﻿1
00:00:21,780 --> 00:00:22,940
‫كيف حالك؟‬

2
00:00:23,020 --> 00:00:25,380
‫- كنت أتوق لرؤيتك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,860
‫بعيدًا عن كوننا صديقين، كان بيني‬
‫وبين "أنطونيو" علاقة جنسية منذ عامين.‬

4
00:00:36,500 --> 00:00:38,780
‫كانت علاقة شديدة منذ البداية.‬

5
00:00:40,540 --> 00:00:43,900
‫أظن أن علاقة "لوسيا" و"أنطونيو" سامة.‬

6
00:00:43,980 --> 00:00:47,460
‫عندما قابلته، كان أكثر سعادة.‬

7
00:00:48,300 --> 00:00:51,300
‫هناك الكثير من التوتر الجنسي‬
‫بيني وبين "أنطونيو".‬

8
00:00:51,380 --> 00:00:52,540
‫سنحل المشكلة هنا.‬

9
00:01:17,740 --> 00:01:19,500
‫"مسلسلات NETFLIX الواقعية"‬

10
00:01:24,340 --> 00:01:27,140
‫التوتر الجنسي الذي مررنا به منذ البداية،‬

11
00:01:27,220 --> 00:01:30,580
‫الأمور المعلّقة لدينا ربما يمكن حلها.‬

12
00:01:30,660 --> 00:01:32,700
‫- بالطبع.‬
‫- إن رأت ذلك، فلا بأس.‬

13
00:01:32,780 --> 00:01:34,060
‫أعتمد على ذلك.‬

14
00:01:36,020 --> 00:01:39,780
‫أنا متحمس لقضاء الوقت معها‬
‫ولمعرفة سبب وجودها هنا.‬

15
00:01:39,860 --> 00:01:42,460
‫إن كان مقدّرًا أن يحدث شيء ما، فليكن.‬

16
00:01:45,700 --> 00:01:48,140
‫استعدوا لها لتدخل بقوة.‬

17
00:01:48,220 --> 00:01:52,180
‫أريد أن أراه يغازل.‬
‫إن كان عليّ رؤية أي شيء سيئ،‬

18
00:01:52,260 --> 00:01:54,500
‫أفضّل أن أراه الآن على أن أعيش كذبة.‬

19
00:01:56,780 --> 00:02:00,220
‫حتى الآن، لم أر شيئًا.‬
‫عندما أرى شيئًا يزعجني،‬

20
00:02:00,860 --> 00:02:03,980
‫لا أخشى إظهار غضبي.‬

21
00:02:04,740 --> 00:02:06,380
‫لن أتمكن من السيطرة على غضبي.‬

22
00:02:11,300 --> 00:02:15,020
‫خذوا جميعًا قلمًا وورقة واكتبوا،‬

23
00:02:15,100 --> 00:02:18,980
‫أولًا، اسم الشخص‬
‫الذي توجّهون إليه الرسالة،‬

24
00:02:19,060 --> 00:02:21,100
‫ثم اكتبوا الرسالة.‬

25
00:02:22,300 --> 00:02:23,380
‫حان الوقت لإساءة التصرف!‬

26
00:02:24,900 --> 00:02:27,940
‫كنا نلعب ونثرثر.‬

27
00:02:28,020 --> 00:02:30,980
‫الطاقة في المجموعة مذهلة.‬

28
00:02:39,180 --> 00:02:41,660
‫رقم 89، العق أذن رقم 11.‬

29
00:02:44,420 --> 00:02:46,860
‫أنا و"راؤول" نطارد بعضنا البعض دائمًا.‬

30
00:02:46,940 --> 00:02:49,180
‫نحب أن نكون معًا،‬

31
00:02:49,260 --> 00:02:51,420
‫أن نكون قريبين من بعضنا البعض.‬

32
00:02:51,500 --> 00:02:53,580
‫- يا إلهي! بسرعة!‬
‫- العق!‬

33
00:02:53,660 --> 00:02:55,660
‫حسنًا.‬

34
00:02:59,340 --> 00:03:00,180
‫أنا شبق للغاية!‬

35
00:03:00,260 --> 00:03:02,420
‫"أليخاندرو" مذهل.‬

36
00:03:03,140 --> 00:03:04,900
‫لنر ما سيحدث.‬

37
00:03:04,980 --> 00:03:08,100
‫أتيت إلى هنا لمقابلة أشخاص،‬
‫وهذا ما أفعله بالضبط.‬

38
00:03:13,580 --> 00:03:16,340
‫أنا منجذب جنسيًا لـ"فيونا".‬

39
00:03:18,460 --> 00:03:21,340
‫يعجبني ذلك، لكنه يخيفني أيضًا.‬

40
00:03:21,420 --> 00:03:23,220
‫حسنًا.‬

41
00:03:23,300 --> 00:03:25,260
‫هذا جنون!‬

42
00:03:27,940 --> 00:03:31,500
‫هناك انسجام مع "دورا"، مشاعر طيبة بيننا.‬

43
00:03:31,580 --> 00:03:32,940
‫أنا معجب بها للغاية.‬

44
00:03:35,300 --> 00:03:36,620
‫انتباه!‬

45
00:03:36,700 --> 00:03:39,340
‫- العد التنازلي.‬
‫- ماذا يجري؟‬

46
00:03:40,100 --> 00:03:41,020
‫يا إلهي!‬

47
00:03:41,100 --> 00:03:43,580
‫- في هذا الوقت؟‬
‫- ما الأمر هذه المرة؟‬

48
00:03:45,300 --> 00:03:46,700
‫بدأ العد التنازلي،‬

49
00:03:46,780 --> 00:03:49,620
‫ونحن لا نعرف إن كانت هناك صور‬
‫أو دفعوا أو ماذا.‬

50
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
‫نحن متحمسون جدًا الآن.‬

51
00:03:52,620 --> 00:03:55,620
‫- يا إلهي! أنا أشعر…‬
‫- أنا قلقة جدًا.‬

52
00:04:02,340 --> 00:04:05,380
‫صُدمت من رؤية تعبير القبلة.‬

53
00:04:06,660 --> 00:04:09,780
‫- أتساءل من كان؟‬
‫- أراهن أنه "غيل".‬

54
00:04:09,860 --> 00:04:12,740
‫إن كانوا يتبادلون القبل، فلنفعل هذا أيضًا.‬

55
00:04:12,820 --> 00:04:13,660
‫اتفقنا!‬

56
00:04:26,380 --> 00:04:28,060
‫- "جوليا"!‬
‫- مضحك!‬

57
00:04:28,140 --> 00:04:29,660
‫- مرحبًا، أنت فاتنة.‬
‫- "جوليا".‬

58
00:04:29,740 --> 00:04:31,540
‫مرحبًا. "فيكي"، سررت بلقائك.‬

59
00:04:31,620 --> 00:04:34,180
‫كنا جميعًا متحمسين لوصول "جوليا".‬

60
00:04:34,260 --> 00:04:36,700
‫كان دخولًا مهمًا.‬

61
00:04:36,780 --> 00:04:38,900
‫- ماذا قلت لكم؟‬
‫- أن هذه المرأة…‬

62
00:04:38,980 --> 00:04:40,660
‫- مطلقًا.‬
‫- لا، أحسنت!‬

63
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
‫نحن نشكل ثنائيًا جيدًا.‬

64
00:04:43,100 --> 00:04:46,340
‫أظن أنني أشكّل تهديدًا‬
‫لعلاقة "لوسيا" و"أنطونيو".‬

65
00:04:46,420 --> 00:04:50,020
‫أظن أن بإمكاني المشاركة في انفصالهما.‬

66
00:04:50,100 --> 00:04:51,980
‫كنت أتوق للوصول إلى هنا.‬

67
00:04:52,060 --> 00:04:53,420
‫تعالي.‬

68
00:04:54,100 --> 00:04:56,420
‫- أيّ غرفة هي غرفتك؟‬
‫- سأريك.‬

69
00:04:57,500 --> 00:04:59,180
‫لكن يمكنك سماع كل شيء، صحيح؟‬

70
00:04:59,260 --> 00:05:01,820
‫حسنًا، هذا يعتمد على ما تريدين سماعه.‬

71
00:05:01,900 --> 00:05:02,820
‫عجبًا!‬

72
00:05:03,700 --> 00:05:04,580
‫أتفق معك.‬

73
00:05:06,740 --> 00:05:09,300
‫- استلق على بطنك.‬
‫- هل سأتلقى تدليكًا؟‬

74
00:05:10,900 --> 00:05:12,940
‫ستحبه.‬

75
00:05:13,020 --> 00:05:16,620
‫أردت أن أفاجئ "أنطونيو"،‬
‫لذا أحضرت له زيتًا‬

76
00:05:16,700 --> 00:05:21,340
‫لتدليكه، ولأرى إن كان هناك شيء سيحدث.‬

77
00:05:23,300 --> 00:05:25,540
‫أشعر بك على مؤخرتي.‬

78
00:05:26,900 --> 00:05:30,460
‫- يا إلهي! عندما ترى "لوسيا" هذا.‬
‫- ستفزع.‬

79
00:05:30,540 --> 00:05:32,700
‫ستفزع كثيرًا.‬

80
00:05:33,500 --> 00:05:34,620
‫هذا صحيح.‬

81
00:05:35,380 --> 00:05:36,980
‫انظروا إلى هذا.‬

82
00:05:37,060 --> 00:05:39,300
‫لا تقل لي إن هذا ليس مقاسك.‬

83
00:05:40,860 --> 00:05:44,140
‫هذا يناسب قضيبك يا "أنطونيو"،‬
‫لديك قضيب كبير.‬

84
00:05:44,220 --> 00:05:46,580
‫- أتفق معك.‬
‫- الواقي الذكري لـ"أنطونيو".‬

85
00:05:47,300 --> 00:05:50,180
‫لنأمل ألّا تدخلا ونحن…‬

86
00:05:50,260 --> 00:05:53,380
‫أنا و"جوليا" مقرّبان جدًا.‬

87
00:05:53,460 --> 00:05:56,380
‫هناك توتر جنسي،‬
‫لذا لا تعرف أبدًا ما قد يحدث.‬

88
00:05:58,500 --> 00:06:00,700
‫هل تواصلت مع أحد هنا؟‬

89
00:06:01,220 --> 00:06:03,460
‫أنت أكثر من أعجبني.‬

90
00:06:05,140 --> 00:06:06,060
‫لن أكذب.‬

91
00:06:06,820 --> 00:06:09,580
‫لم ألاحظ أحدًا آخر. كان الأمر فوريًا.‬

92
00:06:09,660 --> 00:06:11,580
‫بالطبع، بسبب جسدي المذهل…‬

93
00:06:12,660 --> 00:06:16,940
‫كان هناك تواصل فريد‬
‫مع "فيونا" منذ البداية،‬

94
00:06:17,020 --> 00:06:19,620
‫وسنرى إلى أين سيقودنا هذا.‬

95
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
‫حتى الآن…‬

96
00:06:24,940 --> 00:06:26,500
‫يا إلهي! أحب هذا.‬

97
00:06:26,580 --> 00:06:27,780
‫إنه…‬

98
00:06:27,860 --> 00:06:31,380
‫يمكنني أن أكون على طبيعتي‬
‫عندما أكون مع "راؤول"،‬

99
00:06:31,460 --> 00:06:33,660
‫ينظر إليّ بإخلاص حقيقي.‬

100
00:06:34,580 --> 00:06:37,580
‫- حظينا بوقت رائع معًا.‬
‫- أعرف.‬

101
00:06:37,660 --> 00:06:40,980
‫إن استمررنا بهذه الوتيرة…‬

102
00:06:41,060 --> 00:06:41,900
‫أعلم.‬

103
00:06:46,900 --> 00:06:48,900
‫ستحدث عاصفة.‬

104
00:06:50,820 --> 00:06:53,740
‫يسألني الجميع إن كنت مزدوجة الميول،‬
‫لكن الأمر هو‬

105
00:06:53,820 --> 00:06:56,660
‫إن جاءت إليّ أكثر فتاة إثارة في العالم…‬

106
00:06:56,740 --> 00:06:58,460
‫ربما لن تلاحظي حتى.‬

107
00:06:58,540 --> 00:06:59,660
‫لن أفعل.‬

108
00:06:59,740 --> 00:07:01,340
‫أظن أنني أحب الرجال أكثر.‬

109
00:07:01,420 --> 00:07:06,620
‫كنت واضحة بشأنك، لأنني‬
‫عندما رأيت طولك، فكرت، "حسنًا".‬

110
00:07:06,700 --> 00:07:11,300
‫"روسيو" فتاة جميلة،‬
‫لكنني أود التعرف على "أليكس" بشكل أفضل.‬

111
00:07:11,380 --> 00:07:13,220
‫أظن أننا سنحظى بفرصة‬

112
00:07:13,300 --> 00:07:16,580
‫لنتعرف على بعضنا البعض‬
‫في الأيام القليلة القادمة.‬

113
00:07:23,900 --> 00:07:25,580
‫أنا منجذب إلى شخصية "دورا".‬

114
00:07:25,660 --> 00:07:29,380
‫ابتسامتها وطريقتها في الضحك، وكل شيء.‬

115
00:07:29,940 --> 00:07:31,380
‫أشعر برغبة‬

116
00:07:32,380 --> 00:07:35,260
‫في التعرف عليك،‬
‫ومعرفة ما تحبينه، وما لا تحبينه.‬

117
00:07:42,500 --> 00:07:43,740
‫هل ستغادرين؟‬

118
00:07:43,820 --> 00:07:45,620
‫سنخبرك إن حدث أيّ شيء.‬

119
00:07:45,700 --> 00:07:48,180
‫بالتأكيد، أراهن‬
‫أنهما يتبادلان القبل على الخد.‬

120
00:07:48,260 --> 00:07:51,260
‫رأيته يمارس الجنس،‬
‫لذا لا أهتم بأيّ شيء آخر.‬

121
00:07:54,020 --> 00:07:56,940
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر.‬
‫ما زلت أشعر بالصدمة.‬

122
00:07:57,020 --> 00:08:00,980
‫أحاول أن أبقى إيجابية،‬
‫لكن الأمر صعب، بصراحة.‬

123
00:08:01,060 --> 00:08:02,780
‫أريد أن نحتفظ بشركائنا جميعًا،‬

124
00:08:02,860 --> 00:08:05,300
‫لكن كم سيكون الأمر رائعًا من دونهم؟‬

125
00:08:05,380 --> 00:08:06,420
‫أعرف.‬

126
00:08:06,500 --> 00:08:08,820
‫- سيكون الأمر مختلفًا.‬
‫- بالتأكيد.‬

127
00:08:08,900 --> 00:08:12,100
‫- قد يكون خطيرًا.‬
‫- بالتأكيد.‬

128
00:08:13,020 --> 00:08:15,220
‫بعض الرغبات التي لديهم في هذا المنزل!‬

129
00:08:16,540 --> 00:08:18,460
‫لكن في الواقع، في الفيلا الأخرى،‬

130
00:08:18,540 --> 00:08:21,100
‫لا يفكرون كثيرًا في شركائهم.‬

131
00:08:22,260 --> 00:08:24,820
‫تعانقنا أنا و"غيليم" طوال الليل.‬

132
00:08:24,900 --> 00:08:27,700
‫شعرت باتصال خاص، وكان ذلك رائعًا.‬

133
00:08:27,780 --> 00:08:29,980
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

134
00:08:31,140 --> 00:08:32,420
‫أخفتني.‬

135
00:08:33,300 --> 00:08:36,620
‫أنا و"ميغيل" متصلان للغاية.‬

136
00:08:37,100 --> 00:08:40,980
‫نحن في فقاعة لا تنفك تطفو.‬

137
00:08:41,060 --> 00:08:43,060
‫هل تريد تدليكًا لائقًا؟‬

138
00:08:43,820 --> 00:08:46,700
‫أشعر براحة كبيرة مع "فيونا".‬
‫أنا منجذب جدًا إليها.‬

139
00:08:46,780 --> 00:08:50,980
‫أود الاستمرار في التقرّب ورؤية ما سيحدث.‬

140
00:08:54,220 --> 00:08:58,620
‫"جوليا" رائعة جدًا، تقوم بالتدليك وكل شيء.‬

141
00:08:58,700 --> 00:09:01,260
‫أعرف أن "أنطونيو" معجب بها للغاية.‬

142
00:09:01,340 --> 00:09:03,220
‫العب بالنار وستحترق.‬

143
00:09:07,060 --> 00:09:09,700
‫هل كان شركاؤك السابقين مثل "ميغيل"؟‬

144
00:09:10,460 --> 00:09:11,980
‫كان هناك القليل من كل شيء.‬

145
00:09:12,060 --> 00:09:14,780
‫"مدريد" و"تاراجونا" ليسا بعيدين.‬

146
00:09:14,860 --> 00:09:18,300
‫- إن أراد، فسأتبعه.‬
‫- سينتهي بنا المطاف في "برشلونة".‬

147
00:09:18,380 --> 00:09:20,780
‫تبًا، عرض غير لائق.‬

148
00:09:20,860 --> 00:09:22,140
‫أنا موافق تمامًا.‬

149
00:09:22,220 --> 00:09:25,620
‫أشعر بالحرية، أريد أن أستمتع‬

150
00:09:25,700 --> 00:09:29,540
‫وأمرح إلى أقصى حد وأعرفه وأساير الأمور.‬

151
00:09:35,020 --> 00:09:36,820
‫كيف حالكم يا رفاق؟‬

152
00:09:36,900 --> 00:09:38,660
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "مونيكا".‬

153
00:09:38,740 --> 00:09:39,620
‫اتبعوني من فضلكم.‬

154
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
‫حسنًا، هيا بنا.‬

155
00:09:40,780 --> 00:09:44,340
‫حان الوقت لترينا‬
‫"مونيكا" الصور ونحن متوترون.‬

156
00:09:44,420 --> 00:09:47,660
‫لا نعرف إن كانوا يفعلون أشياء‬
‫بدافع الحقد، فنحن خائفون.‬

157
00:09:47,740 --> 00:09:50,020
‫أرى وجوهًا متوترة، صحيح؟‬

158
00:09:50,100 --> 00:09:51,780
‫نعم، أنا متوترة جدًا.‬

159
00:09:51,860 --> 00:09:52,980
‫لا أشعر أنني بخير.‬

160
00:09:53,620 --> 00:09:55,260
‫هل أنتم مصابون بجنون الارتياب؟‬

161
00:09:55,340 --> 00:09:57,780
‫- أنا مثلها، نعم.‬
‫- مثلها؟‬

162
00:09:57,860 --> 00:10:01,580
‫حسنًا، للتلخيص فحسب،‬
‫تبلغ قيمة الجائزة 43 ألف يورو.‬

163
00:10:01,660 --> 00:10:02,860
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

164
00:10:03,900 --> 00:10:06,100
‫أرجوكم اتركوني مع "لوسيا".‬

165
00:10:06,180 --> 00:10:07,340
‫حظًا موفقًا.‬

166
00:10:08,700 --> 00:10:09,900
‫كيف حالك يا "لوسيا"؟‬

167
00:10:09,980 --> 00:10:12,300
‫بصراحة، أنا متوترة جدًا.‬

168
00:10:14,380 --> 00:10:16,580
‫- أشعر بالأسف عليها.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

169
00:10:17,260 --> 00:10:20,780
‫كيف كان رد فعل "أنطونيو" برأيك؟‬

170
00:10:22,220 --> 00:10:25,580
‫أظن أنه قد تأذى أحيانًا،‬

171
00:10:25,660 --> 00:10:28,020
‫لكنه يعرف أنني سأحترمه دائمًا.‬

172
00:10:28,100 --> 00:10:30,020
‫هل تريدين رؤية رد فعله؟‬

173
00:10:30,100 --> 00:10:32,100
‫- كثيرًا.‬
‫- انظري إلى الشاشة إذًا.‬

174
00:10:32,620 --> 00:10:37,180
‫هل فكرت في ممارسة الجنس‬
‫مع "أليكس" إن لم تكن هناك كاميرات؟‬

175
00:10:39,420 --> 00:10:40,460
‫نعم.‬

176
00:10:41,060 --> 00:10:42,140
‫حقيقة.‬

177
00:10:44,780 --> 00:10:46,700
‫إنها ليست مغرمة كما تقول.‬

178
00:10:48,180 --> 00:10:51,500
‫سيساعدني هذا على إدراك‬
‫الشخص الذي يقف إلى جانبي.‬

179
00:10:51,580 --> 00:10:54,060
‫يا عزيزتي، هذا يؤلمني.‬

180
00:10:55,980 --> 00:10:58,260
‫هل فكرت في ترك "أنطونيو"؟‬

181
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
‫نعم.‬

182
00:11:00,420 --> 00:11:01,540
‫حقيقة.‬

183
00:11:02,460 --> 00:11:03,620
‫يا إلهي!‬

184
00:11:04,540 --> 00:11:05,940
‫ما هذا؟‬

185
00:11:06,020 --> 00:11:09,220
‫أحضروا القرود والفيلة والمهرجين‬

186
00:11:09,300 --> 00:11:12,980
‫وأيًا كان ما يريدون، هذا سيرك حيوانات.‬

187
00:11:13,060 --> 00:11:14,500
‫من هناك ليسوا بشر.‬

188
00:11:16,540 --> 00:11:18,260
‫يا إلهي! لا بد أنه بسبب ما رآه.‬

189
00:11:20,820 --> 00:11:24,140
‫أخشى أنه من دون أيّ معلومات أساسية،‬

190
00:11:24,220 --> 00:11:26,020
‫قد يفعل أشياء لا أحبها.‬

191
00:11:26,100 --> 00:11:29,660
‫لكن إن تخطى الحدود، فسأغضب.‬

192
00:11:30,540 --> 00:11:31,780
‫ما هي الحدود؟‬

193
00:11:31,860 --> 00:11:36,340
‫إن قبّل "جوليا" على شفتيها،‬
‫فسأكون مستعدة لتركه.‬

194
00:11:37,020 --> 00:11:41,460
‫هل تريدين أن تري‬
‫كيف يتعامل "أنطونيو" و"جوليا"؟‬

195
00:11:41,540 --> 00:11:43,100
‫- نعم.‬
‫- نعم؟‬

196
00:11:43,180 --> 00:11:44,540
‫النسخة الممتازة إذًا.‬

197
00:11:44,620 --> 00:11:45,700
‫أجل.‬

198
00:11:45,780 --> 00:11:47,420
‫- لنشاهدها.‬
‫- حسنًا.‬

199
00:11:48,780 --> 00:11:52,420
‫مرحبًا يا "أنطونيو"، هذا الفيديو‬
‫أخبرك أنني أتوق إلى رؤيتك،‬

200
00:11:52,500 --> 00:11:54,260
‫وأننا سنرى بعضنا البعض قريبًا.‬

201
00:11:54,340 --> 00:11:56,820
‫سأرسل لك قبلة كبيرة. أراك قريبًا جدًا.‬

202
00:11:58,420 --> 00:11:59,820
‫يا إلهي!‬

203
00:12:00,860 --> 00:12:02,500
‫ما هذه الابتسامة؟‬

204
00:12:03,140 --> 00:12:07,060
‫مارست الجنس مع "جوليا".‬

205
00:12:07,140 --> 00:12:08,940
‫- هل كان بالتراضي؟‬
‫- نعم.‬

206
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
‫رائع.‬

207
00:12:10,100 --> 00:12:12,860
‫لا يمكن نسيان العلاقات القديمة بسهولة.‬
‫لا أريد السيطرة على نفسي.‬

208
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
‫كل ما يجب أن يحدث، سيحدث.‬

209
00:12:16,020 --> 00:12:16,940
‫عزيزتي!‬

210
00:12:18,100 --> 00:12:19,260
‫كيف حالك؟‬

211
00:12:19,340 --> 00:12:21,340
‫- كنت أتوق لرؤيتك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

212
00:12:21,420 --> 00:12:24,060
‫يبدو سعيدًا.‬

213
00:12:24,140 --> 00:12:27,020
‫- و"لوسيا"؟‬
‫- لقد خذلتني للغاية.‬

214
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
‫لا تهمني، أتيت إلى هنا للاستمتاع،‬

215
00:12:29,780 --> 00:12:31,900
‫وإن كان لا بد من حدوث شيء، فلا بأس.‬

216
00:12:33,060 --> 00:12:34,380
‫هذا جامح.‬

217
00:12:34,460 --> 00:12:36,500
‫إذًا تظن أننا مجرد صديقين؟‬

218
00:12:38,780 --> 00:12:41,580
‫- حقًا؟ مضحك.‬
‫- لن أنكر هذا.‬

219
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
‫أنا متوترة لأن هناك أشياء لم يخبرني بها.‬

220
00:12:50,780 --> 00:12:54,260
‫قال، "تظن أننا مجرد صديقين."‬

221
00:12:54,340 --> 00:12:57,740
‫كنت مع شخص كان يكذب بشأنها.‬

222
00:12:58,700 --> 00:13:01,700
‫- أنا آسفة، أنا متوترة جدًا.‬
‫- لا تقلقي، لا بأس.‬

223
00:13:02,780 --> 00:13:05,340
‫لم أتوقّع هذا.‬

224
00:13:06,300 --> 00:13:08,620
‫إنه كاذب.‬

225
00:13:09,980 --> 00:13:11,700
‫أقسم إنني أريد أن أذهب وأعانقها.‬

226
00:13:11,780 --> 00:13:14,380
‫لم أثق به كثيرًا من قبل،‬
‫لكنني لن أثق به على الإطلاق الآن.‬

227
00:13:14,460 --> 00:13:15,500
‫حتى أقل من ذلك.‬

228
00:13:15,980 --> 00:13:17,820
‫لا أثق به على الإطلاق.‬

229
00:13:17,900 --> 00:13:20,180
‫أعرف أنني لن أتمكن من تجاوز سلوكه.‬

230
00:13:20,260 --> 00:13:22,340
‫ثقتي به معدومة حاليًا.‬

231
00:13:22,420 --> 00:13:24,980
‫لا أثق بـ"أنطونيو" إطلاقًا الآن.‬

232
00:13:25,580 --> 00:13:26,860
‫هذا لا يُصدق.‬

233
00:13:27,860 --> 00:13:30,460
‫- اسمعيني.‬
‫- مارسا الجنس بينما كنا معًا.‬

234
00:13:30,540 --> 00:13:32,660
‫- إنه لا يستحق شيئًا.‬
‫- هذا لا يُصدق.‬

235
00:13:32,740 --> 00:13:34,300
‫لا شيء على الإطلاق، لا يُصدق.‬

236
00:13:34,380 --> 00:13:37,140
‫أؤكد لك أنهما مارسا الجنس بينما كنا معًا.‬

237
00:13:37,220 --> 00:13:38,580
‫أنا متوتر جدًا.‬

238
00:13:41,060 --> 00:13:42,060
‫هل تثق بـ"ميغيل"؟‬

239
00:13:42,140 --> 00:13:45,860
‫أنا أثق به تمامًا. لم أر شيئًا غريبًا.‬

240
00:13:45,940 --> 00:13:49,020
‫- أنا في سلام في هذا الشأن.‬
‫- لنشاهد ما يلي.‬

241
00:13:49,100 --> 00:13:50,420
‫- انتبه.‬
‫- حسنًا.‬

242
00:13:51,620 --> 00:13:55,860
‫هل فكرت في الخروج مع شخص مثل "آنخل"؟‬

243
00:13:56,500 --> 00:13:57,700
‫نعم.‬

244
00:13:58,580 --> 00:13:59,620
‫حقيقة.‬

245
00:14:01,060 --> 00:14:05,500
‫هل كنت غير مخلص لـ"ميغيل" أكثر من مرة‬

246
00:14:06,700 --> 00:14:08,500
‫قبل "الحبّ لا يعرف الكذب"؟‬

247
00:14:09,060 --> 00:14:09,900
‫لا.‬

248
00:14:10,700 --> 00:14:11,900
‫آمل هذا.‬

249
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
‫كذب.‬

250
00:14:16,020 --> 00:14:20,220
‫هذا ليس "أليخاندرو" الذي أعرفه.‬
‫أشعر بالإحباط الشديد.‬

251
00:14:21,660 --> 00:14:25,460
‫أريد أن أقابل رجلي العازب،‬
‫لأنني أريد أن أصفي ذهني.‬

252
00:14:25,540 --> 00:14:28,380
‫سأغيّر المواقف، وهذا كل شيء، سأستمتع فحسب.‬

253
00:14:28,460 --> 00:14:29,620
‫وسيم جدًا.‬

254
00:14:31,100 --> 00:14:32,220
‫إنه يعجبني.‬

255
00:14:34,700 --> 00:14:37,140
‫هل تقدّر الناس أم أنك خائن؟‬

256
00:14:37,220 --> 00:14:39,220
‫- أنا رومانسي.‬
‫- هذا مهم.‬

257
00:14:39,300 --> 00:14:42,500
‫- هل أنت رومانسي حقًا؟ غير معقول.‬
‫- الخيانة ليست أسلوبي.‬

258
00:14:42,580 --> 00:14:44,220
‫"أليخاندرو" أصبح من الماضي.‬

259
00:14:45,620 --> 00:14:47,820
‫- ماذا تفعل "فيكي"؟‬
‫- ما خطبها؟‬

260
00:14:52,100 --> 00:14:53,540
‫يا للهول!‬

261
00:14:55,500 --> 00:14:57,180
‫لا أعرفه.‬

262
00:14:57,260 --> 00:15:00,540
‫قال إنه سيفعل عكس ما يفعله.‬

263
00:15:00,620 --> 00:15:02,340
‫إنه من يحرّضه.‬

264
00:15:02,420 --> 00:15:04,740
‫إنه يلاحقه ويتملّقه.‬

265
00:15:04,820 --> 00:15:08,660
‫قال، "يمكنك مقابلة أحدهم،‬
‫لكن حافظ على الحدود."‬

266
00:15:09,660 --> 00:15:12,220
‫- هل تريد رؤية المزيد؟‬
‫- نعم.‬

267
00:15:12,300 --> 00:15:13,260
‫لنشاهده.‬

268
00:15:13,340 --> 00:15:15,100
‫أظن أنه… يا إلهي!‬

269
00:15:15,980 --> 00:15:18,020
‫أنا سعيد جدًا الآن.‬

270
00:15:18,100 --> 00:15:23,140
‫"راؤول" هو أفضل تطابق قابلته‬
‫وأفضل ما أظن أنني سألتقي به.‬

271
00:15:26,500 --> 00:15:30,220
‫وكأننا قد نتزوج في وقت قصير.‬

272
00:15:31,860 --> 00:15:33,660
‫إنهما يتغازلان.‬

273
00:15:33,740 --> 00:15:35,700
‫سأعرّفك على عائلتي.‬

274
00:15:35,780 --> 00:15:37,740
‫كنت سأقول ذلك.‬

275
00:15:37,820 --> 00:15:40,140
‫أظن أنني و"راؤول" توأم روح،‬

276
00:15:40,220 --> 00:15:42,660
‫لا أظن أنني سأقابل أحدًا مثله.‬

277
00:15:42,740 --> 00:15:45,060
‫- "ميغيل" يغيظه للغاية.‬
‫- تمامًا.‬

278
00:15:45,140 --> 00:15:49,100
‫نحن نحب بعضنا البعض جسديًا وفكريًا.‬

279
00:15:50,660 --> 00:15:53,620
‫كان عليّ أن أجدك، وفعلت ذلك.‬

280
00:15:55,260 --> 00:15:57,660
‫لا أعرف ماذا أقول، أنا عاجز عن الكلام.‬

281
00:15:57,740 --> 00:15:58,860
‫اللعنة.‬

282
00:16:00,380 --> 00:16:04,300
‫أدركت هنا أنني أحبه للغاية وأحتاج إليه.‬

283
00:16:05,420 --> 00:16:07,940
‫- وأريد أن…‬
‫- تخشى أن تكون قد تأخرت.‬

284
00:16:08,460 --> 00:16:11,700
‫هذا ما يخيفني. كان أكثر ما يخيفني‬

285
00:16:12,220 --> 00:16:14,860
‫كيف أنه يبحث عن علاقة، إنه يبادر.‬

286
00:16:14,940 --> 00:16:17,460
‫يسأل عن حياته، وكأنهما كانا‬

287
00:16:17,540 --> 00:16:20,660
‫في موعدهما الثالث أو الرابع،‬
‫على وشك أن يبدآ علاقة.‬

288
00:16:20,740 --> 00:16:22,380
‫لا أفهم الأمر.‬

289
00:16:23,060 --> 00:16:24,180
‫كيف حالك يا "ألي"؟‬

290
00:16:25,940 --> 00:16:26,860
‫هذا ليس هو.‬

291
00:16:27,460 --> 00:16:31,660
‫قال إنه لم يأت هنا من أجل هذا،‬
‫كان هنا ليرى كيف تصرفت،‬

292
00:16:31,740 --> 00:16:33,660
‫وانقلبت الأمور.‬

293
00:16:33,740 --> 00:16:36,700
‫"(أليخاندرو) من الماضي"، ولم يقل شيئًا؟‬

294
00:16:36,780 --> 00:16:38,340
‫لا أفهم ما يفعله.‬

295
00:16:38,420 --> 00:16:39,940
‫كيف الحال؟‬

296
00:16:40,020 --> 00:16:43,020
‫ليس سيئًا يا "مونيكا".‬
‫أثق بشريكتي في الوقت الحالي.‬

297
00:16:43,100 --> 00:16:45,860
‫كيف كان رد فعلها على إجاباتك برأيك؟‬

298
00:16:45,940 --> 00:16:48,660
‫أجبت بصدق قدر الإمكان.‬

299
00:16:49,260 --> 00:16:51,780
‫- حسنًا، لنشاهد هذا.‬
‫- حسنًا.‬

300
00:16:56,660 --> 00:16:59,540
‫هل فكرت في مضاجعة "سارة"‬

301
00:17:00,060 --> 00:17:02,620
‫لتعرف إن كنت مغرمًا بـ"آيرين"؟‬

302
00:17:02,700 --> 00:17:04,300
‫تبًا، إنه سؤال قوي.‬

303
00:17:04,380 --> 00:17:05,700
‫يا له من سؤال!‬

304
00:17:05,780 --> 00:17:06,860
‫نعم.‬

305
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
‫حقيقة.‬

306
00:17:14,300 --> 00:17:15,220
‫تبًا.‬

307
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
‫لا يهمني ما يقوله لي.‬

308
00:17:18,780 --> 00:17:21,980
‫مشاعر "أسير" تجاهي هي ما تهمني حقًا.‬

309
00:17:22,060 --> 00:17:23,220
‫أشكك في ذلك دائمًا.‬

310
00:17:23,300 --> 00:17:26,380
‫أعجبتني عينيك كثيرًا.‬

311
00:17:26,460 --> 00:17:28,220
‫بصراحة، جئت إلى هنا لأستمتع بوقتي.‬

312
00:17:28,900 --> 00:17:30,300
‫أظن أنها معجبة به.‬

313
00:17:30,380 --> 00:17:31,980
‫- هيا.‬
‫- هلا نعدّ جميعًا.‬

314
00:17:32,060 --> 00:17:34,660
‫واحد، واحد ونصف…‬

315
00:17:34,740 --> 00:17:37,100
‫"أليخاندرو" جذاب جدًا.‬

316
00:17:37,180 --> 00:17:40,900
‫إنه طويل وأسمر ووسيم. إنه رائع.‬

317
00:17:45,780 --> 00:17:48,740
‫لست قلقًا يا "مونيكا". وبشأن الرجل،‬

318
00:17:48,820 --> 00:17:51,780
‫أظن أنه قد يضعها تحت الاختبار.‬

319
00:17:52,420 --> 00:17:54,620
‫بصراحة، أنا مرتاح جدًا.‬

320
00:17:55,700 --> 00:17:58,700
‫هذه هي النسخة الأساسية،‬
‫هل تود رؤية النسخة الممتازة؟‬

321
00:17:58,780 --> 00:18:01,500
‫لا أريد. أنا أثق بها تمامًا.‬

322
00:18:02,020 --> 00:18:03,340
‫هل أنت متأكد؟‬

323
00:18:03,420 --> 00:18:04,340
‫نعم.‬

324
00:18:04,420 --> 00:18:09,220
‫من أول فيديو، شعرت أنها تتصرف كما هي.‬

325
00:18:09,300 --> 00:18:11,020
‫سأستمر في الوثوق بها بشكل كامل.‬

326
00:18:13,300 --> 00:18:15,340
‫- كيف حالك؟‬
‫- لقد سارت الأمور بخير، أليس كذلك؟‬

327
00:18:16,260 --> 00:18:19,780
‫تبدين الأكثر قلقًا وتوترًا.‬

328
00:18:19,860 --> 00:18:21,260
‫أنا كذلك فعلًا يا "مونيكا".‬

329
00:18:21,340 --> 00:18:25,020
‫لأخبرك بالحقيقة،‬
‫أنا متشوّقة لأرى وأعرف كل شيء.‬

330
00:18:25,100 --> 00:18:28,700
‫- هل تريدين أن تري كيف حال "خافي"؟‬
‫- نعم، كثيرًا.‬

331
00:18:28,780 --> 00:18:29,740
‫لنفعل ذلك إذًا.‬

332
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
‫هل ما زلت مع "خافي"‬

333
00:18:34,100 --> 00:18:35,860
‫للاستمرار في "الحبّ لا يعرف الكذب"؟‬

334
00:18:37,620 --> 00:18:38,660
‫اللعنة.‬

335
00:18:39,140 --> 00:18:40,380
‫لا.‬

336
00:18:41,220 --> 00:18:42,100
‫كذب.‬

337
00:18:46,340 --> 00:18:48,220
‫إنها لا تهتم إن خسرتني.‬

338
00:18:49,300 --> 00:18:52,660
‫أعني أنها هنا من أجل البرنامج، وليس أنا،‬

339
00:18:52,740 --> 00:18:54,860
‫وهي لا تهتم بأيّ شيء.‬

340
00:18:54,940 --> 00:18:57,820
‫سئمت من كوني الرجل الشرير،‬

341
00:18:57,900 --> 00:19:00,260
‫من كوني الخائن والشخص الذي يفسد الأمور‬

342
00:19:00,340 --> 00:19:02,580
‫والشخص الذي يرتكب كل الأخطاء.‬

343
00:19:02,660 --> 00:19:04,020
‫والآن هذا؟‬

344
00:19:04,100 --> 00:19:07,220
‫لن أتفاجأ إن كانت "ماريا" هنا‬
‫من أجل الشهرة‬

345
00:19:07,300 --> 00:19:12,860
‫ومتابعيها على "إنستغرام"،‬
‫لتتظاهر بأنها ملكة كل شيء.‬

346
00:19:12,940 --> 00:19:16,100
‫أفضّل أن يكون كلانا حرًا في فعل ما يريده.‬

347
00:19:17,780 --> 00:19:18,860
‫تبًا!‬

348
00:19:20,660 --> 00:19:23,860
‫إن كان يظن أنني هنا لأصبح مشهورة،‬
‫فهو لا يعرفني على الإطلاق.‬

349
00:19:23,940 --> 00:19:27,860
‫أفضّل أن أكون شخصًا طبيعيًا تمامًا‬

350
00:19:27,940 --> 00:19:30,020
‫على أن أكون مشهورة لأنني تعرضت للخيانة.‬

351
00:19:30,100 --> 00:19:33,940
‫وبشأن تعبه من كونه الشرير،‬

352
00:19:34,020 --> 00:19:37,500
‫لم أقل قط، "أرجوك أن تخونني‬
‫حتى تكون أنت الشرير."‬

353
00:19:37,580 --> 00:19:38,420
‫بالطبع.‬

354
00:19:38,940 --> 00:19:40,180
‫أنا آسفة جدًا.‬

355
00:19:40,260 --> 00:19:44,500
‫أنا آسفة لأنني أكثر تقدمًا منه عاطفيًا.‬

356
00:19:44,580 --> 00:19:47,340
‫- هل نكمل؟‬
‫- نعم، بالطبع.‬

357
00:19:47,420 --> 00:19:48,500
‫هيا.‬

358
00:19:50,540 --> 00:19:52,500
‫أختار "خافي".‬

359
00:19:52,580 --> 00:19:54,060
‫لا أمانع هذا.‬

360
00:19:54,140 --> 00:19:56,980
‫رأيت "فيونا" وظننت أنها جميلة جدًا.‬

361
00:19:57,060 --> 00:19:58,740
‫مذهل يا رجل!‬

362
00:19:58,820 --> 00:20:01,660
‫- أظن أنها رائعة الجمال.‬
‫- هل أنت خائف أم مستثار؟‬

363
00:20:01,740 --> 00:20:03,820
‫أيمكنني أن أكون صادقًا؟ كلاهما.‬

364
00:20:04,580 --> 00:20:07,140
‫يجب أن أعترف أنني منجذب إليها جنسيًا‬

365
00:20:07,220 --> 00:20:09,260
‫وأخشى أن يحدث شيء ما.‬

366
00:20:13,300 --> 00:20:15,700
‫- يا إلهي!‬
‫- ستفزع "ماريا".‬

367
00:20:15,780 --> 00:20:18,100
‫سترى "ماريا" أشياء لن تعجبها.‬

368
00:20:22,580 --> 00:20:25,700
‫لا يمكنني منع ذلك، يجب أن أكون على طبيعتي.‬

369
00:20:30,700 --> 00:20:32,260
‫لا!‬

370
00:20:33,260 --> 00:20:38,700
‫- كان هناك اتصال.‬
‫- أفهم أن هناك اتصال.‬

371
00:20:38,780 --> 00:20:43,300
‫لكن الحب يختلف عن أن تكون شبقًا.‬

372
00:20:45,180 --> 00:20:47,500
‫- لنأمل أن يتمكن من معرفة الفرق.‬
‫- سنرى.‬

373
00:20:47,580 --> 00:20:53,060
‫إن وافق "خافي" على ذلك‬
‫وقبّل أحدهم على شفتيه أو ما شابه،‬

374
00:20:53,140 --> 00:20:55,220
‫ستنتهي علاقتنا.‬

375
00:20:55,820 --> 00:20:58,780
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير. أنا أثق بها.‬

376
00:20:58,860 --> 00:21:03,220
‫هل تظنين أن "فيكي"‬
‫قد تأذت بسبب أيّ شيء رأته؟‬

377
00:21:03,300 --> 00:21:05,660
‫لا بد أن بعض الأمور آذتها بالتأكيد.‬

378
00:21:05,740 --> 00:21:07,860
‫- لنشاهد، حسنًا يا "إنما"؟‬
‫- نعم.‬

379
00:21:07,940 --> 00:21:08,900
‫حسنًا.‬

380
00:21:10,500 --> 00:21:13,820
‫هل حظيت بجلسة جنسية لا تُنسى‬

381
00:21:13,900 --> 00:21:15,540
‫مع "سيليا" في فندق؟‬

382
00:21:17,700 --> 00:21:18,540
‫نعم.‬

383
00:21:20,620 --> 00:21:21,580
‫حقيقة.‬

384
00:21:23,540 --> 00:21:24,780
‫يا إلهي!‬

385
00:21:25,340 --> 00:21:27,020
‫هذا محزن.‬

386
00:21:28,740 --> 00:21:29,900
‫إنه كذلك فعلًا.‬

387
00:21:29,980 --> 00:21:31,260
‫لماذا؟‬

388
00:21:31,780 --> 00:21:33,900
‫هل خنت "فيكي"‬

389
00:21:33,980 --> 00:21:35,300
‫مع رجال؟‬

390
00:21:36,300 --> 00:21:37,140
‫نعم.‬

391
00:21:38,580 --> 00:21:39,620
‫حقيقة.‬

392
00:21:40,500 --> 00:21:41,980
‫هذا لا يُصدّق.‬

393
00:21:42,060 --> 00:21:44,020
‫سألتها كثيرًا.‬

394
00:21:44,100 --> 00:21:47,860
‫- ألم تعترف بذلك قط؟ كذبت دائمًا؟‬
‫- كانت تقول دائمًا، "لا".‬

395
00:21:48,820 --> 00:21:51,140
‫أنا… هذا…‬

396
00:21:54,500 --> 00:21:56,140
‫أختار "فيكي"،‬

397
00:21:56,860 --> 00:21:58,820
‫أظن أنها ظريفة جدًا،‬

398
00:21:58,900 --> 00:22:01,380
‫وأنها أفضل من يمكنني التواصل معها.‬

399
00:22:03,380 --> 00:22:06,420
‫- وهذا كل شيء.‬
‫- إنها تحمرّ خجلًا!‬

400
00:22:06,980 --> 00:22:07,820
‫رائع.‬

401
00:22:07,900 --> 00:22:10,660
‫عندما وصلت، كنت مغرمة جدًا بشريكتي،‬

402
00:22:10,740 --> 00:22:13,860
‫لكن إن وقعت في حب شخص آخر، فسأتركها.‬

403
00:22:23,260 --> 00:22:25,820
‫- حسنًا.‬
‫- أنا مبللة!‬

404
00:22:31,780 --> 00:22:33,420
‫ما رأيك بـ"روسيو"؟‬

405
00:22:33,500 --> 00:22:34,660
‫تبدو جميلة.‬

406
00:22:34,740 --> 00:22:36,140
‫لندعها تختبر نفسها.‬

407
00:22:36,220 --> 00:22:39,100
‫في النهاية، هذا سبب وجودنا هنا.‬

408
00:22:39,180 --> 00:22:41,260
‫إن كان الأمر كذلك،‬
‫فهل نشاهد النسخة الممتازة؟‬

409
00:22:41,340 --> 00:22:42,740
‫حسنًا، لنفعل هذا.‬

410
00:22:44,980 --> 00:22:48,500
‫أختار "آيرين"،‬
‫لكنني أريد أن أتعرف على "فيكي" أيضًا.‬

411
00:22:48,580 --> 00:22:51,500
‫أريد أن أتعرف عليها وما إلى ذلك.‬

412
00:22:52,620 --> 00:22:54,380
‫إنه نوعي المفضل.‬

413
00:22:54,460 --> 00:22:56,100
‫تمامًا.‬

414
00:22:56,180 --> 00:23:01,380
‫واعدت رجالًا دائمًا، وأعرف كيف أتصرف.‬

415
00:23:01,460 --> 00:23:03,740
‫من سيكون أول من ينام مع "أليكس"؟‬

416
00:23:07,860 --> 00:23:10,100
‫- طابت ليلتك يا عزيزتي.‬
‫- نم جيدًا.‬

417
00:23:15,020 --> 00:23:17,260
‫يبدو أنها اختارت الرجل في النهاية.‬

418
00:23:19,140 --> 00:23:21,740
‫إنه من النوع الذي تفضله،‬
‫لطالما كانت تتمتع بالذوق نفسه.‬

419
00:23:21,820 --> 00:23:24,220
‫لا يهمني إن كان رجلًا أو امرأة،‬

420
00:23:24,300 --> 00:23:28,020
‫سأبدأ بالقلق عندما أرى‬
‫أنها تتواصل مع شخص آخر.‬

421
00:23:28,860 --> 00:23:30,540
‫- هل أنت متوترة؟‬
‫- قليلًا، بصراحة.‬

422
00:23:30,620 --> 00:23:33,540
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني لا أعرفه.‬

423
00:23:33,620 --> 00:23:34,980
‫أنا لا أعرفه.‬

424
00:23:35,060 --> 00:23:36,860
‫أنا أتوقع أيّ شيء.‬

425
00:23:36,940 --> 00:23:39,700
‫أريدك أن تشاهدي "غيليم" الآن. انتبهي.‬

426
00:23:40,900 --> 00:23:44,900
‫هل تستمتعين في "الحبّ لا يعرف الكذب"‬
‫أكثر من دون "غيليم"؟‬

427
00:23:46,420 --> 00:23:48,260
‫- نعم.‬
‫- حقيقة.‬

428
00:23:49,580 --> 00:23:52,460
‫لا أفهم لماذا أرادت العودة معي.‬

429
00:23:54,260 --> 00:23:57,500
‫هل قبلات "أيتور" تثيرك‬
‫أكثر من قبلات "غيليم"؟‬

430
00:23:59,380 --> 00:24:01,780
‫- لا.‬
‫- كذب.‬

431
00:24:03,660 --> 00:24:05,100
‫لا أفهم لماذا تكذب.‬

432
00:24:05,700 --> 00:24:07,380
‫إنها سخافة.‬

433
00:24:10,500 --> 00:24:12,620
‫أود أن أقابل شخصًا‬

434
00:24:12,700 --> 00:24:14,820
‫يريد حقًا أن يتعرف عليّ.‬

435
00:24:14,900 --> 00:24:18,500
‫أتيت لأحظى بوقت ممتع، وسنرى ما سيحدث.‬

436
00:24:18,580 --> 00:24:20,420
‫أيًا كان ما يجب أن يحدث، فسيحدث.‬

437
00:24:20,500 --> 00:24:24,220
‫"دورا" فتاة جميلة، أنا معجب بها للغاية.‬

438
00:24:27,900 --> 00:24:28,940
‫أعني…‬

439
00:24:29,820 --> 00:24:32,020
‫لا أعرف، أنا في حالة صدمة الآن.‬

440
00:24:32,100 --> 00:24:35,980
‫عندما رأيت تلك الصور،‬
‫بالطريقة التي رأيتها بها،‬

441
00:24:36,060 --> 00:24:39,700
‫بدا أنه يمارس الجنس مع تلك الفتاة.‬

442
00:24:39,780 --> 00:24:42,940
‫عندما رأيت تلك الجملة‬
‫التي قالها "غيليم" بوضوح‬

443
00:24:43,020 --> 00:24:44,300
‫"تجعلينني أشعر بالإثارة،"‬

444
00:24:44,380 --> 00:24:49,220
‫منذ تلك اللحظة، قررت‬
‫أن أكون "سارة" مختلفة، عزباء.‬

445
00:24:49,300 --> 00:24:51,900
‫لكن بينما كنت معه،‬

446
00:24:51,980 --> 00:24:56,980
‫لم أرغب قط في القيام بأمور معينة.‬

447
00:24:57,580 --> 00:24:59,300
‫وأظن أنه فعل ذلك.‬

448
00:24:59,380 --> 00:25:00,740
‫هل تريدين رؤية المزيد؟‬

449
00:25:00,820 --> 00:25:02,460
‫- نعم.‬
‫- نعم؟ رائع.‬

450
00:25:04,140 --> 00:25:06,540
‫هل يجب أن أترك نفسي؟ أن أكون وقحة؟‬

451
00:25:07,060 --> 00:25:08,460
‫لا تقلقي.‬

452
00:25:11,180 --> 00:25:13,180
‫انظروا كم هما ظريفان!‬

453
00:25:13,260 --> 00:25:16,300
‫أعترف أنني أحب وجود "دورا" في الجوار.‬

454
00:25:16,380 --> 00:25:17,900
‫حسنًا.‬

455
00:25:18,420 --> 00:25:19,500
‫أنا معجب بها.‬

456
00:25:33,180 --> 00:25:36,860
‫أشعر بثدييك، أشعر بكل شيء.‬

457
00:25:36,940 --> 00:25:38,540
‫أشعر بجسدك كله.‬

458
00:25:39,060 --> 00:25:40,580
‫وأقسم إن هذا يعجبني.‬

459
00:25:40,660 --> 00:25:43,180
‫- هذا مخز.‬
‫- كأنه فيلم إباحي.‬

460
00:25:53,540 --> 00:25:56,220
‫إنه انتقام أكثر من أيّ شيء آخر.‬

461
00:25:56,300 --> 00:25:58,860
‫توقعت أن يكون "غيليم" مختلفًا تمامًا.‬

462
00:25:58,940 --> 00:26:01,780
‫هذا هو "غيل" الحقيقي.‬

463
00:26:03,300 --> 00:26:07,340
‫لذا سأنتظر حتى أراه لتوضيح الأمور.‬

464
00:26:08,340 --> 00:26:11,780
‫إن أردت التحدث إلى "غيليم"،‬
‫فأنت تعرفين معنى ذلك.‬

465
00:26:11,860 --> 00:26:13,260
‫أيًا يكن، أريد التحدث.‬

466
00:26:13,340 --> 00:26:16,060
‫- سيتم استبعادك من البرنامج.‬
‫- لا يهمني.‬

467
00:26:17,860 --> 00:26:21,260
‫رأيت كل ما احتجت إلى رؤيته،‬
‫وعلينا أن نتحدث.‬

468
00:26:21,340 --> 00:26:25,620
‫يقول لي رأسي وقلبي إن عليّ التحدث إليه.‬

469
00:26:26,860 --> 00:26:30,500
‫اعتبروني أنانية وضعيفة وطفولية‬

470
00:26:30,580 --> 00:26:32,700
‫لكن سلامتي تأتي قبله.‬

471
00:26:34,140 --> 00:26:35,300
‫سنواصل الحديث.‬

472
00:26:35,900 --> 00:26:36,940
‫شكرًا يا "مونيكا".‬

473
00:26:37,020 --> 00:26:38,180
‫لم أعد أحتمل.‬

474
00:26:38,980 --> 00:26:42,140
‫وصلت إلى الحد الأقصى.‬

475
00:26:42,220 --> 00:26:45,380
‫يجب أن أتحدث إلى "غيليم" في الحال.‬

476
00:26:45,460 --> 00:26:47,500
‫يا رفاق، تعالوا من فضلكم.‬

477
00:26:50,700 --> 00:26:53,220
‫ما رأيتموه من شركائكم‬

478
00:26:53,300 --> 00:26:55,540
‫ربما أثار أسئلة أكثر مما لديكم،‬

479
00:26:56,460 --> 00:26:58,740
‫أو ربما ساعد في حلها.‬

480
00:27:00,300 --> 00:27:02,620
‫بعد شراء النسخة الممتازة،‬

481
00:27:03,500 --> 00:27:08,660
‫انخفضت قيمة الجائزة إلى 38 ألف يورو.‬

482
00:27:09,180 --> 00:27:13,420
‫إن كنت صادقًا، كل ما يمكنني‬
‫التفكير فيه هو "ميغيل" وعلاقتنا،‬

483
00:27:13,500 --> 00:27:14,660
‫ورؤيته.‬

484
00:27:14,740 --> 00:27:16,460
‫لا يهمني المال.‬

485
00:27:16,540 --> 00:27:19,620
‫كان شركاؤكم في الموقف نفسه،‬

486
00:27:20,220 --> 00:27:22,380
‫وقد رأوكم مع العازبين.‬

487
00:27:23,340 --> 00:27:25,300
‫الأمر كله يتعلق بالثقة.‬

488
00:27:26,820 --> 00:27:28,980
‫كلنا مسؤولون عما نفعله‬

489
00:27:29,060 --> 00:27:32,140
‫وما نقوله وما نشعر به.‬

490
00:27:34,300 --> 00:27:36,580
‫- استمتعوا بوقتكم وكونوا سعداء.‬
‫- شكرًا.‬

491
00:27:36,660 --> 00:27:37,980
‫- أراكم لاحقًا.‬
‫- إلى اللقاء.‬

492
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
‫نراك لاحقًا!‬

493
00:27:40,500 --> 00:27:44,860
‫- كفى، ليس عليك الاستمرار.‬
‫- لا، لا يمكنني التحمل، لا.‬

494
00:27:44,940 --> 00:27:46,420
‫يجب أن تكوني متأكدة من ذلك.‬

495
00:27:46,500 --> 00:27:49,060
‫أنا متأكدة، لقد قلتها عدة مرات.‬

496
00:27:49,140 --> 00:27:51,900
‫سأغادر، إن كان عليّ أن أعاني،‬
‫أفضّل أن أفعل ذلك في الخارج.‬

497
00:27:51,980 --> 00:27:53,140
‫تمامًا.‬

498
00:27:53,220 --> 00:27:55,980
‫يجب أن تري "غيل" يندم على ذلك، ولم تفعلي.‬

499
00:27:56,060 --> 00:27:59,260
‫لقد انتظرت طويلًا لرؤيته.‬

500
00:27:59,340 --> 00:28:01,180
‫تتمالكين نفسك‬

501
00:28:01,260 --> 00:28:04,220
‫وتقنعين نفسك بشيء رأيته ليس صحيحًا.‬

502
00:28:04,300 --> 00:28:05,580
‫وصلت إلى الحد الأقصى.‬

503
00:28:05,660 --> 00:28:08,020
‫أريد التحدث إلى "غيليم" وجهًا لوجه.‬

504
00:28:08,100 --> 00:28:09,940
‫لا أريد أن أراه‬

505
00:28:10,660 --> 00:28:13,380
‫يستمتع بوقته بينما أعاني.‬

506
00:28:14,180 --> 00:28:15,860
‫أظن أنه عليك الذهاب.‬

507
00:28:16,820 --> 00:28:18,220
‫لا يمكنني التحمّل أكثر.‬

508
00:28:24,220 --> 00:28:26,220
‫عليك التحدث إليه.‬

509
00:28:27,180 --> 00:28:29,540
‫- أظن أنها بحاجة إلى الحديث الآن.‬
‫- الآن.‬

510
00:28:29,620 --> 00:28:30,660
‫أجل.‬

511
00:28:30,740 --> 00:28:32,220
‫أنا هنا من أجلك.‬

512
00:28:35,020 --> 00:28:39,620
‫أدرك أن ترك البرنامج يعني أخذ "غيل" معي.‬

513
00:28:39,700 --> 00:28:44,420
‫لكنني لا أريد أن أرى‬
‫"غيليم" يقدّم كل ما لديه،‬

514
00:28:44,500 --> 00:28:47,100
‫ويتخطى الحدود التي وضعناها معًا،‬

515
00:28:47,180 --> 00:28:49,660
‫بينما أتحمّل الأمر وأعاني.‬

516
00:28:49,740 --> 00:28:51,020
‫سأغادر.‬

517
00:28:56,300 --> 00:28:58,900
‫"سارة" مقتنعة‬
‫بأن عليها التحدث إلى "غيليم".‬

518
00:28:59,500 --> 00:29:01,660
‫سأغادر لأحزم أمتعتي.‬

519
00:29:03,100 --> 00:29:06,660
‫لا أفهم، وأحتاج إلى التحدث إليه.‬

520
00:29:06,740 --> 00:29:10,460
‫لكن في الوقت الحالي، "دورا"‬
‫هي من يريد "غيليم" التحدث إليها.‬

521
00:29:10,540 --> 00:29:13,620
‫هذا طبيعي، لديهما الكثير للتحدث عنه أو لا.‬

522
00:29:13,700 --> 00:29:16,580
‫قلت إنك تحبين الريف؟‬

523
00:29:17,180 --> 00:29:18,020
‫لا.‬

524
00:29:20,380 --> 00:29:22,420
‫هل أنت رومانسية؟‬

525
00:29:23,540 --> 00:29:27,060
‫- كيف لك…‬
‫- لا أصدّق في رومانسية "هوليوود".‬

526
00:29:27,140 --> 00:29:28,980
‫أو في الحب الأبدي.‬

527
00:29:29,740 --> 00:29:30,780
‫وهذا كل شيء.‬

528
00:29:31,300 --> 00:29:34,420
‫فهمت، "هوليوود" هي نفسها.‬

529
00:29:34,500 --> 00:29:36,020
‫لا أرى الأمر هكذا.‬

530
00:29:38,740 --> 00:29:42,500
‫الطريقة التي تبدو بها وتتكلم معي، لا أعرف.‬

531
00:29:42,580 --> 00:29:45,220
‫أحتاج إلى شخص يمكنني الوثوق به.‬

532
00:29:45,300 --> 00:29:49,460
‫أنا منفتح لأتعرّف عليك أو على أيّ شخص.‬

533
00:29:49,540 --> 00:29:52,620
‫- أنت من لديك شريكة، إنه خيارك.‬
‫- بالتأكيد.‬

534
00:29:54,660 --> 00:29:56,940
‫من المستحيل أن نحظى بوقت ممتع،‬

535
00:29:57,020 --> 00:29:59,340
‫لأنني بعد أن تحدثت إليه،‬

536
00:29:59,420 --> 00:30:02,820
‫أدركت أننا لسنا متفقين.‬

537
00:30:06,700 --> 00:30:09,100
‫- لماذا نحن صامتان هكذا؟‬
‫- أنا فقط…‬

538
00:30:09,180 --> 00:30:10,540
‫لا أفهم.‬

539
00:30:11,060 --> 00:30:12,100
‫أعني،‬

540
00:30:12,780 --> 00:30:13,620
‫لا أعرف.‬

541
00:30:13,700 --> 00:30:17,140
‫يجب أن أكون مرتاحًا، وأنا لست كذلك.‬

542
00:30:17,220 --> 00:30:18,940
‫هذا محبط جدًا!‬

543
00:30:19,660 --> 00:30:20,780
‫هذه مفاجأة.‬

544
00:30:20,860 --> 00:30:23,180
‫الموعد بين "غيليم" و" دورا" أصبح فاشلًا.‬

545
00:30:24,460 --> 00:30:26,740
‫والظن أنهما متطابقان تمامًا!‬

546
00:30:28,260 --> 00:30:30,340
‫هناك أمران أحبهما وأكرههما.‬

547
00:30:30,980 --> 00:30:32,420
‫إنهما الشيئان نفسهما.‬

548
00:30:32,500 --> 00:30:34,860
‫أحب التواصل والتعاطف،‬

549
00:30:35,540 --> 00:30:38,540
‫وأكره الذين لا يتواصلون ولا يتعاطفون.‬

550
00:30:39,260 --> 00:30:42,660
‫إذًا تشعر بأنك متعاطف جدًا،‬

551
00:30:42,740 --> 00:30:45,740
‫لكنك منزعج عندما لا تستعيد هذا الشعور؟‬

552
00:30:45,820 --> 00:30:46,980
‫إنها ليست كذلك.‬

553
00:30:47,060 --> 00:30:49,340
‫على الإطلاق، وهذا ما أشعر به.‬

554
00:30:49,420 --> 00:30:53,980
‫قلة التواصل بيني وبين "دورا"‬

555
00:30:54,060 --> 00:30:56,660
‫أبعدت "دورا".‬

556
00:30:56,740 --> 00:30:59,380
‫ولم يحاول أيّ منا‬

557
00:30:59,460 --> 00:31:03,420
‫التحدث أو الاقتراب بأيّ شكل من الأشكال.‬

558
00:31:03,500 --> 00:31:06,100
‫ربما بدأنا بشكل جيد.‬

559
00:31:06,180 --> 00:31:10,140
‫لكن هذا يحدث في الخارج،‬
‫تظن أنه رائع، ثم تكون الموافقة أو الرفض.‬

560
00:31:10,220 --> 00:31:11,780
‫ربما ليس الوقت المناسب.‬

561
00:31:14,700 --> 00:31:16,180
‫لذا لا مشكلة، انتهى الأمر.‬

562
00:31:16,260 --> 00:31:17,180
‫حقًا؟‬

563
00:31:17,260 --> 00:31:19,020
‫أجل، سأذهب.‬

564
00:31:21,580 --> 00:31:22,740
‫لست منجذبة إليه.‬

565
00:31:22,820 --> 00:31:27,220
‫يمكننا أن نكون صديقين،‬
‫لكننا لا نتواصل بما يكفي للمضي قدمًا.‬

566
00:31:27,300 --> 00:31:30,860
‫على أيّ حال، ما يهم ليس كيف تبدأ،‬
‫بل كيف تنتهي.‬

567
00:31:30,940 --> 00:31:33,140
‫حظًا موفقًا لك يا "دورا".‬

568
00:31:34,660 --> 00:31:36,420
‫وأهلًا بك يا "بالوما".‬

569
00:31:36,500 --> 00:31:39,020
‫- مرحبًا، أنا "بالوما"، سررت بلقائكم.‬
‫- مرحبًا.‬

570
00:31:39,820 --> 00:31:41,140
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا، أنا "راؤول".‬

571
00:31:41,220 --> 00:31:42,060
‫سعدت بلقائك.‬

572
00:31:42,140 --> 00:31:45,020
‫يا رفاق، وصل أحدهم.‬

573
00:31:45,100 --> 00:31:46,460
‫- شخص جديد!‬
‫- حقًا؟‬

574
00:31:46,540 --> 00:31:48,540
‫- لنخرج من هنا والرغوة تغطينا!‬
‫- لا بأس.‬

575
00:31:48,620 --> 00:31:50,140
‫انظروا، تعالوا!‬

576
00:31:51,140 --> 00:31:54,020
‫- تعالوا، سنعرّفكم.‬
‫- ممتاز.‬

577
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
‫مرحبًا!‬

578
00:31:56,260 --> 00:31:59,180
‫- مرحبًا، أنا "آيرين". أنت جميلة.‬
‫- سررت بلقائك يا "بالوما"، شكرًا!‬

579
00:32:00,860 --> 00:32:02,100
‫أخبرينا عن نفسك.‬

580
00:32:02,180 --> 00:32:04,660
‫- أجل.‬
‫- ماذا تعملين؟‬

581
00:32:04,740 --> 00:32:06,780
‫- أنا خبيرة تجميل.‬
‫- عجبًا!‬

582
00:32:09,460 --> 00:32:13,260
‫أنا حساسة جدًا.‬
‫أحب أن أكون استفزازية ومحبوبة.‬

583
00:32:15,700 --> 00:32:19,260
‫أنا شهوانية جدًا ومسيطرة جدًا،‬
‫وأحب أن أكون المسيطرة.‬

584
00:32:21,420 --> 00:32:23,940
‫إن وجدت رجلًا يعجبني وكان برفقة شخص آخر،‬

585
00:32:24,020 --> 00:32:25,900
‫لا يهمني، سأفعل ذلك.‬

586
00:32:27,660 --> 00:32:31,260
‫أتيت إلى "الحبّ لا يعرف الكذب"‬
‫لأستمتع، وأنا مستعدة لأيّ شيء.‬

587
00:32:33,700 --> 00:32:36,260
‫- هل تحبين الرجال أم النساء؟‬
‫- الرجال.‬

588
00:32:36,340 --> 00:32:38,340
‫حاليًا.‬

589
00:32:38,420 --> 00:32:40,980
‫- حسنًا.‬
‫- حاليًا، تحسبًا!‬

590
00:32:41,060 --> 00:32:42,940
‫لا أقترب من أيّ شيء.‬

591
00:32:43,580 --> 00:32:45,700
‫أنت؟ مغاير الجنس.‬

592
00:32:45,780 --> 00:32:46,620
‫أنا مغاير الجنس.‬

593
00:32:46,700 --> 00:32:50,260
‫انطباعي الأول عن "غيليم" كان جيدًا جدًا.‬

594
00:32:50,340 --> 00:32:52,820
‫كان مختلفًا عن الآخرين.‬

595
00:32:52,900 --> 00:32:56,660
‫أنا منجذبة لذلك، أعجبني ما رأيته.‬

596
00:32:56,740 --> 00:32:59,340
‫- ارتدي ملابس السباحة، حان وقت السباحة!‬
‫- أرتديها.‬

597
00:32:59,420 --> 00:33:00,900
‫رائع.‬

598
00:33:01,500 --> 00:33:03,020
‫أنا جاهزة.‬

599
00:33:03,100 --> 00:33:07,020
‫لديه جسد جميل، يعجبني، وهذا يجذبني.‬

600
00:33:11,100 --> 00:33:12,300
‫إلى أين تذهبين؟‬

601
00:33:15,060 --> 00:33:16,460
‫إلى أين تذهبين؟‬

602
00:33:18,540 --> 00:33:19,820
‫"سارة"، إلى أين تذهبين؟‬

603
00:33:22,620 --> 00:33:24,340
‫لا، إنها تتركنا.‬

604
00:33:24,860 --> 00:33:26,420
‫"سارة"، انتظري لحظة.‬

605
00:33:26,500 --> 00:33:28,020
‫- "سارة"!‬
‫- "سارة"!‬

606
00:33:28,100 --> 00:33:28,940
‫- "سارة"!‬
‫- "سارة"!‬

607
00:33:29,020 --> 00:33:31,460
‫طلبت مني "مونيكا" بعض الوقت،‬

608
00:33:31,540 --> 00:33:35,660
‫لكنني كنت واضحة‬
‫بشأن حاجتي إلى التحدث إلى "غيليم".‬

609
00:33:35,740 --> 00:33:38,100
‫"سارة"، انتظري!‬

610
00:33:38,780 --> 00:33:41,180
‫لم أتردد، غادرت فحسب.‬

611
00:33:41,260 --> 00:33:42,380
‫"سارة"!‬

612
00:33:42,460 --> 00:33:44,660
‫قالت فقط، "لم أعد أستطيع التحمّل."‬

613
00:33:44,740 --> 00:33:46,260
‫"لا يهمني."‬

614
00:33:46,340 --> 00:33:48,500
‫"يجب أن أغادر. أريد التحدث إليه."‬

615
00:33:49,740 --> 00:33:51,260
‫تقول إنها اكتفت.‬

616
00:33:51,340 --> 00:33:52,460
‫- "سارة"!‬
‫- "سارة"، مهلًا!‬

617
00:33:53,380 --> 00:33:54,420
‫سأغادر.‬

618
00:33:54,500 --> 00:33:58,180
‫لم تراجع نفسها،‬
‫حملت حقائبها بينما كنا ننادي، "سارة!"‬

619
00:33:58,260 --> 00:33:59,460
‫- "سارة"!‬
‫- "سارة"!‬

620
00:33:59,540 --> 00:34:00,580
‫لم ينجح شيء.‬

621
00:34:01,460 --> 00:34:04,220
‫- هذا جنون‬
‫- غادرت فحسب.‬

622
00:34:04,300 --> 00:34:07,500
‫أجل يا "إنما"، هذا جنون.‬

623
00:34:07,580 --> 00:34:09,980
‫بينما تهرب "سارة" من دون النظر للخلف،‬

624
00:34:10,820 --> 00:34:13,620
‫يبدو "خافي" مهتمًا جدًا بتعلم الرقص المثير‬

625
00:34:13,700 --> 00:34:15,540
‫أو ما شابه، إن كان مع "روسيو".‬

626
00:34:15,620 --> 00:34:17,140
‫ها أنت ذا، انظر!‬

627
00:34:17,220 --> 00:34:19,180
‫- أنا أحاول، سأحاول أن أتبعك.‬
‫- هيا!‬

628
00:34:19,260 --> 00:34:22,740
‫كيف تفعلين هذا؟ إن علقت، سيكون الأمر أسهل.‬

629
00:34:23,500 --> 00:34:24,540
‫لنبدأ بشكل أبسط.‬

630
00:34:28,380 --> 00:34:31,300
‫ظننت أن شيئًا قد يحدث‬
‫مع "فيونا" في البداية،‬

631
00:34:31,380 --> 00:34:35,820
‫لأنني انجذبت إليها جسديًا،‬
‫لكن الأمور هدأت كثيرًا.‬

632
00:34:35,900 --> 00:34:39,300
‫أنا أستمتع بوقتي مع "روسيو"‬
‫وأود أن أتعرّف عليها.‬

633
00:34:39,380 --> 00:34:41,420
‫لست متأكدة من موقفي مع "خافي".‬

634
00:34:42,460 --> 00:34:45,940
‫عندما وصلت، كنت متأكدة‬
‫من أنني أحب الفتيات.‬

635
00:34:46,020 --> 00:34:50,620
‫"خافي" يجعلني أرى أنه يجب ألّا أرفض أبدًا.‬

636
00:34:51,620 --> 00:34:54,140
‫بعض الرقص!‬

637
00:34:54,740 --> 00:34:57,300
‫مع من ستنامين لو لم يكن "خافي" موجودًا؟‬

638
00:34:57,380 --> 00:34:59,460
‫- يريد أن ينام مع "روسيو".‬
‫- ربما.‬

639
00:34:59,540 --> 00:35:01,740
‫في هذه الحالة، سأخرج.‬

640
00:35:01,820 --> 00:35:05,780
‫أنا مرتبكة لأن "خافي"‬
‫تغيّر كثيرًا تجاهي فجأة،‬

641
00:35:05,860 --> 00:35:08,260
‫من لحظة إلى أخرى،‬

642
00:35:08,340 --> 00:35:10,780
‫وهو يقترب كثيرًا من فتاة أخرى.‬

643
00:35:15,100 --> 00:35:15,980
‫فتاة جميلة.‬

644
00:35:16,700 --> 00:35:18,420
‫كنت متهورة جدًا.‬

645
00:35:18,500 --> 00:35:22,700
‫كان هدفي هو التحدث إلى "غيل"،‬
‫ولم يكن هناك ما يقنعني.‬

646
00:35:22,780 --> 00:35:27,260
‫حمدًا للرب أنك عدت إلى رشدك‬
‫وعدت إلى المنزل،‬

647
00:35:27,340 --> 00:35:30,180
‫لأن البحث عن "غيليم" دون معرفة "سردينيا"‬

648
00:35:30,260 --> 00:35:33,220
‫في هذا الوقت لم يكن خطة رائعة.‬

649
00:35:33,300 --> 00:35:38,300
‫قررت أن أفكر في الأمور بهدوء‬
‫وأنتظر قليلًا.‬

650
00:35:38,380 --> 00:35:40,100
‫كوني صبورة قليلًا.‬

651
00:35:40,180 --> 00:35:44,220
‫ستتمكنين من مقابلته خلال بضع ساعات، أعدك.‬

652
00:35:44,300 --> 00:35:45,900
‫رأيت ما أردت رؤيته.‬

653
00:35:45,980 --> 00:35:48,740
‫قلت إن لم يندم "غيل"، فسأغادر، صحيح؟‬

654
00:35:48,820 --> 00:35:51,820
‫هل رأيته يندم؟ لا، صحيح؟ إذًا، ها أنت ذا.‬

655
00:35:51,900 --> 00:35:54,860
‫سلّم العملة إلى الشخص الذي ستود فعلها معه.‬

656
00:35:56,660 --> 00:35:58,500
‫- عجبًا!‬
‫- مرحى!‬

657
00:35:58,580 --> 00:36:01,500
‫- إن كنت عاريًا، لمن ستعطيها؟‬
‫- "بالوما".‬

658
00:36:01,580 --> 00:36:06,100
‫أنا ممتن لوصول "بالوما"،‬
‫إنها مثل الهواء المنعش.‬

659
00:36:06,180 --> 00:36:09,540
‫بدأت أكون عابثًا قليلًا،‬
‫ويبدو أنها معجبة بي،‬

660
00:36:09,620 --> 00:36:12,580
‫وإن استمر كل شيء على هذا النحو،‬
‫فأنا منفتح على أيّ شيء.‬

661
00:36:14,660 --> 00:36:17,260
‫أنت لا ترين سوى السلبية،‬
‫لكن حاولي أن تكوني إيجابية.‬

662
00:36:17,340 --> 00:36:20,100
‫لم تتخطي الحدود المُتفق عليها،‬
‫لكنه تخطى الحدود.‬

663
00:36:20,700 --> 00:36:23,260
‫لأنه مارس الجنس وأنت لم تفعلي.‬

664
00:36:23,340 --> 00:36:27,220
‫أفهم أنك لا تريدينه‬
‫أن يستغل فرصته ويمارس الجنس معها.‬

665
00:36:27,300 --> 00:36:30,180
‫لكن هذا لا يهم، لأنه سيفعل ذلك هناك.‬

666
00:36:30,260 --> 00:36:34,100
‫يمكنها ممارسة الجنس معه بعيدًا عن الكاميرا،‬
‫لكن لا تقلل من احترامي.‬

667
00:36:34,180 --> 00:36:37,900
‫أنا آسفة، لكنني لن أتوقف حتى أراه.‬

668
00:36:40,780 --> 00:36:43,860
‫- ماذا ترتدين؟‬
‫- هذا السروال القصير فقط.‬

669
00:36:43,940 --> 00:36:45,660
‫- لا شيء آخر؟‬
‫- وسروال داخلي.‬

670
00:36:46,980 --> 00:36:50,660
‫سأكون صريحة، أنا معجبة بك.‬

671
00:36:50,740 --> 00:36:53,820
‫مما رأيته، ما أكثر شيء أعجبك؟‬

672
00:36:53,900 --> 00:36:56,540
‫أعجبني كل شيء فيك، وأنت؟‬

673
00:36:57,580 --> 00:36:58,980
‫يعجبني كل شيء فيك.‬

674
00:36:59,060 --> 00:37:03,020
‫يعجبني أنك صغيرة، لذا يمكنني التعامل معك.‬

675
00:37:04,180 --> 00:37:05,260
‫تعالي إلى هنا.‬

676
00:37:10,860 --> 00:37:13,380
‫يمكنني أن أحيطك بساقيّ.‬

677
00:37:13,460 --> 00:37:15,540
‫لقد استمتعت بدفء "غيليم".‬

678
00:37:15,620 --> 00:37:18,060
‫أشعر بجسده بجوار جسدي.‬

679
00:37:18,140 --> 00:37:22,180
‫أظن أن ذلك يناسبه، وأنا أيضًا يعجبني ذلك.‬

680
00:37:26,820 --> 00:37:29,620
‫- هل أنت أكثر هدوءًا؟‬
‫- أفصحي عمّا بداخلك.‬

681
00:37:29,700 --> 00:37:32,740
‫نعم، لكنني سأحتاج‬
‫إلى إجراء هذه المحادثة غدًا أيضًا.‬

682
00:37:32,820 --> 00:37:35,460
‫إن احتجت إليها غدًا أيضًا، فليكن.‬

683
00:37:35,540 --> 00:37:37,060
‫وإن احتجت إليها خلال ثلاث ساعات،‬

684
00:37:37,140 --> 00:37:40,380
‫فعليك إيقاظي أو إيقاظها أو إيقاظ أيّ شخص.‬

685
00:37:40,460 --> 00:37:41,540
‫أيًا كان من تحتاجين إليه.‬

686
00:37:41,620 --> 00:37:46,060
‫ما لا أريده هو أن أركض‬
‫في أرجاء "سردينيا" بحثًا عنك.‬

687
00:37:46,140 --> 00:37:48,500
‫عندما ترينه، إن كان عليك أن تقولي،‬

688
00:37:48,580 --> 00:37:51,060
‫"أيها الوغد، تبًا لك"،‬

689
00:37:51,140 --> 00:37:53,460
‫أو ما شابه، فلا بأس بذلك.‬

690
00:37:53,540 --> 00:37:57,260
‫"هل مارست الجنس معها أم لا؟"‬
‫يمكنك أن تسأليه عمّا تريدين.‬

691
00:37:58,180 --> 00:38:00,460
‫هيا، حان وقت النوم.‬

692
00:38:01,500 --> 00:38:03,980
‫أنا أرتدي سروالًا داخليًا رائعًا.‬

693
00:38:04,500 --> 00:38:06,060
‫أنت تبالغين.‬

694
00:38:07,060 --> 00:38:09,380
‫أتوق إلى الاستمتاع مع "جوليا".‬

695
00:38:09,460 --> 00:38:12,460
‫حان الوقت للتفكير في نفسي،‬
‫للاستمتاع باللحظة.‬

696
00:38:12,540 --> 00:38:13,900
‫لا أكف عن التفكير.‬

697
00:38:13,980 --> 00:38:15,860
‫أعرف، وكذلك "أليخاندرو".‬

698
00:38:15,940 --> 00:38:18,820
‫لم أكن أتوقع رؤيتها.‬

699
00:38:18,900 --> 00:38:21,180
‫لا أعرفه فحسب.‬

700
00:38:21,260 --> 00:38:25,780
‫أظن أن "خافي" قد أوضح‬
‫أنه جاء ليثبت نفسه لي.‬

701
00:38:25,860 --> 00:38:27,740
‫لا بد أنه أخبرها بقصتنا.‬

702
00:38:27,820 --> 00:38:30,540
‫- إنه يريد المتعة فقط.‬
‫- بالتأكيد.‬

703
00:38:33,940 --> 00:38:35,820
‫هيا، لنقطع وعدًا.‬

704
00:38:36,540 --> 00:38:39,380
‫- أيًا كان ما يحدث هنا…‬
‫- عرفت أنك ستبدأ هكذا.‬

705
00:38:39,460 --> 00:38:41,460
‫…سنرى بعضنا البعض في الخارج.‬

706
00:38:41,540 --> 00:38:42,740
‫أعدك.‬

707
00:38:43,940 --> 00:38:46,220
‫"روسيو" جميلة جدًا.‬

708
00:38:46,820 --> 00:38:50,500
‫يجب أن أعترف أنني أتوتر عندما أتحدث إليها.‬

709
00:38:50,580 --> 00:38:52,260
‫أريد أن أعرفها أكثر.‬

710
00:38:52,340 --> 00:38:53,460
‫ما الأسهل؟‬

711
00:38:53,540 --> 00:38:56,420
‫أن تكون في غرفة مختلفة،‬
‫أم في السرير نفسه معك؟‬

712
00:38:56,500 --> 00:38:57,340
‫لماذا؟‬

713
00:38:57,420 --> 00:39:00,020
‫لأنني أحب وجودك في الجوار،‬

714
00:39:00,900 --> 00:39:03,860
‫لكن هذا صعب.‬

715
00:39:03,940 --> 00:39:07,060
‫الأمر أصعب عليّ، صدقيني.‬

716
00:39:07,140 --> 00:39:10,820
‫أنا منجذبة جسديًا وجنسيًا لـ "خافي".‬

717
00:39:12,100 --> 00:39:14,620
‫نحن ننفتح على بعضنا البعض أكثر فأكثر.‬

718
00:39:14,700 --> 00:39:18,140
‫نحن متشابهان جدًا، وأنا أحب ذلك.‬

719
00:39:23,580 --> 00:39:24,860
‫سأستحم.‬

720
00:39:25,660 --> 00:39:30,020
‫ليلة أمس، في السرير مع "روسيو"،‬
‫شعرت بانتصاب.‬

721
00:39:30,900 --> 00:39:34,460
‫هذا طبيعي تمامًا، لكن… أجل.‬

722
00:39:35,180 --> 00:39:36,460
‫كنت أتوق إلى هذا.‬

723
00:39:40,420 --> 00:39:43,020
‫كنت أفتقر إلى الاهتمام هذه الأيام،‬

724
00:39:43,100 --> 00:39:47,020
‫وأرغب في الحنان والتواصل،‬
‫وفي النهاية، هذا كل ما أحتاج إليه.‬

725
00:39:49,260 --> 00:39:51,340
‫لكن "بالوما" وصلت…‬

726
00:39:51,420 --> 00:39:54,220
‫والحمد لله أنها أعطتني إياه. أنا ممتن جدًا.‬

727
00:39:56,060 --> 00:39:59,580
‫هذا الرجل لزج جدًا،‬
‫لم يكف عن معانقتي، وكنت مثيرة جدًا.‬

728
00:39:59,660 --> 00:40:01,380
‫يا للمسكين!‬

729
00:40:02,020 --> 00:40:03,380
‫لا، كنت أحبه.‬

730
00:40:03,460 --> 00:40:07,220
‫- كنت سأقول إنها تحبه.‬
‫- لا، لا شكاوى، على العكس.‬

731
00:40:07,300 --> 00:40:09,580
‫أريد قضاء ليلة أخرى مع "غيليم".‬

732
00:40:09,660 --> 00:40:12,660
‫كان ذلك لطيفًا جدًا،‬
‫كنا مقربين جدًا وودودين جدًا.‬

733
00:40:16,140 --> 00:40:18,260
‫"الحقيقة أم التحدي"، أيّ أحد؟‬

734
00:40:18,940 --> 00:40:21,220
‫لديّ تحد من أجل "خافي"، لكنني سأبدأ.‬

735
00:40:25,220 --> 00:40:26,740
‫حسنًا، لديّ تحد.‬

736
00:40:26,820 --> 00:40:30,220
‫يمكنك التوقف عندما تريد، في أيّ مكان.‬

737
00:40:30,300 --> 00:40:31,220
‫مع "روسيو"، انطلق!‬

738
00:40:33,380 --> 00:40:35,020
‫- لقد نزعته.‬
‫- عجبًا!‬

739
00:40:43,100 --> 00:40:45,660
‫لقد داعبها بلطف، لطيف!‬

740
00:40:45,740 --> 00:40:49,180
‫- أحسنت صنعًا.‬
‫- قشعريرة، ولست وحدي.‬

741
00:40:50,580 --> 00:40:54,060
‫ليس أنني أريد التمادي مع "روسيو"،‬

742
00:40:54,140 --> 00:40:56,100
‫لا يمكنني منع نفسي.‬

743
00:40:56,180 --> 00:40:59,500
‫يجب أن تقبّل ثقبها على سرة بطنها.‬

744
00:41:17,820 --> 00:41:20,940
‫عندما نكون معًا، أتجنب أن أكون مع "خافي".‬

745
00:41:21,020 --> 00:41:24,580
‫لا أشعر بالراحة، على الأقل معه‬

746
00:41:24,660 --> 00:41:27,660
‫وتلك الفتاة تواصل…‬

747
00:41:28,340 --> 00:41:30,620
‫حسنًا، المغازلة.‬

748
00:41:33,180 --> 00:41:35,940
‫أقل اتصال معها‬

749
00:41:36,020 --> 00:41:38,540
‫وتصبح الأمور ساخنة.‬

750
00:41:38,620 --> 00:41:40,540
‫لم أعد أعرف ماذا أفعل.‬

751
00:41:43,100 --> 00:41:45,740
‫التواصل مذهل، صدقني.‬

752
00:41:45,820 --> 00:41:48,180
‫- تبدوان رائعين معًا.‬
‫- إنها مثلي.‬

753
00:41:48,260 --> 00:41:51,300
‫أمضيت وقتًا ممتعًا معها، أنا مرتاح للغاية.‬

754
00:41:51,380 --> 00:41:54,700
‫أشعر بأنني قريب جدًا منها.‬

755
00:41:55,220 --> 00:41:57,900
‫- لا أستطيع منع نفسي.‬
‫- أفهم هذا.‬

756
00:41:57,980 --> 00:42:02,100
‫- لا يمكنني قول أيّ شيء، لأنني أفهم.‬
‫- سأكون صريحًا.‬

757
00:42:02,180 --> 00:42:06,260
‫أريد أن أكون مع "ماريا"،‬
‫لكن بطريقة تفكيرها…‬

758
00:42:06,340 --> 00:42:08,780
‫يتوقع الناس دائمًا علاقة مغلقة،‬

759
00:42:08,860 --> 00:42:11,340
‫وها أنا أدرك‬

760
00:42:11,420 --> 00:42:14,660
‫أن العلاقات تأتي بكل الأشكال.‬

761
00:42:14,740 --> 00:42:17,780
‫كأنني أخشى التحدث إلى "ماريا".‬

762
00:42:17,860 --> 00:42:21,820
‫تفهم كل شيء بطريقة خاطئة، لا تفهم الأمور.‬

763
00:42:21,900 --> 00:42:24,620
‫لن تفهم وضعي أو أيّ شيء آخر.‬

764
00:42:24,700 --> 00:42:29,380
‫كل ما تراه هو أخطائي،‬
‫"دائمًا يتورط (خافي)."‬

765
00:42:29,460 --> 00:42:32,460
‫أدرك أنني أنا و"ماريا" مغرمان،‬

766
00:42:32,540 --> 00:42:36,020
‫لكن ربما ستكون أكثر سعادة مع رجل آخر،‬

767
00:42:36,100 --> 00:42:37,740
‫وأنا مع فتاة أخرى.‬

768
00:42:39,340 --> 00:42:43,460
‫آمل أن يدرك أنها ذكرتنا السنوية‬
‫ولا يتصرف كالخنزير.‬

769
00:42:43,540 --> 00:42:46,820
‫أظن أن "خافي" يستحقني، لأنه رغم أخطائه،‬

770
00:42:46,900 --> 00:42:50,500
‫إلا أنه رجل طيب وحبنا‬

771
00:42:50,580 --> 00:42:54,100
‫وشدة علاقتنا تجعلنا نستحق بعضنا البعض.‬

772
00:42:58,900 --> 00:43:00,420
‫لقد وضعتك في الزاوية.‬

773
00:43:01,620 --> 00:43:05,260
‫أتيت لأودعكم، أشعر أن وقتي هنا…‬

774
00:43:05,340 --> 00:43:07,660
‫ظننت أنني أتواصل مع شخص، كنت مخطئة‬

775
00:43:07,740 --> 00:43:10,220
‫ولا يوجد شخص آخر. لا يمكنني إجباره.‬

776
00:43:10,300 --> 00:43:12,580
‫خذلني "خافي".‬

777
00:43:12,660 --> 00:43:14,420
‫كان غير صادق تمامًا.‬

778
00:43:14,500 --> 00:43:17,660
‫يغيّر رأيه من لحظة إلى أخرى،‬

779
00:43:17,740 --> 00:43:20,580
‫ويعزلني كليًا ليكون مع فتاة أخرى.‬

780
00:43:20,660 --> 00:43:23,980
‫لم أرد حتى توديع "خافي".‬

781
00:43:24,580 --> 00:43:26,620
‫لم أرد التحدث إليه بصراحة.‬

782
00:43:26,700 --> 00:43:29,220
‫- سيكون الأمر محرجًا بالنسبة إليك.‬
‫- أجل، هذا محرج جدًا.‬

783
00:43:31,340 --> 00:43:35,220
‫أظن أن هذا التواصل مع "روسيو"‬
‫لن يقود إلى شيء.‬

784
00:43:36,420 --> 00:43:38,060
‫يمكنهما فعل ما يحلو لهما.‬

785
00:43:41,140 --> 00:43:44,300
‫أظن أنها العلاقة الوحيدة التي ستتفكك.‬

786
00:43:44,380 --> 00:43:45,620
‫لا، علاقتي أيضًا.‬

787
00:43:45,700 --> 00:43:46,700
‫أنت أيضًا؟‬

788
00:43:46,780 --> 00:43:49,100
‫- ألا تثقين بـ"أنطونيو"؟‬
‫- على الإطلاق.‬

789
00:43:49,180 --> 00:43:52,780
‫ليس هذا فقط، لن أتمكن‬
‫من الوثوق به في الخارج.‬

790
00:43:52,860 --> 00:43:55,780
‫لا يهمني،‬
‫لا أريد التحدث عن الأمر، أنا سعيدة.‬

791
00:43:56,300 --> 00:43:59,380
‫لا أشعر بالذنب أو بالسوء.‬

792
00:43:59,460 --> 00:44:02,700
‫ستفزع أمي عندما أصل‬
‫إلى "تاراجونا" من دون "غيليم".‬

793
00:44:03,420 --> 00:44:05,460
‫ستقول، "كنت أعرف ذلك."‬

794
00:44:11,220 --> 00:44:13,740
‫مرحبًا يا رفاق! كيف حالكم؟‬

795
00:44:13,820 --> 00:44:14,980
‫مرحبًا!‬

796
00:44:18,620 --> 00:44:22,220
‫أريد أن أطلب منكم خدمة،‬
‫أيمكنني قضاء بعض الوقت مع "غيليم"؟‬

797
00:44:24,620 --> 00:44:25,740
‫يا إلهي!‬

798
00:44:26,340 --> 00:44:27,180
‫حسنًا إذًا.‬

799
00:44:27,260 --> 00:44:28,300
‫حظًا موفقًا.‬

800
00:44:28,380 --> 00:44:29,500
‫شكرًا يا عزيزتي.‬

801
00:44:31,300 --> 00:44:33,100
‫لن نتمكن من سماع أيّ شيء.‬

802
00:44:35,500 --> 00:44:37,660
‫كيف تسير هذه المرحلة الجديدة؟‬

803
00:44:37,740 --> 00:44:40,180
‫لأخبرك بالحقيقة، ظننت أنه عندما وصلنا،‬

804
00:44:40,260 --> 00:44:44,300
‫سيختفي الشعور بالأسى والحزن،‬

805
00:44:45,140 --> 00:44:46,940
‫لكن لم يكن الأمر كذلك.‬

806
00:44:47,620 --> 00:44:49,860
‫رأيت بعض الصور التي لم تعجبني على الإطلاق.‬

807
00:44:49,940 --> 00:44:51,820
‫ما الذي جعلك تشعر بهذه الطريقة؟‬

808
00:44:51,900 --> 00:44:53,060
‫القبلة.‬

809
00:44:59,740 --> 00:45:03,340
‫تخطي حدود التقبيل هو نقطة بلا عودة.‬

810
00:45:03,420 --> 00:45:07,260
‫كيف تتعامل "سارة"‬
‫مع وجودك مع فتيات أخريات برأيك؟‬

811
00:45:07,340 --> 00:45:08,700
‫بمعرفتي لها، سأقول إنها ليست بخير.‬

812
00:45:08,780 --> 00:45:10,820
‫لا أقصد أنني ارتكبت أيّ خطأ،‬

813
00:45:10,900 --> 00:45:12,780
‫لكنني أعرف كيف تتصرف.‬

814
00:45:12,860 --> 00:45:17,700
‫عناق أو مداعبة أو أيّ شيء‬
‫سيكون كافيًا لإصابتها بجنون الارتياب.‬

815
00:45:17,780 --> 00:45:18,780
‫هل تشعر "سارة" بالغيرة؟‬

816
00:45:18,860 --> 00:45:19,900
‫نعم.‬

817
00:45:20,860 --> 00:45:23,740
‫يجب أن أخبرك بشيء مهم‬

818
00:45:25,140 --> 00:45:27,140
‫حدث في الساعات القليلة الماضية.‬

819
00:45:28,180 --> 00:45:29,420
‫"غيليم".‬

820
00:45:30,940 --> 00:45:33,620
‫ترفض "سارة" الانتظار للتحدث إليك.‬

821
00:45:35,860 --> 00:45:37,700
‫حتى لو كان ذلك يعني‬

822
00:45:38,340 --> 00:45:40,820
‫أنه في اللحظة التي تريان فيها‬
‫بعضكما البعض وجهًا لوجه،‬

823
00:45:42,340 --> 00:45:44,620
‫سيكون عليكما‬
‫أن تغادرا "الحبّ لا يعرف الكذب"‬

824
00:45:44,700 --> 00:45:47,380
‫وتتنازلا عن الجائزة المالية.‬

825
00:45:48,060 --> 00:45:49,220
‫حسنًا.‬

826
00:45:49,300 --> 00:45:52,180
‫- ستكون معها بعد بضع ساعات.‬
‫- حسنًا.‬

827
00:45:52,260 --> 00:45:54,980
‫وستتمكنان من تبديد أيّ مخاوف.‬

828
00:45:55,700 --> 00:45:59,260
‫هل تأمل أن تغادر "الحبّ لا يعرف الكذب"‬
‫يدًا بيد معها؟‬

829
00:45:59,340 --> 00:46:01,300
‫أفكر في الأمر كل يوم.‬

830
00:46:02,060 --> 00:46:03,900
‫سنرى ما سيحدث.‬

831
00:46:04,420 --> 00:46:06,860
‫يمكنك توديع الآخرين،‬

832
00:46:06,940 --> 00:46:10,180
‫لأن وقتك في برنامج‬
‫"الحبّ لا يعرف الكذب" قد انتهى.‬

833
00:46:11,660 --> 00:46:15,340
‫في هذه المرحلة، يصعب التعبير عن مشاعري،‬

834
00:46:15,420 --> 00:46:18,820
‫لأن "سارة" قررت الرحيل.‬

835
00:46:18,900 --> 00:46:22,820
‫كل ما أطلبه منها هو أن تعطيني إجابات.‬

836
00:46:22,900 --> 00:46:27,020
‫أريد التحدث إليها، لأفهم، لأنني لا أفهم.‬

837
00:46:27,100 --> 00:46:28,180
‫- سأغادر.‬
‫- مستحيل!‬

838
00:46:28,260 --> 00:46:29,340
‫- لا.‬
‫- لماذا؟‬

839
00:46:29,420 --> 00:46:30,260
‫لماذا؟‬

840
00:46:30,340 --> 00:46:33,860
‫لا يمكن لـ"سارة" التحمّل‬
‫أكثر من ذلك ولا أعرف السبب.‬

841
00:46:33,940 --> 00:46:35,460
‫لا أعرف إن كان جيدًا أو سيئًا.‬

842
00:46:35,540 --> 00:46:40,300
‫سألتني إن كنت سأراها،‬
‫ومن الواضح أنني وافقت.‬

843
00:46:40,820 --> 00:46:43,660
‫- لذا سأغادر.‬
‫- أنت سعيد بطريقة ما، أليس كذلك؟‬

844
00:46:43,740 --> 00:46:44,580
‫بطريقة ما.‬

845
00:46:44,660 --> 00:46:47,100
‫تريد التحدث إليك، هذا ما يهم.‬

846
00:46:47,180 --> 00:46:49,740
‫- إنها قلقة، أنا متأكدة.‬
‫- بالتأكيد.‬

847
00:46:49,820 --> 00:46:52,220
‫- إنها قلقة بشأن ما فعلته.‬
‫- أنت مذهل.‬

848
00:46:54,220 --> 00:46:55,700
‫أحبكم كثيرًا، حسنًا؟‬

849
00:46:56,580 --> 00:46:58,740
‫نحبك أكثر.‬

850
00:47:03,380 --> 00:47:07,180
‫لا أكف عن التفكير ويزداد الوضع سوءًا،‬

851
00:47:07,260 --> 00:47:11,900
‫والقشة الأخيرة هي رؤية تلك الصور‬
‫التي لم تعجبني.‬

852
00:47:12,820 --> 00:47:14,820
‫- هل ترتدين شيئًا تحته؟‬
‫- لا.‬

853
00:47:15,660 --> 00:47:16,700
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي.‬

854
00:47:17,220 --> 00:47:20,260
‫انهار عالمي بأكمله في تلك المرحلة.‬

855
00:47:23,340 --> 00:47:24,820
‫لم أفهم.‬

856
00:47:24,900 --> 00:47:28,580
‫لم أعرفه. أريد التحدث إليه.‬

857
00:47:30,300 --> 00:47:31,940
‫لا أفهم الأمر.‬

858
00:47:32,020 --> 00:47:34,900
‫أريد أن أظن أنه لا بد من وجود سبب.‬

859
00:47:36,460 --> 00:47:39,860
‫أحتاج إلى إجابات. أريدها أن تتحدث إليّ.‬

860
00:47:39,940 --> 00:47:43,740
‫حاليًا، لا أظن أننا سنخرج من هنا معًا.‬

861
00:48:41,340 --> 00:48:44,340
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬

