستطع إعطائه أى أسماء.

271
00:23:06,669 --> 00:23:08,809
هل يمكنك أن  تدعى (جرانت) يعرف
 أننى على قيد الحياه؟

272
00:23:08,810 --> 00:23:11,366
لا يمكنني الاتصال به.

273
00:23:11,367 --> 00:23:13,413
ولا يمكنني المخاطرة بكشف غطائى.

274
00:23:13,414 --> 00:23:15,075
أفهم.هذا

275
00:23:15,076 --> 00:23:16,259
أذهبى

276
00:23:16,260 --> 00:23:18,240
سأعود لاحقاً

277
00:23:18,241 --> 00:23:19,800
أحصل على قسط من الراحة.

278
00:23:30,518 --> 00:23:32,499
دبوس صدر؟

279
00:23:32,500 --> 00:23:34,506
 في الواقع ، إنها كاميرا مصغره وجهاز إرسال.

280
00:23:34,507 --> 00:23:36,007
 أنت تمزح.

281
00:23:36,208 --> 00:23:37,767
قف هناك.

282
00:23:43,817 --> 00:23:45,888
انعطافه صغيره

283
00:23:59,034 --> 00:24:00,792
جرانت ، لقد فعلتها مرة أخرى.

284
00:24:00,793 --> 00:24:03,637
حسنًا ، الأشياء الجيده
تأتي فى عبوات صغيره.

285
00:24:12,046 --> 00:24:13,539
إنه يرن.

286
00:24:15,755 --> 00:24:17,672
أجل

287
00:24:17,673 --> 00:24:20,325
سيد دراجو ، هذا كورتيز

288
00:24:20,326 --> 00:24:21,221
نيكولاس كورتيز.

289
00:24:21,222 --> 00:24:22,627
من الواضح أنك سمعت عنى.

290
00:24:22,628 --> 00:24:24,513
نعم ، لقد سمعت عنك.

291
00:24:24,514 --> 00:24:26,720
ماذا تريد؟

292
00:24:26,721 --> 00:24:27,596
لا

293
00:24:27,621 --> 00:24:28,894
 هذا شىء تريده

294
00:24:28,895 --> 00:24:31,131
شيء اشتريته من صديقك الأمير.

295
00:24:31,132 --> 00:24:33,752
إذا كنت تتحدث عما أعتقد
أنك تتحدث عنه ، كورتيز ،

296
00:24:33,753 --> 00:24:36,374
لقد ارتكبت خطأً فادحًا في التقدير.

297
00:24:36,375 --> 00:24:38,643
حسنًا ، من الواضح أنك مهتم.

298
00:24:38,644 --> 00:24:40,658
الآن ، سأضعك مع المصرفى الخاص بى.

299
00:24:40,659 --> 00:24:42,001
وهو يتعامل أيضًا مع الأمير.

300
00:24:42,002 --> 00:24:44,495
أسمه ستراكير

301
00:24:44,496 --> 00:24:47,275
أعتقد أن السيد دراجو
منزعج قليلا.

302
00:24:49,291 --> 00:24:50,920
سيد دراجو ...

303
00:24:50,921 --> 00:24:53,127
أنت أحمق ياستراكير.

304
00:24:53,128 --> 00:24:55,364
أعتقد أنك يجب أن تكون ممتنًا لنا.

305
00:24:55,365 --> 00:24:57,122
سنسمح لك باستعادة الشحنة.

306
00:24:57,123 --> 00:24:59,073
ما الفائدة ستراكير؟

307
00:24:59,074 --> 00:25:00,735
ليس هناك فائده

308
00:25:00,736 --> 00:25:02,462
سيكلفك هذا خمسة ملايين دولار أمريكي ،

309
00:25:02,463 --> 00:25:05,275
ولكن هذه ليست سوى
نسبة صغيره من قيمتها الشارع.

310
00:25:05,276 --> 00:25:06,554
لا أحد بهذا السخاء.

311
00:25:06,555 --> 00:25:08,439
يجب أن تكون هناك زاوية.

312
00:25:08,440 --> 00:25:10,582
حسنًا ، حاول ألا تكون متشككًا ، سيد دراجو.

313
00:25:10,583 --> 00:25:11,957
هل أنت مهتم أم لا؟

314
00:25:11,958 --> 00:25:15,089
انا مهتم.

315
00:25:15,090 --> 00:25:16,080
جيد

316
00:25:16,081 --> 00:25:17,291
إليك ما عليك القيام به ...

317
00:25:54,221 --> 00:25:55,307
كورتيز؟

318
00:25:55,308 --> 00:25:57,993
وأنت  بوروز.

319
00:25:57,994 --> 00:26:00,131
هل لديك المال؟

320
00:26:02,629 --> 00:26:04,067
الشحنه؟

321
00:26:04,068 --> 00:26:05,375
انها في الخلف.

322
00:26:14,746 --> 00:26:16,919
سترى الهيروين.

323
00:26:16,920 --> 00:26:18,773
عندما أرى المال.

324
00:26:30,986 --> 00:26:34,150
حسنًا ، أنا راضٍ.

325
00:26:34,151 --> 00:26:35,676
أذن لدينا أتفاق

326
00:26:38,595 --> 00:26:40,064
أحتفظوا بعربة نقل الموتى

327
00:26:40,065 --> 00:26:42,168
أنتم يا رفاق تستخدمونها أكثر منا.

328
00:26:44,989 --> 00:26:46,842
 بوروز

329
00:26:48,953 --> 00:26:50,806
أخبر دراجو أن يحتفظ بأمواله.

330
00:26:52,502 --> 00:26:55,815
الهيروين هديه.

331
00:27:07,144 --> 00:27:11,298
جيم ، بوروز قبل هديتنا.

332
00:27:11,299 --> 00:27:13,185
الهيروين والمال.

333
00:27:13,186 --> 00:27:14,144
جيد نيكولاس.

334
00:27:14,145 --> 00:27:16,761
ماكس وجرانت سيسافران
إلى الحاجز المرجاني الليلة.

335
00:27:28,787 --> 00:27:30,608
لديك الآن حامى جديد.

336
00:27:32,208 --> 00:27:33,678
اسمه دراجو.

337
00:27:33,679 --> 00:27:36,586
وستجدن أنه ربما يكون كريمًا مثل الأمير.

338
00:27:36,587 --> 00:27:39,400
ويمكنه أيضًا أن يكون أكثر صرامة.

339
00:27:39,401 --> 00:27:41,286
لذا ، سيداتي ،

340
00:27:41,287 --> 00:27:43,556
لذا ، سيداتى ، أقترح ألا
تفعلوا أي شىء يزعجه.

341
00:27:43,557 --> 00:27:45,155
ماذا حدث لسليمون؟

342
00:27:45,156 --> 00:27:46,747
انسوا سليمون.

343
00:27:55,609 --> 00:27:58,358
هناك شاطئ منعزل يبعد حوالي ميل عن اللسان.

344
00:27:58,359 --> 00:28:00,245
سأخفى الزورق هناك.

345
00:28:00,246 --> 00:28:01,259
صيد جيد.

346
00:28:27,067 --> 00:28:28,666
أنا دراجو.

347
00:28:28,667 --> 00:28:29,976
ستراكير

348
00:28:29,977 --> 00:28:31,543
كورتيز.

349
00:28:31,544 --> 00:28:34,356
أنت أول مصرفى قابلته وأعاد لي أموالى.

350
00:28:34,357 --> 00:28:36,530
بادرة حسن النية.

351
00:28:36,531 --> 00:28:38,864
لتحقيق ماذا؟

352
00:28:38,865 --> 00:28:41,742
أنا والسيد كورتيز سنشتري عمليتك.

353
00:28:44,299 --> 00:28:45,891
وداعا أيها السادة.

354
00:28:47,177 --> 00:28:50,916
بدوننا تخسر كل شيء.

355
00:28:50,917 --> 00:28:52,770
لماذا لا تبيع بينما تستطيع؟

356
00:28:52,771 --> 00:28:58,046
فقط ما الذي يجعلكما تعتقدان أنه يمكنك
شراء منظمتي مقابل 5 ملايين دولار بائسة؟

357
00:28:58,047 --> 00:29:00,507
5 ملايين دولار
وشحنة من الهيروين.

358
00:29:00,508 --> 00:29:02,393
تبا لكم

359
00:29:02,394 --> 00:29:04,152
الشحنه ملكى من البدايه

360
00:29:04,153 --> 00:29:05,782
وكذلك كانت  عمليتك التجاريه

361
00:29:05,783 --> 00:29:09,139
نعم ، وكل هذه الأموال التى وضعتها
بعناية شديدة في الحساب السويسري.

362
00:29:09,140 --> 00:29:10,481
لكنهم ليسوا ملكك بعد الآن.

363
00:29:10,482 --> 00:29:12,624
ليس منذ أن وضع الأمير يديه عليهم.

364
00:29:12,625 --> 00:29:15,948
في الواقع ، ما نشتريه هو في
الحقيقة 100٪ من لا شيء تقريبًا.

365
00:29:15,949 --> 00:29:17,322
إذن لماذا تريدهم؟

366
00:29:18,827 --> 00:29:22,949
لأن لديك مزارعون والمعالجه وموزعوا الجملة
وموزعوا الشوارع.

367
00:29:22,950 --> 00:29:24,548
منظمة كاملة.

368
00:29:24,549 --> 00:29:27,489
وهذا ما نسعى إليه ، شبكة التوزيع الخاصة بك.

369
00:29:27,490 --> 00:29:28,992
فكر في الأمر
 دراجو.

370
00:29:28,993 --> 00:29:32,029
هذا الصوت الذي تسمعه هو
إمبراطوريتك تنهار من حولك.

371
00:29:32,030 --> 00:29:34,843
عليك أن تتعامل معنا.

372
00:29:34,844 --> 00:29:37,329
من أين ستحصل على هذا
النوع من المال الذي أريده؟

373
00:29:38,200 --> 00:29:39,990
من الأمير سليمون.

374
00:29:39,991 --> 00:29:41,939
مات سليمون.

375
00:29:41,940 --> 00:29:45,712
لقد مات وانتهى .

376
00:29:45,713 --> 00:29:48,110
أجل ، لكن ذهبه لم  يختفى.

377
00:29:48,111 --> 00:29:51,530
كل المرات التي سرقك فيها

378
00:29:51,531 --> 00:29:54,599
كلها تم تحويلها إلى سبائك قديمة جيدة.

379
00:29:54,600 --> 00:29:58,244
ونعرف بالضبط أين هو.

380
00:29:58,245 --> 00:30:01,409
أعطني سببًا واحدًا يجعلني أصدقك.

381
00:30:01,410 --> 00:30:02,719
لأنك لا تستطيع تحمل عدم القيام بذلك.

382
00:30:02,720 --> 00:30:05,022
-أحذرك يا ستراكير ...
الآن ، لا تهددني ، دراجو.

383
00:30:05,023 --> 00:30:07,061
هل نتفق أم أخرج الآن؟

384
00:30:13,366 --> 00:30:15,568
نتفق

385
00:31:56,564 --> 00:31:58,286
ماكس ، افتح.

386
00:32:11,093 --> 00:32:14,384
مرحبًا يا صديقي ، لدي مفاجأة صغيرة لك.

387
00:32:14,385 --> 00:32:16,838
يوجد شخص هنا يريد التحدث معك.

388
00:32:19,300 --> 00:32:20,753
مرحبا بنى.

389
00:32:20,884 --> 00:32:22,745
أبي ؟!

390
00:32:22,746 --> 00:32:24,599
حسنًا ، لنبدأ العمل.

391
00:32:24,600 --> 00:32:28,040
اريد جدول منظمتك
أريد مواعيد جميع الشحنات المجدولة.

392
00:32:28,041 --> 00:32:31,544
أريد مواقع زراعة الخشخاش
مناطق ومصانع معالجة الهيروين.

393
00:32:31,645 --> 00:32:33,530
أريد خطوط التوزيع الخاصة بك.

394
00:32:33,731 --> 00:32:37,439
تتوقع مني تسليم العمل
حتى قبل أن أرى الذهب.

395
00:32:37,540 --> 00:32:39,905
لا أحد يهددني.

396
00:32:40,180 --> 00:32:43,664
نريد أيضًا أسماء كل مزارع ،
تاجر ، مرافق وموزع في شبكتك.

397
00:32:44,193 --> 00:32:45,918
شبكتنا.

398
00:32:46,119 --> 00:32:50,219
إنها ليست شبكتك كورتيز.
ليس حتى أحصل على الذهب.

399
00:32:50,767 --> 00:32:53,503
الذهب هناك.
أنه مُخبًأ فى رصيف التحميل

400
00:32:53,804 --> 00:32:55,785
لا تكذب علىً

401
00:32:55,786 --> 00:32:58,183
لقد ذهبت إلى هذا الكهف الاف المرات

402
00:32:58,184 --> 00:33:00,740
حسنًا  أذن الأمير أخفى عنك الأمر
 ، أليس كذلك؟

403
00:33:00,741 --> 00:33:01,891
الذهب هنا.

404
00:33:01,892 --> 00:33:04,759
هذه هى سجلاتى

405
00:33:27,564 --> 00:33:28,992
أهلا صديقى؟

406
00:33:30,090 --> 00:33:31,998
هل رأيت واحدة من هؤلاء من قبل؟

407
00:33:56,273 --> 00:33:59,531
حسنًا ، لنبدأ العمل.

408
00:34:21,873 --> 00:34:25,322
أنت تدرك ، بالطبع ، إذا كنت
أحمق بما  يكفى وتجاوزتنى

409
00:34:25,346 --> 00:34:27,995
 الحراس سيطلقون النار
عليك قبل أن تخرج من القاعده.

410
00:34:30,489 --> 00:34:32,876
دراجو في طريقه ، إلى بارنى.

411
00:34:45,196 --> 00:34:46,569
علينا أن نبطئه.

412
00:34:46,570 --> 00:34:48,998
سوف أعتني بذلك.

413
00:34:48,999 --> 00:34:52,260
لديك عقل ساخر مشبوه ، دراجو.

414
00:34:52,261 --> 00:34:53,950
نعم ، أليس كذلك؟

415
00:35:06,862 --> 00:35:08,110
ما الذي تفعله في الأسفل؟

416
00:35:08,134 --> 00:35:09,567
من هي بحق الجحيم؟

417
00:35:09,680 --> 00:35:11,884
من فضلك ... سؤال واحد في كل مرة.

418
00:35:12,273 --> 00:35:15,054
اسمحوا لي أن أقدم أحد
مساعدتى ، الآنسة بورسيل.

419
00:35:15,055 --> 00:35:16,556
مساعدتك؟

420
00:35:16,557 --> 00:35:19,329
نعم ، لقد أصبحت صديقه
مقربه للأمير الراحل.

421
00:35:19,400 --> 00:35:20,280
بناء على تعليماتنا.

422
00:35:20,304 --> 00:35:21,513
أنا لا أحب هذا ، دراجو.

423
00:35:21,544 --> 00:35:23,549
لست متأكدًا من أنني
سعيد جدًا بهذا الأمر .

424
00:35:25,057 --> 00:35:27,673
ليوضح أى شخص
 بشكل أفضل. الآن!

425
00:35:52,859 --> 00:35:53,946
هل أنت بخير؟

426
00:35:53,947 --> 00:35:55,256
أنا بخير يا بنى.

427
00:35:55,857 --> 00:35:57,071
أنا بخير يا بنى.

428
00:35:57,110 --> 00:35:58,396
لم تكن شانون
قادرة على حمله.

429
00:35:58,497 --> 00:36:00,286
أعطني 20 ثانية.
ثم أغلقه.

430
00:36:00,287 --> 00:36:01,366
لك هذا

431
00:36:08,028 --> 00:36:10,902
افترضنا ببساطة أن الأمير
سليمون أدار العملية بأكملها

432
00:36:10,926 --> 00:36:13,378
بأكملها ، ولكن بعد ذلك
اكتشفت الآنسة بورسيل ذلك

433
00:36:13,379 --> 00:36:17,334
لقد كان حقًا مجرد جزء من شبكتك ،
وليس هذا فقط ، لقد كان يسرقك كانك أعمى.

434
00:36:17,535 --> 00:36:21,370
لقد  كان هاريس ، مدير
البنك ، هو الذى قادنا إليك.

435
00:36:21,371 --> 00:36:23,384
وإذا كنت لا تزال ترغب
في القيام بالتجارية ، دراجو.

436
00:36:23,385 --> 00:36:26,509
أقترح أن تخبر صديقتك الصغيره هنا أن
تصوب مسدسها نحو شىء آخر

437
00:37:01,908 --> 00:37:04,306
حسنا أرنى

438
00:37:04,307 --> 00:37:08,966
قال الأمير شيئًا عن أن
مفتاح الذهب هو عين الثعبان.

439
00:37:11,703 --> 00:37:16,030
أشعر بنوع من الفرغ هنا .
قد يكون قفل.

440
00:37:16,031 --> 00:37:17,706
هذا هو.

441
00:37:17,731 --> 00:37:20,787
 وقال إنه يجب
عليك استخدام الخاتم لفتحه.

442
00:37:21,088 --> 00:37:22,366
خاتم؟
 خاتم من اى نوع؟

443
00:37:22,367 --> 00:37:27,185
حسنًا ، كان للأمير خاتم مثل هذا
تمامًا ربما يكون هذا هو المفتاح.

444
00:37:29,080 --> 00:37:30,987
ربما

445
00:37:33,163 --> 00:37:36,160
حسنًا ، سنستخدم خاتم الأمير.

446
00:37:48,221 --> 00:37:50,139
حسنًا ، لا أرى أى ذهب.

447
00:37:50,140 --> 00:37:51,186
سيد دراجو

448
00:38:18,912 --> 00:38:20,349
ادخل هناك.

449
00:38:20,350 --> 00:38:21,533
أحضر لي سبيكه

450
00:38:21,534 --> 00:38:23,227
ماذا؟ مثل هذه؟

451
00:38:23,228 --> 00:38:25,081
أعطنى آيها

452
00:39:08,241 --> 00:39:09,966
حسنا.
لقد حصلت على الذهب.

453
00:39:09,970 --> 00:39:11,082
الان حان دورك.

454
00:39:15,894 --> 00:39:19,339
كورتيز ، لقد  حصلت لنفسك للتو على صفقة.

455
00:39:36,994 --> 00:39:39,861
المعلومات التي تريدها.

456
00:39:46,721 --> 00:39:48,290
خطوط التوزيع

457
00:39:48,314 --> 00:39:50,074
مناطق الزراعه

458
00:39:50,098 --> 00:39:51,859
التكاليف ...

459
00:39:52,060 --> 00:39:53,684
تجار الجمله  و  موزعين الشارع

460
00:39:55,884 --> 00:40:00,390
توضح هذه الخرائط موقع مصانع
معالجة الكوكايين والهيروين لدينا ،

461
00:40:00,691 --> 00:40:03,153
البضائع المهربه وجهات
الإتصال الرئيسيه في مدننا

462
00:40:03,154 --> 00:40:06,827
في جميع أنحاء الولايات المتحدة
... التجار والمزارعين الرئيسيين.

463
00:40:14,439 --> 00:40:17,315
حسنًا ، هذا كل شيء. أتمنى
أن تكون قد استمتعت بالعرض.

464
00:40:17,316 --> 00:40:19,744
بما أنك كنت لطيفًا بما
يكفي لتظهر لي موقع الذهب ،

465
00:40:19,745 --> 00:40:24,858
لا أرى أي سبب يمنعنى ...
الاحتفاظ بالذهب والمنظمه!

466
00:40:25,342 --> 00:40:26,493
جيم! انتبه!

467
00:41:29,500 --> 00:41:31,287
-احذر!

468
00:42:07,070 --> 00:42:08,978
هذا المكان كله سنفجر

469
00:44:49,560 --> 00:44:50,901
مرحبا ، بارنى.

470
00:44:50,998 --> 00:44:51,956
مرحبا جيم.

471
00:44:53,457 --> 00:44:55,663
شكرًا لك.
لقد أنقذت حياتى.

472
00:44:55,664 --> 00:44:59,340
إن لم اكن مخطىء فمازلت تسبقنى بمرتين

473
00:45:00,427 --> 00:45:02,334
من يحسب؟

474
00:45:30,095 --> 00:45:33,323
لقد نلنا من التنطيم الفاسد كله

475
00:45:33,324 --> 00:45:38,178
الثعبان الذهبي ...
قد لدغته.

476
00:45:38,202 --> 00:45:46,202
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

