﻿1
00:00:20,420 --> 00:00:21,780
‫عجبًا!‬

2
00:00:22,420 --> 00:00:23,540
‫مذهل!‬

3
00:00:26,580 --> 00:00:27,780
‫هل نلعب لعبة؟‬

4
00:00:27,860 --> 00:00:29,980
‫- هل يجب أن نثمل؟‬
‫- أظن أن الوقت قد حان.‬

5
00:00:30,060 --> 00:00:32,860
‫يجب أن تتم بشكل صحيح، اتفقنا؟‬
‫الأشياء الثقيلة.‬

6
00:00:34,060 --> 00:00:35,660
‫تبدو جميلًا.‬

7
00:00:37,060 --> 00:00:40,740
‫سأنظر في عينيك،‬
‫كما أفعل مع "خافي" عندما ألعقه.‬

8
00:00:42,700 --> 00:00:43,740
‫هكذا.‬

9
00:00:44,260 --> 00:00:45,820
‫حسنًا إذًا، سأقوم برقصة على الجسد.‬

10
00:00:53,980 --> 00:00:57,460
‫أكثر ما يعجبني في علاقتي مع "خافي"‬
‫هو أن كل شيء‬

11
00:00:57,540 --> 00:00:59,060
‫كان عفويًّا جدًا.‬

12
00:00:59,140 --> 00:01:01,660
‫هذا مميز جدًا بالنسبة إليّ.‬

13
00:01:03,100 --> 00:01:04,420
‫هيا يا رجل!‬

14
00:01:08,100 --> 00:01:09,620
‫عجبًا!‬

15
00:01:09,700 --> 00:01:11,780
‫أفكر في "خافي" كثيرًا،‬

16
00:01:11,860 --> 00:01:15,420
‫لكنني أتعلم أن أحب نفسي،‬
‫لأستمتع بوقتي من دونه.‬

17
00:01:16,940 --> 00:01:18,540
‫يا للروعة!‬

18
00:01:19,620 --> 00:01:21,660
‫هيا!‬

19
00:01:23,020 --> 00:01:25,260
‫يا له من عرض!‬

20
00:01:25,340 --> 00:01:28,340
‫ومضات القمر، إنها تجلب الحظ السعيد!‬

21
00:01:29,420 --> 00:01:30,460
‫مرحى!‬

22
00:01:32,860 --> 00:01:35,220
‫أحسن التصرف يا "خافي"!‬

23
00:01:58,500 --> 00:02:00,180
‫"مسلسلات NETFLIX الواقعية"‬

24
00:02:13,460 --> 00:02:15,540
‫استيقظت وأنا يراودني شعور سيئ.‬

25
00:02:15,620 --> 00:02:17,700
‫كأن "خافي" فعل شيئًا، لا أعرف السبب.‬

26
00:02:18,500 --> 00:02:21,100
‫أشعر وكأنه حب صيفي مثالي.‬

27
00:02:23,100 --> 00:02:24,660
‫يعجبني هذا.‬

28
00:02:24,740 --> 00:02:26,020
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

29
00:02:30,780 --> 00:02:32,060
‫حب لا تنساه أبدًا.‬

30
00:02:32,900 --> 00:02:35,380
‫أريد تحقيق أقصى استفادة‬
‫من كل دقيقة مع "خافي".‬

31
00:02:35,460 --> 00:02:38,260
‫لا يمكننا توقّع ما سيحدث في الخارج،‬

32
00:02:38,340 --> 00:02:41,460
‫وأود أن أغادر بذكريات جميلة.‬

33
00:02:46,420 --> 00:02:48,700
‫"مونيكا"!‬

34
00:02:48,780 --> 00:02:51,660
‫- انظروا إلى دخولها بثقة!‬
‫- إنها أنيقة جدًا!‬

35
00:02:51,740 --> 00:02:54,980
‫- أنيقة جدًا.‬
‫- أناقة خالصة.‬

36
00:02:58,980 --> 00:02:59,900
‫يا رفاق!‬

37
00:03:00,980 --> 00:03:02,300
‫تعالوا إلى هنا!‬

38
00:03:07,980 --> 00:03:09,460
‫كيف حالكم يا رفاق؟‬

39
00:03:09,540 --> 00:03:10,780
‫- بخير.‬
‫- بخير؟‬

40
00:03:10,860 --> 00:03:13,500
‫- يبدو أنكم تستمتعون بوقتكم.‬
‫- أجل.‬

41
00:03:13,580 --> 00:03:16,020
‫بعضكم لديه تواصل جيد.‬

42
00:03:17,780 --> 00:03:19,420
‫كانت هناك شرارات،‬

43
00:03:19,940 --> 00:03:23,300
‫وحتى ألعاب نارية.‬

44
00:03:23,980 --> 00:03:25,180
‫القليل من كل شيء.‬

45
00:03:25,260 --> 00:03:28,100
‫أعترف أنني مرتاح جدًا مع "روسيو"،‬

46
00:03:28,180 --> 00:03:29,900
‫وأريد أن أتعرف عليها في الخارج‬

47
00:03:30,420 --> 00:03:32,580
‫لأرى ما سيحدث.‬

48
00:03:32,660 --> 00:03:35,020
‫آمل أنكم استمتعتم برفقتهم.‬

49
00:03:37,940 --> 00:03:39,020
‫"أليكس"‬

50
00:03:39,580 --> 00:03:41,460
‫و"راؤول" و"بالوما"‬

51
00:03:41,980 --> 00:03:43,100
‫و"خوسيه أنطونيو"‬

52
00:03:44,260 --> 00:03:45,100
‫و"روسيو".‬

53
00:03:45,180 --> 00:03:46,540
‫لقد حان الوقت.‬

54
00:03:46,620 --> 00:03:48,260
‫عليكم مغادرة الفيلا.‬

55
00:03:51,180 --> 00:03:53,180
‫- حسنًا يا رفاق.‬
‫- سررت بلقائك.‬

56
00:03:53,260 --> 00:03:55,140
‫- من دواعي سروري.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

57
00:03:55,820 --> 00:03:57,580
‫شكرًا جزيلًا على كل شيء يا "فيكي".‬

58
00:03:57,660 --> 00:03:59,660
‫شعرت بالراحة مع "أليكس"،‬

59
00:03:59,740 --> 00:04:02,500
‫أظن أننا سنكون صديقين رائعين.‬

60
00:04:02,580 --> 00:04:03,860
‫أراك في الخارج.‬

61
00:04:03,940 --> 00:04:06,060
‫- شكرًا على كل شيء.‬
‫- لا تكن سخيفًا.‬

62
00:04:06,140 --> 00:04:08,740
‫علّمني "راؤول" كيف أقدّر نفسي،‬

63
00:04:08,820 --> 00:04:10,380
‫وأثق في نفسي.‬

64
00:04:10,460 --> 00:04:12,540
‫أيًا كان المسار الذي ستختاره،‬

65
00:04:12,620 --> 00:04:14,860
‫فكّر في نفسك وكن سعيدًا، اتفقنا؟‬

66
00:04:15,940 --> 00:04:18,500
‫آمل أن يتحدث "ميغيل" إلى "أليخاندرو"،‬

67
00:04:19,220 --> 00:04:23,260
‫ويدرك أنه لا يناسبه.‬

68
00:04:23,340 --> 00:04:24,820
‫أريد أن أظن أنه سيرغب‬

69
00:04:24,900 --> 00:04:27,700
‫في أن يكون معي في مستقبل قريب.‬

70
00:04:27,780 --> 00:04:29,940
‫آمل أن تسير الأمور بخير.‬

71
00:04:30,020 --> 00:04:30,860
‫وأنا أيضًا.‬

72
00:04:30,940 --> 00:04:33,780
‫شكرًا على كل شيء، كان وقتًا رائعًا.‬

73
00:04:33,860 --> 00:04:36,340
‫لقد علّمتني الكثير.‬

74
00:04:36,420 --> 00:04:38,540
‫تذكر أن تكون قويًا وأن تقدّر نفسك.‬

75
00:04:38,620 --> 00:04:40,340
‫لا تدع أحدًا يخبرك بعكس ذلك.‬

76
00:04:40,420 --> 00:04:41,580
‫- حسنًا؟‬
‫- شكرًا.‬

77
00:04:43,500 --> 00:04:45,580
‫ليست لديّ خطة الآن،‬

78
00:04:45,660 --> 00:04:47,340
‫لكن أظن أن هذا أمر جيد.‬

79
00:04:47,420 --> 00:04:50,780
‫سأدع قلبي يرشدني، وبمجرد أن أخرج،‬

80
00:04:50,860 --> 00:04:52,940
‫سأتبعه إلى حيث يقودني.‬

81
00:04:53,900 --> 00:04:55,860
‫لا يمكنك الرفض دائمًا.‬

82
00:04:55,940 --> 00:04:58,180
‫كانت مفاجأة كبيرة‬

83
00:04:58,260 --> 00:05:00,020
‫أن ألتقي بـ"خافي" هنا.‬

84
00:05:00,100 --> 00:05:02,100
‫لم أخطط للتواصل مع رجل،‬

85
00:05:02,180 --> 00:05:05,260
‫لكنني سايرت الأمر وأحببته.‬

86
00:05:07,460 --> 00:05:08,900
‫أريد التحدث إليك.‬

87
00:05:09,660 --> 00:05:10,980
‫هل أجلس هنا؟‬

88
00:05:11,500 --> 00:05:14,060
‫- هل ودّعت "روسيو"؟‬
‫- نعم.‬

89
00:05:14,140 --> 00:05:15,180
‫اجلس هناك رجاءً.‬

90
00:05:17,580 --> 00:05:19,220
‫كيف الحال؟‬

91
00:05:19,940 --> 00:05:22,580
‫- بم تشعر؟‬
‫- في الواقع، أنا بأفضل حال.‬

92
00:05:22,660 --> 00:05:25,580
‫- أشعر بالتحرر.‬
‫- تحررت من ماذا؟‬

93
00:05:25,660 --> 00:05:28,100
‫من مشاعري السيئة‬

94
00:05:28,180 --> 00:05:31,420
‫والأفكار السلبية وأشياء لم أردها في حياتي.‬

95
00:05:31,500 --> 00:05:33,340
‫- هل تتحدث عن "ماريا"؟‬
‫- نعم.‬

96
00:05:33,900 --> 00:05:35,460
‫ألا تريد أن تكون معها؟‬

97
00:05:36,340 --> 00:05:37,180
‫لا.‬

98
00:05:39,860 --> 00:05:41,940
‫انتباه. العد التنازلي.‬

99
00:05:48,980 --> 00:05:50,380
‫يا إلهي!‬

100
00:05:50,460 --> 00:05:53,340
‫لنر إن كان رمز قنبلة،‬
‫أحدهم يتبادل القبلات.‬

101
00:05:53,420 --> 00:05:54,940
‫أظن أنها "مونيكا".‬

102
00:05:58,100 --> 00:06:02,020
‫أدركت هنا أنني لا أريد علاقة.‬

103
00:06:02,100 --> 00:06:04,820
‫أريد التحدث إليها وشرح مشاعري.‬

104
00:06:05,420 --> 00:06:08,220
‫لا أريد أن أكون مقيدًا بأيّ شيء.‬

105
00:06:08,300 --> 00:06:12,700
‫أحتاج إلى التحرر، لأستمر في اكتشاف‬
‫نفسي وأقابل أشخاصًا مختلفين.‬

106
00:06:12,780 --> 00:06:13,620
‫حرية.‬

107
00:06:13,700 --> 00:06:14,580
‫حرية.‬

108
00:06:14,660 --> 00:06:18,100
‫أريد أن أغادر هنا، وأن أكون حرًا،‬
‫وأعيش حياتي بشروطي الخاصة.‬

109
00:06:18,180 --> 00:06:22,100
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد…‬

110
00:06:23,180 --> 00:06:24,340
‫انتهى العدّ!‬

111
00:06:25,540 --> 00:06:27,420
‫رسالة!‬

112
00:06:27,500 --> 00:06:28,820
‫- رسالة.‬
‫- لنر.‬

113
00:06:29,740 --> 00:06:32,380
‫"(ماريا)، عليك مغادرة الفيلا."‬

114
00:06:35,180 --> 00:06:37,900
‫- لقد خانني "خافي".‬
‫- لا، لا تهلعي.‬

115
00:06:37,980 --> 00:06:40,980
‫- أظن أنه سيكون شيئًا جيدًا.‬
‫- ستلتقيان اليوم.‬

116
00:06:41,060 --> 00:06:42,660
‫ستلتقين يه اليوم.‬

117
00:06:42,740 --> 00:06:43,860
‫أحبك.‬

118
00:06:44,380 --> 00:06:47,780
‫- لا. لن أقابله اليوم.‬
‫- بلى، ستفعلين، صدقيني.‬

119
00:06:47,860 --> 00:06:51,780
‫لا أفهم لماذا يجب أن أغادر.‬
‫ينتابني شعور سيئ حيال ذلك.‬

120
00:06:51,860 --> 00:06:54,580
‫لن أسامحه على خيانته. ليس مرة أخرى.‬

121
00:06:54,660 --> 00:06:57,220
‫سأتعامل مع أخطائي على أن أكون أنانيًا.‬

122
00:06:57,820 --> 00:07:02,340
‫أفضّل التفكير في سعادتها وسعادتي.‬

123
00:07:03,700 --> 00:07:05,620
‫آمل أن تتفهم‬

124
00:07:05,700 --> 00:07:07,780
‫وتقدّر هذا أيضًا.‬

125
00:07:07,860 --> 00:07:09,620
‫تقدّر أنني وجدت نفسي.‬

126
00:07:11,380 --> 00:07:14,980
‫"خافي"، تعرف أن هذا يعني‬
‫أنكما لم تعدا في "الحبّ لا يعرف الكذب".‬

127
00:07:15,060 --> 00:07:17,820
‫- إنه برنامج للثنائيات.‬
‫- أجل.‬

128
00:07:17,900 --> 00:07:19,780
‫ولم تعد تريد أن تكونا ثنائيًا.‬

129
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
‫هذا يعني أيضًا التنازل عن الجائزة المالية.‬

130
00:07:23,580 --> 00:07:26,380
‫أجل. لا توجد أموال تساوي ما تعلّمته هنا.‬

131
00:07:26,460 --> 00:07:27,300
‫استمتع.‬

132
00:07:27,380 --> 00:07:29,500
‫كما قلت في أغنيتي،‬

133
00:07:30,220 --> 00:07:31,660
‫"سوبريفيفيراس"!‬

134
00:07:34,740 --> 00:07:36,020
‫شكرًا يا "مونيكا".‬

135
00:07:36,620 --> 00:07:40,220
‫أدركت أنني صغير جدًا، لديّ الكثير لأعيشه.‬

136
00:07:40,300 --> 00:07:44,100
‫وأشعر برغبة في إغلاق بعض الفصول‬
‫وبدء فصول أخرى.‬

137
00:07:44,700 --> 00:07:47,340
‫يا إلهي! يا لها من رسالة!‬
‫"(ماريا) تغادر الفيلا."‬

138
00:07:47,900 --> 00:07:49,780
‫- ما السبب الذي تظنونه؟‬
‫- لا أعرف.‬

139
00:07:49,860 --> 00:07:50,700
‫أشعر أنني سأفقد وعيي.‬

140
00:07:53,940 --> 00:07:56,420
‫- أظن أنك ستقابلين "خافي".‬
‫- أجل.‬

141
00:07:56,500 --> 00:07:58,940
‫- أظن هكذا أيضًا.‬
‫- لا أظن ذلك.‬

142
00:07:59,020 --> 00:07:59,860
‫إذًا؟‬

143
00:07:59,940 --> 00:08:02,100
‫- ربما قرر الانسحاب.‬
‫- لماذا؟‬

144
00:08:02,180 --> 00:08:04,020
‫لماذا قد يفعل ذلك؟‬

145
00:08:04,100 --> 00:08:06,140
‫- كاد أن ينتهي البرنامج.‬
‫- هذا غير منطقي.‬

146
00:08:06,220 --> 00:08:07,300
‫أتعرفين؟‬

147
00:08:07,380 --> 00:08:10,100
‫سيكون ذلك جيدًا لك، سيخلصك من بؤسك.‬

148
00:08:10,180 --> 00:08:12,060
‫- لست كأنك هنا حقًا.‬
‫- هذا صحيح.‬

149
00:08:13,220 --> 00:08:14,060
‫تبًا.‬

150
00:08:15,700 --> 00:08:19,540
‫أحيانًا أشعر بسعادة غامرة وأثق بشريكي‬

151
00:08:19,620 --> 00:08:23,460
‫وأوقات أخرى، أخشى ما قد يحدث.‬

152
00:08:24,660 --> 00:08:26,300
‫- أشعر بسعادة غامرة.‬
‫- حقًا؟‬

153
00:08:26,380 --> 00:08:27,580
‫- أجل.‬
‫- ماذا قالت؟‬

154
00:08:27,660 --> 00:08:31,740
‫تكلمت مع "مونيكا"، انتهت علاقتي بـ"ماريا".‬

155
00:08:32,820 --> 00:08:36,180
‫قلت ذلك هنا، لا أريد أن أكون معها.‬

156
00:08:36,260 --> 00:08:38,860
‫هذا يعني أن وقتي هنا قد انتهى.‬

157
00:08:38,940 --> 00:08:39,980
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

158
00:08:40,060 --> 00:08:42,500
‫أحبها كثيرًا‬

159
00:08:42,580 --> 00:08:44,060
‫ولا أريد إيذاءها،‬

160
00:08:44,820 --> 00:08:46,900
‫لكنني أشعر بالقوة،‬

161
00:08:46,980 --> 00:08:51,260
‫وإن كانت تحبني فعلًا، ستفهم ما أشعر به.‬

162
00:08:51,780 --> 00:08:54,420
‫- هذا مؤسف.‬
‫- مؤسف للغاية.‬

163
00:08:54,500 --> 00:08:57,140
‫بصراحة، لا يمكنني أن أكون أكثر فخرًا.‬

164
00:08:57,220 --> 00:08:58,660
‫- وأنا أيضًا.‬
‫- لقد تغيّرت حقًا!‬

165
00:08:58,740 --> 00:09:00,780
‫كنت رائعًا هنا.‬

166
00:09:00,860 --> 00:09:02,060
‫أنا سعيد جدًا.‬

167
00:09:02,140 --> 00:09:05,660
‫- حاولت فعل الصواب.‬
‫- أشعر برغبة في التحدث إليها.‬

168
00:09:05,740 --> 00:09:09,540
‫- والبدء من جديد.‬
‫- أحسنت صنعًا.‬

169
00:09:09,620 --> 00:09:12,300
‫إن أردت تجربة أي شيء جديد، فأنا موجود!‬

170
00:09:16,340 --> 00:09:17,780
‫دعني أخبرك يا "خافي"،‬

171
00:09:17,860 --> 00:09:20,780
‫قريبًا جدًا ستعرف إن كانت "ماريا" تفهمك‬

172
00:09:20,860 --> 00:09:23,220
‫أو إن كان قرارك يذهلها.‬

173
00:09:23,300 --> 00:09:27,740
‫سنرى من لديه الكلمة الأخيرة في قصة حبكما.‬

174
00:09:29,860 --> 00:09:33,460
‫أظن أنني سأذهب لرؤية "خافي".‬
‫لا أعلم إن كان سيكون خبرًا جيدًا أم سيئًا.‬

175
00:09:33,540 --> 00:09:37,460
‫في النهاية، أظن أن رؤيته ستضع حدًا لشكوكي،‬

176
00:09:37,540 --> 00:09:39,700
‫ويمكنني أن أشعر بسلام أخيرًا.‬

177
00:09:43,420 --> 00:09:45,460
‫أشك في أن "ماريا" ستفهمني،‬

178
00:09:45,540 --> 00:09:48,660
‫لكنني واثق مما أريده،‬

179
00:09:49,700 --> 00:09:52,580
‫وهذا يجعل الأمر أسهل بكثير.‬

180
00:09:55,060 --> 00:09:56,980
‫لا أعرف ماذا أتوقع.‬

181
00:09:57,060 --> 00:10:00,140
‫أردت أن أشكركم جميعًا‬

182
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
‫على كل الوقت الذي قضيتموه معي.‬

183
00:10:03,180 --> 00:10:05,060
‫لا أريد أن أبكي.‬

184
00:10:05,140 --> 00:10:07,380
‫طوال الوقت الذي قضيتموه معي،‬

185
00:10:07,460 --> 00:10:09,460
‫تشاركنا كل شيء، وهي أشياء كثيرة.‬

186
00:10:09,540 --> 00:10:11,620
‫أحبكم كثيرًا.‬

187
00:10:12,620 --> 00:10:14,540
‫- تعالوا إلى هنا.‬
‫- يا إلهي!‬

188
00:10:22,540 --> 00:10:23,740
‫"(الحبّ لا يعرف الكذب)"‬

189
00:10:33,180 --> 00:10:34,540
‫بم تشعرين يا "ماريا"؟‬

190
00:10:35,140 --> 00:10:37,020
‫متوترة وغير صبورة.‬

191
00:10:38,060 --> 00:10:39,180
‫لماذا هذا؟‬

192
00:10:39,260 --> 00:10:42,660
‫لماذا؟ لأنني لا أعرف سبب وجودي هنا.‬

193
00:10:43,620 --> 00:10:45,740
‫أشعر أنه أمر سيئ.‬

194
00:10:45,820 --> 00:10:49,100
‫يراودني شعور سيئ منذ أن استيقظت.‬

195
00:10:50,100 --> 00:10:54,060
‫سبب وجودك هنا‬
‫هو أن "خافي" يريد التحدث إليك.‬

196
00:10:58,780 --> 00:11:01,980
‫- هل تريدين أيضًا رؤيته للتحدث؟‬
‫- بالتأكيد.‬

197
00:11:03,300 --> 00:11:06,100
‫ستتمكنين قريبًا من رؤيته مجددًا.‬

198
00:11:06,180 --> 00:11:07,580
‫رائع.‬

199
00:11:07,660 --> 00:11:08,620
‫لكن قبل ذلك،‬

200
00:11:09,780 --> 00:11:11,780
‫لتكون لديك كل المعلومات‬

201
00:11:11,860 --> 00:11:13,340
‫عندما تتحدثين إليه،‬

202
00:11:13,860 --> 00:11:17,260
‫أريدك أن تشاهدي‬
‫ساعاته القليلة الأخيرة في الفيلا.‬

203
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
‫حسنًا.‬

204
00:11:19,900 --> 00:11:22,100
‫"اثنان، واحد"‬

205
00:11:23,620 --> 00:11:25,940
‫تدور أفكار كثيرة في ذهني.‬

206
00:11:26,020 --> 00:11:28,660
‫أشعر بالراحة أكثر مع "روسيو".‬

207
00:11:28,740 --> 00:11:30,620
‫لم ينظر إليّ أحد بهذه الطريقة.‬

208
00:11:32,620 --> 00:11:35,820
‫لا أحتاج إلى كلمات، يمكنني قولها بنظرتي.‬

209
00:11:35,900 --> 00:11:39,700
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل،‬
‫وأشعر أنني لا أستطيع التوقف.‬

210
00:11:41,660 --> 00:11:45,260
‫أظن أنه تراودني مشاعر‬

211
00:11:45,860 --> 00:11:49,780
‫أحبها كثيرًا. لا أريدها أن تتوقف.‬

212
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
‫الشعور متبادل.‬

213
00:11:52,860 --> 00:11:55,300
‫من الصعب ألا أقبّل "روسيو"،‬

214
00:11:55,380 --> 00:11:57,660
‫لأنني منجذب إليها جسديًا.‬

215
00:11:57,740 --> 00:12:00,820
‫لقد تواصلنا حقًا وأشعر برغبة في ذلك.‬

216
00:12:04,220 --> 00:12:06,700
‫- يمكنني فعل هذا لساعات.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

217
00:12:09,620 --> 00:12:11,700
‫واحد، اثنان، ثلاثة!‬

218
00:12:18,420 --> 00:12:21,580
‫لا يمكنني الخروج من الماء، مستحيل.‬

219
00:12:22,700 --> 00:12:26,380
‫اشتعلت الإثارة، لا مفر من ذلك مع "روسيو".‬

220
00:12:28,900 --> 00:12:31,260
‫ما الذي يدور في ذهنك عندما تنظر إليّ؟‬

221
00:12:31,340 --> 00:12:33,380
‫إن كان عليّ أن أتبع قلبي أم عقلي.‬

222
00:12:58,340 --> 00:12:59,180
‫أوقفوه رجاءً.‬

223
00:12:59,260 --> 00:13:01,540
‫أوقفوه رجاءً.‬

224
00:13:31,180 --> 00:13:32,020
‫اهدئي.‬

225
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
‫استمعي إليّ.‬

226
00:13:35,900 --> 00:13:36,900
‫اهدئي.‬

227
00:13:38,500 --> 00:13:39,580
‫- "خافي".‬
‫- اسمعي.‬

228
00:13:40,140 --> 00:13:40,980
‫تعالي إلى هنا.‬

229
00:13:48,140 --> 00:13:49,860
‫أرجوك يا "خافي".‬

230
00:13:51,700 --> 00:13:53,060
‫"خافي".‬

231
00:13:54,060 --> 00:13:55,580
‫- "خافي".‬
‫- اسمعي.‬

232
00:13:55,660 --> 00:13:57,660
‫- لا.‬
‫- لنتحدث. اهدئي.‬

233
00:13:57,740 --> 00:14:00,140
‫- "خافي".‬
‫- اهدئي.‬

234
00:14:02,260 --> 00:14:04,380
‫اسمعيني، أرجوك.‬

235
00:14:06,340 --> 00:14:07,500
‫اهدئي.‬

236
00:14:07,580 --> 00:14:08,540
‫تنفّسي.‬

237
00:14:13,180 --> 00:14:16,540
‫لا يمكنني فعل هذا.‬

238
00:14:16,620 --> 00:14:18,900
‫- لا يمكنني.‬
‫- بلى، يمكنك ذلك. اسمعي.‬

239
00:14:18,980 --> 00:14:20,020
‫"خافي"…‬

240
00:14:22,180 --> 00:14:23,260
‫أرجوك يا "ماريا".‬

241
00:14:23,340 --> 00:14:26,740
‫لا تقل لي "أرجوك يا (ماريا)"‬
‫يا "خافي". لا أصدق هذا.‬

242
00:14:26,820 --> 00:14:30,180
‫إن سمحت لي بالتحدث،‬
‫ستفهمين كل شيء، اتفقنا؟‬

243
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
‫اهدئي يا "ماريا". تعالي إلى هنا.‬

244
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
‫- ألا تحبني؟‬
‫- "ماريا"، أحبك.‬

245
00:14:39,380 --> 00:14:41,420
‫- ألست مغرمًا بي؟‬
‫- أنا كذلك.‬

246
00:14:41,500 --> 00:14:42,580
‫ماذا حدث إذًا؟‬

247
00:14:42,660 --> 00:14:44,580
‫- دعيني أشرح.‬
‫- تفضّل.‬

248
00:14:44,660 --> 00:14:47,180
‫كنت مقيّدًا جدًا عندما وصلت.‬

249
00:14:47,260 --> 00:14:51,060
‫وصلت وأنا أشعر بالسوء حيال نفسي.‬

250
00:14:51,580 --> 00:14:54,740
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع‬
‫أن أؤذي أحدًا إلى هذا الحد.‬

251
00:14:58,580 --> 00:15:01,860
‫لم أكن على طبيعتي‬
‫في الأيام القليلة الأولى يا "ماريا".‬

252
00:15:02,460 --> 00:15:04,660
‫هنا، أدركت‬

253
00:15:04,740 --> 00:15:09,020
‫أن الحب لا يتعلق بالحب فقط.‬

254
00:15:10,540 --> 00:15:12,940
‫أدركت أن الأمر أكثر من ذلك بكثير.‬

255
00:15:13,020 --> 00:15:14,860
‫عليك أن تفهم شريكك.‬

256
00:15:14,940 --> 00:15:17,940
‫عليك أن تعرف ما يريده الاثنان في أيّ وقت.‬

257
00:15:18,020 --> 00:15:22,140
‫أدركت هنا أنني لا أستطيع أن أكون في علاقة.‬

258
00:15:23,540 --> 00:15:26,900
‫- لا!‬
‫- "ماريا"، أرجوك، دعيني أشرح لك.‬

259
00:15:26,980 --> 00:15:29,060
‫لا!‬

260
00:15:30,580 --> 00:15:34,220
‫قلت إنك تحبني كما لو أنك لم تحب أحدًا.‬

261
00:15:34,300 --> 00:15:36,420
‫- وهذا صحيح.‬
‫- ماذا يحدث إذًا؟‬

262
00:15:36,500 --> 00:15:38,540
‫هذا ليس طريقي، هذا هو السبب.‬

263
00:15:38,620 --> 00:15:41,780
‫لا يمكنك أن تعني هذا، أرجوك!‬

264
00:15:41,860 --> 00:15:43,700
‫ماذا عن كل ما مررت به!‬

265
00:15:43,780 --> 00:15:47,140
‫لقد عاملتك بشكل جيد! لا يمكنك أن تعني ذلك!‬

266
00:15:47,220 --> 00:15:50,140
‫- أعرف.‬
‫- لا أصدق أنك أُغرمت بها.‬

267
00:15:50,220 --> 00:15:53,420
‫- لم أُغرم بها.‬
‫- ما خطبها؟‬

268
00:15:53,500 --> 00:15:56,260
‫شعرت بترابط حقيقي و…‬

269
00:15:56,340 --> 00:15:57,900
‫ماذا عن علاقتنا؟‬

270
00:15:57,980 --> 00:16:00,580
‫اسمعي، أرجوك أنصتي، وسأشرح لك.‬

271
00:16:05,180 --> 00:16:07,420
‫أدركت ما أريده في الحياة.‬

272
00:16:07,500 --> 00:16:10,660
‫أريد أن أكون حرًا وألتقي بالناس وأخرج…‬

273
00:16:10,740 --> 00:16:12,740
‫- لا تقل هذا يا "خافي".‬
‫- لكنها الحقيقة.‬

274
00:16:12,820 --> 00:16:15,940
‫- ليس هذا ما قلته من قبل!‬
‫- هذا لأنني لم أدرك.‬

275
00:16:16,020 --> 00:16:20,140
‫- مستحيل، لا يمكنك فعل هذا بي.‬
‫- أنا لا أنكر ذلك، هذا صحيح.‬

276
00:16:20,220 --> 00:16:21,860
‫لا يمكنك فعل ذلك.‬

277
00:16:22,580 --> 00:16:25,100
‫لا يمكنك فعل هذا يا "خافي"،‬
‫لقد وثقت بك في كل مرة!‬

278
00:16:25,180 --> 00:16:27,580
‫أنا أرتدي الخاتم، وما زلت أرتديه.‬

279
00:16:27,660 --> 00:16:30,420
‫لم يسبق لي أن اقتنعت أكثر من ذلك في حياتي.‬

280
00:16:31,180 --> 00:16:32,860
‫أعرف أنني مغرم بك.‬

281
00:16:32,940 --> 00:16:36,220
‫إذًا، كيف تريد أن تكون بمفردك؟‬

282
00:16:36,300 --> 00:16:40,100
‫لأنني أريد هذا. أحتاج إلى هذا كي لا أؤذيك.‬

283
00:16:40,180 --> 00:16:43,580
‫لكن الأمر عائد لي لأختار‬
‫ما إذا كان يمكنني أن أتألم أم لا.‬

284
00:16:43,660 --> 00:16:45,260
‫عليك أن تفهم ذلك.‬

285
00:16:45,340 --> 00:16:48,700
‫إن أردت ذلك، سأفعل.‬
‫إن اخترت المحاولة، فهذا لأنني أثق بك.‬

286
00:16:48,780 --> 00:16:51,500
‫لا يمكنك أن تعني هذا!‬

287
00:16:51,580 --> 00:16:53,700
‫- بلى يمكنني، لأن…‬
‫- لا، لا يمكنك ذلك.‬

288
00:16:55,100 --> 00:16:58,580
‫العيش معًا والزواج وكل شيء‬
‫لا يمكن أن تكون كذبة.‬

289
00:16:58,660 --> 00:17:01,180
‫- لا يمكن أنك لم تود هذا!‬
‫- هذا ليس صحيحًا.‬

290
00:17:02,340 --> 00:17:03,820
‫- ألم تود ذلك؟‬
‫- فعلت.‬

291
00:17:03,900 --> 00:17:05,540
‫ماذا حدث إذًا؟‬

292
00:17:05,620 --> 00:17:08,180
‫أدركت أنني أريد أشياء أخرى أيضًا.‬

293
00:17:08,260 --> 00:17:10,020
‫لا أريد أن أؤذيك باستمرار.‬

294
00:17:12,020 --> 00:17:15,860
‫"ماريا"، أتيت إلى هنا لأثبت لك شيئًا،‬

295
00:17:16,620 --> 00:17:19,580
‫وأنا أرحل وأنا شخص آخر.‬

296
00:17:20,100 --> 00:17:23,180
‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.‬
‫- فكرت في الأمر مليًا.‬

297
00:17:23,260 --> 00:17:25,020
‫- مستحيل!‬
‫- إن لم أكن أحبك…‬

298
00:17:25,100 --> 00:17:27,020
‫مستحيل!‬

299
00:17:27,100 --> 00:17:31,100
‫إن قلت إنك تحبني،‬
‫فلا يمكنك قول هذه الأشياء.‬

300
00:17:31,180 --> 00:17:35,140
‫أعرف أنني أريد أن أكون معك رغم خيانتك.‬

301
00:17:35,220 --> 00:17:37,540
‫وأسوأ شيء هو أنني طوال هذه الأيام‬

302
00:17:37,620 --> 00:17:40,980
‫كنت أسأل نفسي، "هل أسامحه أم لا؟"‬

303
00:17:41,060 --> 00:17:45,180
‫"سامحيه، أنت تحبينه،‬
‫لقد أسأت التصرف ثم تغيرت،‬

304
00:17:45,260 --> 00:17:47,740
‫لذا يمكنه أيضًا أن يتغير، أنتما متشابهان."‬

305
00:17:51,020 --> 00:17:52,540
‫ماذا تريدين؟‬

306
00:17:52,620 --> 00:17:54,820
‫هل تريدينني أن أثبت شيئًا هنا،‬

307
00:17:54,900 --> 00:17:58,500
‫وبعد عامين، أقرر أن أسلك طريقًا مختلفًا؟‬

308
00:17:58,580 --> 00:18:01,340
‫لا أصدق أنك تغيرت إلى هذا الحد.‬

309
00:18:01,420 --> 00:18:04,860
‫أنت لست "خافي" نفسه الذي جئت معه!‬

310
00:18:04,940 --> 00:18:06,940
‫- لست كذلك.‬
‫- ماذا حدث؟‬

311
00:18:07,020 --> 00:18:09,220
‫- أنا أخبرك.‬
‫- من يكون "خافي" هذا إذًا؟‬

312
00:18:09,300 --> 00:18:11,340
‫أدركت ما أريده.‬

313
00:18:11,420 --> 00:18:13,940
‫- أحبك.‬
‫- لماذا قبّلتها؟‬

314
00:18:14,020 --> 00:18:17,500
‫- اتفقنا على عدم التقبيل.‬
‫- لأنني شعرت بأنه الصواب.‬

315
00:18:17,580 --> 00:18:19,660
‫- أردت ذلك.‬
‫- ماذا عني؟‬

316
00:18:20,260 --> 00:18:23,140
‫- أنا أيضًا أحبك!‬
‫- ماذا تعني؟‬

317
00:18:23,220 --> 00:18:25,580
‫- أحبك بطريقة…‬
‫- هيا، أخبرني!‬

318
00:18:25,660 --> 00:18:28,700
‫سأحبك إلى الأبد، لكن ليس هكذا.‬

319
00:18:28,780 --> 00:18:30,420
‫ليس في علاقة مغلقة.‬

320
00:18:30,500 --> 00:18:31,900
‫- ليس كشريك لي؟‬
‫- لا.‬

321
00:18:31,980 --> 00:18:34,060
‫- ماذا عن السابق؟‬
‫- أصبح من الماضي.‬

322
00:18:34,140 --> 00:18:37,500
‫- ماذا عن السابق؟‬
‫- هذا لأنني أدركت يا "ماريا".‬

323
00:18:37,580 --> 00:18:40,740
‫ما حدث ليجعلك تفكر، "لا أريد هذا."‬

324
00:18:40,820 --> 00:18:43,380
‫- لا أفهم.‬
‫- أنا أخبرك بالأمر كما هو.‬

325
00:18:43,460 --> 00:18:45,620
‫شعرت أيضًا بالانجذاب نحو الناس.‬

326
00:18:45,700 --> 00:18:49,260
‫الكثير من الناس، مثل "إيريك"،‬
‫لكنني كنت أفكر فيك.‬

327
00:18:50,020 --> 00:18:52,540
‫حسنًا؟ لأن كل ما قلته كان صحيحًا.‬

328
00:18:52,620 --> 00:18:56,100
‫لو كان كل ما قلته صحيحًا، لما حدث هذا.‬

329
00:18:56,820 --> 00:18:59,620
‫"ماريا"، عندما قلت "أحبك"،‬

330
00:18:59,700 --> 00:19:02,780
‫عندما قلت إنني سأحبك إلى الأبد،‬
‫أعني ذلك حقًا.‬

331
00:19:02,860 --> 00:19:04,180
‫إذًا، ماذا الآن؟‬

332
00:19:04,260 --> 00:19:07,820
‫أدركت هنا‬
‫أنني لا أريد أن أكون في علاقة مغلقة.‬

333
00:19:07,900 --> 00:19:11,820
‫- إذًا تريد علاقة مفتوحة؟‬
‫- لا أريد أن أؤذيك.‬

334
00:19:11,900 --> 00:19:15,140
‫وأعرف أننا إن بقينا معًا،‬

335
00:19:15,220 --> 00:19:16,620
‫لن أتمكن من الاستمتاع بذلك،‬

336
00:19:16,700 --> 00:19:19,180
‫وسأؤذيك في النهاية. وجدت نفسي.‬

337
00:19:19,260 --> 00:19:21,900
‫- ماذا عمّا حدث من قبل؟‬
‫- أعرف ما أريده.‬

338
00:19:21,980 --> 00:19:24,660
‫أنا واثق للغاية لأنني شعرت بذلك حقًا.‬

339
00:19:24,740 --> 00:19:27,900
‫- وماذا عن الماضي؟‬
‫- كان حبًا يا "ماريا". أحبك.‬

340
00:19:29,020 --> 00:19:31,060
‫- أيّ نوع من الحب؟‬
‫- عمري 21 عامًا.‬

341
00:19:31,140 --> 00:19:34,380
‫لا أريد أن أذهب وأعيش معك أو أتزوج،‬

342
00:19:34,460 --> 00:19:37,100
‫لأغلق الباب أمام الكثير من الناس.‬

343
00:19:37,180 --> 00:19:38,500
‫لماذا تقول إنك فعلت؟‬

344
00:19:38,580 --> 00:19:41,340
‫- كنت مقتنعًا أكثر مني.‬
‫- كانت الطريقة التي شعرت بها.‬

345
00:19:41,420 --> 00:19:42,700
‫أدركت هنا أنني كنت مخطئًا.‬

346
00:19:43,420 --> 00:19:46,740
‫كوني معك هكذا، كل ما سأفعله هو خيانتك،‬

347
00:19:46,820 --> 00:19:49,980
‫أو أذيتك بمليون طريقة مختلفة.‬

348
00:19:53,900 --> 00:19:57,380
‫ثقي بي، هذا أفضل شيء كان يمكن أن يحدث.‬

349
00:19:57,460 --> 00:19:59,220
‫- صدقيني.‬
‫- لا. هذا ليس صحيحًا.‬

350
00:19:59,300 --> 00:20:01,420
‫ما كنت لأرغب بفعل هذا هنا.‬

351
00:20:01,500 --> 00:20:05,860
‫أتيت إلى هنا لأثبت أنني أحبك،‬
‫ولتثبت حبك لي.‬

352
00:20:05,940 --> 00:20:08,220
‫"ماريا"، أرجوك.‬

353
00:20:13,420 --> 00:20:17,180
‫في ذلك الوقت،‬
‫كانت مشاعر "خافي" تجاهك حقيقية.‬

354
00:20:17,260 --> 00:20:19,260
‫- هنا…‬
‫- "مونيكا"، لا! لا أصدق ذلك.‬

355
00:20:19,340 --> 00:20:22,540
‫اصغي إليّ للحظة يا عزيزتي رجاءً.‬

356
00:20:24,060 --> 00:20:27,740
‫كل شيء عشتماه معًا كان حقيقيًا جدًا.‬

357
00:20:27,820 --> 00:20:29,100
‫حقيقي جدًا.‬

358
00:20:29,180 --> 00:20:33,300
‫هنا، هو أدرك الكثير من الأمور.‬

359
00:20:33,380 --> 00:20:37,980
‫أشياء لا يستطيع منعها.‬
‫عمره 21 عامًا ويحتاج إلى العيش بحرية.‬

360
00:20:38,060 --> 00:20:42,300
‫وبالأخص، باتخاذ هذا القرار،‬
‫يختار ألّا يؤذيك.‬

361
00:20:44,700 --> 00:20:47,220
‫إنه يتصرف بشجاعة كبيرة.‬

362
00:20:47,300 --> 00:20:48,580
‫إنه صريح جدًا.‬

363
00:20:48,660 --> 00:20:51,700
‫- أجل، شجاع للغاية.‬
‫- بدأتما بطلب الصدق.‬

364
00:20:57,540 --> 00:21:00,500
‫هل كنت ستتركينه عندما ينتهي‬
‫"الحبّ لا يعرف الكذب"؟‬

365
00:21:00,580 --> 00:21:02,380
‫- لا.‬
‫- حقًا؟‬

366
00:21:02,460 --> 00:21:06,300
‫كتبت ذلك وأنا مغتاظة.‬

367
00:21:06,380 --> 00:21:09,900
‫لكنني عرفت أنه لو تصرف‬
‫بشكل صحيح، ما كنت لأتركه.‬

368
00:21:13,100 --> 00:21:17,260
‫أريدك أن تفهمي أننا سنكون أفضل بانفصالنا.‬

369
00:21:17,980 --> 00:21:20,860
‫أريد الاستمرار في طريقي،‬
‫ويجب أن تتبعي طريقك.‬

370
00:21:22,460 --> 00:21:24,740
‫وإن أردنا أن نكون معًا، فسنكون كذلك.‬

371
00:21:24,820 --> 00:21:26,580
‫كلماتك لا تعني شيئًا.‬

372
00:21:26,660 --> 00:21:30,980
‫لكن اسمعي، بمجرد أن أعرف ما أريد.‬

373
00:21:31,060 --> 00:21:33,980
‫عندما وصلت، كنت مقتنعًا، لا أفهم ما حدث.‬

374
00:21:34,060 --> 00:21:38,220
‫لا أفهم الأمر، لا يمكنني التفكير فيه.‬

375
00:21:41,620 --> 00:21:44,820
‫لم أعد أحتمل!‬

376
00:21:44,900 --> 00:21:48,140
‫يجب أن أغادر الآن!‬

377
00:21:49,420 --> 00:21:52,860
‫عندما وصلتما، أردتما اختبار الثقة،‬

378
00:21:52,940 --> 00:21:54,780
‫لتثبتا أن لديكما مستقبلًا معًا،‬

379
00:21:55,500 --> 00:22:01,300
‫لكن في النهاية، كان الانفصال والشكوك‬
‫وانعدام الثقة أكثر من اللازم.‬

380
00:22:02,700 --> 00:22:04,820
‫هذا العرض للأحباء فقط،‬

381
00:22:05,420 --> 00:22:07,060
‫ولم تعودا حبيبين.‬

382
00:22:08,380 --> 00:22:10,780
‫لم تعودا جزءًا من "الحبّ لا يعرف الكذب".‬

383
00:22:11,860 --> 00:22:13,660
‫أحب "خافي" للغاية،‬

384
00:22:13,740 --> 00:22:16,820
‫لكن علاقتنا لم تكن صادقة، لم تكن حقيقية.‬

385
00:22:18,140 --> 00:22:20,700
‫أعرف أن هذه التجربة ستساعدني‬

386
00:22:20,780 --> 00:22:23,020
‫على أن أدرك ما أستحقه حقًا،‬

387
00:22:23,100 --> 00:22:25,420
‫وفي النهاية، سواءً بمفردي أو معًا،‬

388
00:22:25,500 --> 00:22:27,580
‫سأرحل من هنا بمعرفتي الحقيقة.‬

389
00:22:32,980 --> 00:22:34,500
‫يمكنكما الذهاب يا رفاق.‬

390
00:22:41,500 --> 00:22:42,820
‫شكرًا يا "مونيكا".‬

391
00:22:44,580 --> 00:22:49,580
‫ما سآخذه معي إلى المنزل‬
‫من التجربة هو تقدير نفسي.‬

392
00:22:50,180 --> 00:22:53,300
‫قرر "خافي" الذي يغادر‬
‫هنا أن يعيش حياته الخاصة.‬

393
00:22:53,900 --> 00:22:57,460
‫للاستماع إلى مشاعره.‬

394
00:23:02,180 --> 00:23:04,260
‫آمل أن يكون "خافي" قد أحسن التصرف.‬

395
00:23:05,420 --> 00:23:06,540
‫بصراحة، آمل…‬

396
00:23:06,620 --> 00:23:10,580
‫- أتمنى الأفضل لهما، لكن لها بالأخص.‬
‫- آمل ذلك.‬

397
00:23:10,660 --> 00:23:13,620
‫كل ما أطلبه هو أن يكون قد أحسن التصرف.‬

398
00:23:13,700 --> 00:23:15,220
‫إنها تحب "خافي" للغاية.‬

399
00:23:15,300 --> 00:23:18,260
‫آمل أن يكون مراعيًا لها،‬

400
00:23:18,340 --> 00:23:20,460
‫لأنها كانت فرصته الأخيرة.‬

401
00:23:20,540 --> 00:23:21,740
‫كانت واضحة بشأن ذلك.‬

402
00:23:21,820 --> 00:23:23,820
‫آمل أن يكونا قد رحلا وهما حبيبين،‬

403
00:23:23,900 --> 00:23:26,380
‫وأن يستمتعا بحياتهما معًا.‬

404
00:23:29,660 --> 00:23:32,140
‫أظن أن "خافي" قال ما بداخله‬
‫لـ"ماريا" في النهاية.‬

405
00:23:32,220 --> 00:23:34,340
‫- أشك في ذلك.‬
‫- أظن أنه يعاني.‬

406
00:23:35,740 --> 00:23:38,340
‫مدة طويلة من دون رؤية شريكك، وعندما تراه…‬

407
00:23:38,420 --> 00:23:40,900
‫- يصبح كل شيء ضبابيًا.‬
‫- أنت تسترجع كل شيء، أجل.‬

408
00:23:40,980 --> 00:23:43,540
‫- لن يكون "خافي" بخير.‬
‫- لا أظن ذلك أيضًا.‬

409
00:23:43,620 --> 00:23:45,740
‫أنا متأكدة من ذلك، لأنهما انفصلا.‬

410
00:23:45,820 --> 00:23:47,380
‫أظن أن "خافي" سيعاني.‬

411
00:23:47,460 --> 00:23:49,340
‫أنا فخورة جدًا به.‬

412
00:23:49,420 --> 00:23:53,020
‫أظن أنه كان محقًا في تقبيل "روسيو".‬

413
00:23:53,100 --> 00:23:54,700
‫كان بينهما تواصل حقيقي.‬

414
00:23:54,780 --> 00:23:57,980
‫فعل ما هو أفضل، وهو يعرف نفسه‬
‫ويستمتع، وهذا كل شيء.‬

415
00:23:59,820 --> 00:24:02,180
‫من الواضح أن "ماريا" و"خافي" تركا بصمتهما،‬

416
00:24:02,260 --> 00:24:04,540
‫رغم أن الرفاق يبدون متوترين قليلًا.‬

417
00:24:04,620 --> 00:24:06,140
‫يا إلهي!‬

418
00:24:06,860 --> 00:24:10,980
‫أوشك وقت مقابلة شركائهم.‬

419
00:24:11,060 --> 00:24:13,900
‫قضيت وقتًا رائعًا،‬
‫لكنني أريد أن أكون معها الآن.‬

420
00:24:13,980 --> 00:24:17,020
‫أوافقك الرأي، حان وقت لمّ الشمل،‬
‫مرّ وقت طويل.‬

421
00:24:17,100 --> 00:24:20,300
‫وبدأوا يتساءلون كيف سيتم استقبالهم.‬

422
00:24:20,380 --> 00:24:21,500
‫كاد أن ينتهي الوقت.‬

423
00:24:22,140 --> 00:24:25,460
‫لست متأكدة‬
‫من أنني مستعدة للعودة إلى الواقع.‬

424
00:24:26,660 --> 00:24:27,940
‫هذا يجعلني أشعر بالتعب.‬

425
00:24:28,500 --> 00:24:29,580
‫هذا هو واقع الأمر.‬

426
00:24:32,380 --> 00:24:34,260
‫اليوم أزعجني للغاية.‬

427
00:24:36,580 --> 00:24:40,300
‫- أجل، لأنني أستطيع…‬
‫- إنه حقيقي، لقد اقترب الوقت، صحيح؟‬

428
00:24:40,380 --> 00:24:41,940
‫هذا صحيح.‬

429
00:24:42,940 --> 00:24:45,420
‫- وأنت تنزعج.‬
‫- أجل.‬

430
00:24:45,500 --> 00:24:47,380
‫أنا متوتر جدًا حاليًا‬

431
00:24:47,460 --> 00:24:52,460
‫لأنني لا أعرف كيف سيكون رد فعل أيّ منا.‬

432
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
‫- طابت ليلتك.‬
‫- نومًا هنيئًا.‬

433
00:25:19,420 --> 00:25:20,260
‫مرحبًا.‬

434
00:25:20,340 --> 00:25:22,100
‫- كيف حالكم؟‬
‫- مرحبًا.‬

435
00:25:22,180 --> 00:25:24,060
‫- بخير.‬
‫- تفضلوا بالجلوس.‬

436
00:25:25,820 --> 00:25:29,260
‫أهلًا بكم في مراسم جديدة للحقيقة.‬

437
00:25:29,340 --> 00:25:32,580
‫الخطوة الأخيرة قبل لمّ الشمل الأخير.‬

438
00:25:33,460 --> 00:25:34,540
‫هل أنتم متوترون؟‬

439
00:25:34,620 --> 00:25:36,060
‫- جدًا.‬
‫- قليلًا.‬

440
00:25:36,140 --> 00:25:39,060
‫تبلغ قيمة الجائزة حاليًا 35 ألف يورو.‬

441
00:25:40,020 --> 00:25:41,380
‫هل أنتم مستعدون؟‬

442
00:25:41,460 --> 00:25:42,540
‫- نعم.‬
‫- نعم؟‬

443
00:25:42,620 --> 00:25:44,500
‫ستبدأ مراسم الحقيقة‬

444
00:25:44,580 --> 00:25:45,820
‫- مع "لوسيا".‬
‫- حسنًا!‬

445
00:25:49,900 --> 00:25:53,340
‫آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض،‬
‫شعرت بخيبة أمل من "أنطونيو".‬

446
00:25:53,420 --> 00:25:55,780
‫أجل. كان لديّ وقت للتفكير قليلًا،‬

447
00:25:55,860 --> 00:25:58,300
‫وأظن أنني تكلمت بدافع الغضب.‬

448
00:25:58,380 --> 00:26:01,500
‫أظن أن كلانا يستحق فرصة،‬

449
00:26:01,580 --> 00:26:03,900
‫لنكون قادرين على تفسير موقفنا.‬

450
00:26:03,980 --> 00:26:05,820
‫أود أن أريك بعض الصور.‬

451
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
‫حسنًا.‬

452
00:26:07,820 --> 00:26:09,460
‫"ثلاثة، اثنان، واحد"‬

453
00:26:13,580 --> 00:26:16,580
‫أنوي استغلال وقتي مع "جوليا".‬

454
00:26:16,660 --> 00:26:17,620
‫سأسعى لهذا.‬

455
00:26:24,700 --> 00:26:28,380
‫لا أعرف حتى سبب إعجابها،‬
‫في حين أنها رأته بالفعل.‬

456
00:26:28,460 --> 00:26:29,740
‫لقد افتقدته.‬

457
00:26:30,900 --> 00:26:33,580
‫- هل نقيم علاقة يا "أنطونيو"؟‬
‫- إن كان علينا ذلك؟‬

458
00:26:33,660 --> 00:26:38,100
‫- يجب أن تترك "لوسيا" ويمكننا فعل ذلك.‬
‫- أعرف أنك تريدين هذا.‬

459
00:26:38,180 --> 00:26:42,740
‫قالت "جوليا"، "اتصل بي حين تخرج‬
‫وأنت لست مع (لوسيا)".‬

460
00:26:42,820 --> 00:26:44,020
‫ويمكننا فعل هذا.‬

461
00:26:45,100 --> 00:26:48,300
‫أنا و"جوليا" نعاني من توتر جنسي غير محلول،‬

462
00:26:48,380 --> 00:26:50,380
‫ولا يمكنك أن تتوقع أبدًا ما قد يحدث.‬

463
00:26:50,460 --> 00:26:53,700
‫لا تخبرني بأنك ظننت أن "لوسيا"‬
‫كانت من نوعك المفضل عندما قابلتها.‬

464
00:26:53,780 --> 00:26:55,740
‫لا، إنها ليست من نوعي المفضل.‬

465
00:26:55,820 --> 00:26:58,460
‫أتيت إلى هنا لأثبت لـ"لوسيا"‬

466
00:26:58,540 --> 00:27:01,660
‫أن علاقتي بـ"جوليا" تشبه علاقتنا بالخارج،‬

467
00:27:01,740 --> 00:27:04,340
‫لكن إن حدث شيء ما، فلن أوقفه.‬

468
00:27:05,380 --> 00:27:06,500
‫حان وقت العناق من الخلف.‬

469
00:27:11,460 --> 00:27:15,300
‫لا أفهم. يقول إنه يريد أن يثبت‬
‫أنهما مجرد صديقان،‬

470
00:27:15,380 --> 00:27:18,820
‫لكن الأصدقاء ليس لديهم توتر جنسي.‬

471
00:27:18,900 --> 00:27:21,060
‫لكنك تقولين دائمًا إنك أنت و"أسير" صديقان.‬

472
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
‫أجل.‬

473
00:27:24,260 --> 00:27:27,180
‫ألن تقولي إن الأمر نفسه يحدث بينكما أيضًا؟‬

474
00:27:27,940 --> 00:27:30,260
‫لكنني أعرف أنها مجرد صداقة.‬

475
00:27:30,340 --> 00:27:33,060
‫أنا أحبه للغاية، إنه صخرتي.‬

476
00:27:33,140 --> 00:27:38,500
‫والأكثر من ذلك، لن أتخلى عنه‬
‫لمواصلة الخروج مع شريكي.‬

477
00:27:42,420 --> 00:27:45,820
‫في كاشف العين،‬
‫سُئل "أنطونيو" السؤال التالي،‬

478
00:27:49,780 --> 00:27:52,700
‫هل تثيرك "جوليا" أكثر من "لوسيا"؟‬

479
00:27:59,980 --> 00:28:00,860
‫نعم.‬

480
00:28:06,980 --> 00:28:08,140
‫حقيقة.‬

481
00:28:10,940 --> 00:28:14,900
‫لم أسأله قط، لكن هذا يزعجني في أعماقي.‬

482
00:28:16,180 --> 00:28:19,300
‫إن كان أحدهم لا يحبني كما ينبغي،‬

483
00:28:19,380 --> 00:28:22,620
‫إن كان يدلي بتعليقات قبيحة كهذه،‬
‫فربما نحن لسنا لبعضنا البعض.‬

484
00:28:23,340 --> 00:28:25,460
‫لقد تأذيت فعلًا.‬

485
00:28:25,540 --> 00:28:28,780
‫لا بأس إن أراد أن يبدأ علاقة معها.‬

486
00:28:31,620 --> 00:28:34,100
‫"لوسيا"، انتبهي للشاشة رجاءً.‬

487
00:28:35,620 --> 00:28:37,660
‫"اثنان، واحد، صفر"‬

488
00:28:40,900 --> 00:28:41,740
‫جميل جدًا!‬

489
00:28:43,300 --> 00:28:45,940
‫سأضع الكريم كما فعلت في التدليك.‬

490
00:28:46,020 --> 00:28:47,980
‫أنا بارع في الأسفل.‬

491
00:28:53,540 --> 00:28:56,460
‫هناك، لا أريد أن تحترق مؤخرتي.‬

492
00:28:57,660 --> 00:28:59,620
‫واحد، اثنان…‬

493
00:29:01,580 --> 00:29:03,780
‫جسد الرغبة.‬

494
00:29:07,980 --> 00:29:11,660
‫سأخبره أن يذهب مع "جوليا".‬

495
00:29:11,740 --> 00:29:14,140
‫أظن أنه يتخطى حدود لم أتخطاها.‬

496
00:29:14,220 --> 00:29:17,100
‫ما أكثر شيء جرحك؟‬

497
00:29:17,180 --> 00:29:18,900
‫إنه يلمس مؤخرتها.‬

498
00:29:18,980 --> 00:29:20,980
‫لديها يدان، وهما جميلان.‬

499
00:29:21,060 --> 00:29:23,900
‫لأنها جميلة ويمكنها وضع كريمها بنفسها.‬

500
00:29:24,580 --> 00:29:29,580
‫لا يهمني إن وضع الكريم على ظهرها…‬

501
00:29:29,660 --> 00:29:31,500
‫إنه أمر مثير للشفقة.‬

502
00:29:31,580 --> 00:29:36,340
‫مهما حاولت،‬
‫لا يمكنني التخلص من هذا الشعور.‬

503
00:29:36,420 --> 00:29:39,300
‫- أيّ شعور؟‬
‫- أنني لا أريد الاستمرار في مواعدته.‬

504
00:29:42,180 --> 00:29:43,700
‫ألن تصغي إليه حتى؟‬

505
00:29:43,780 --> 00:29:45,940
‫لا، أريد سماع كل شيء.‬

506
00:29:46,020 --> 00:29:49,860
‫لكنني أعترف أنني منزعجة‬
‫من رؤيته يتصرف بهذه الطريقة.‬

507
00:29:49,940 --> 00:29:53,020
‫لا أريد أن أكون مع شخص كهذا.‬

508
00:29:54,100 --> 00:29:57,180
‫بالنسبة إلى كلينا، علاقتنا‬

509
00:29:57,260 --> 00:29:59,620
‫تجعلنا نرغب بالكثير.‬

510
00:30:00,220 --> 00:30:03,900
‫"لوسيا"، السؤال الثاني لـ"أنطونيو" كان،‬

511
00:30:03,980 --> 00:30:06,580
‫هل خنت "لوسيا"؟‬

512
00:30:09,100 --> 00:30:10,060
‫لا.‬

513
00:30:15,940 --> 00:30:17,180
‫حقيقة.‬

514
00:30:21,100 --> 00:30:22,700
‫لم يكن خائنًا.‬

515
00:30:27,940 --> 00:30:28,860
‫هل هذا مهم؟‬

516
00:30:30,060 --> 00:30:31,620
‫- لا.‬
‫- لا شيء يتغير؟‬

517
00:30:31,700 --> 00:30:33,460
‫لا، لكنني سعيدة.‬

518
00:30:33,540 --> 00:30:36,220
‫كنت قد حضّرت نفسي لسماع "نعم".‬

519
00:30:36,300 --> 00:30:38,700
‫بعد أن رأيت أنه لم يكن خائنًا،‬

520
00:30:38,780 --> 00:30:40,700
‫أشعر بهدوء أكبر،‬

521
00:30:40,780 --> 00:30:42,420
‫ويمكنني إعادة التفكير في الأمور.‬

522
00:30:42,500 --> 00:30:45,340
‫لكنني لا أعرف سلوك "أنطونيو" مع "جوليا"،‬

523
00:30:45,420 --> 00:30:47,260
‫وتصرفاته وتعليقاته.‬

524
00:30:47,340 --> 00:30:50,700
‫لا يعجبني ذلك، وسأحتاج إلى تفسير.‬

525
00:30:50,780 --> 00:30:53,740
‫إن كان أكثر انجذابًا لـ"جوليا"،‬
‫فعليه أن يكون معها.‬

526
00:30:54,820 --> 00:30:57,340
‫- أولًا، كيف حالك؟‬
‫- متوتر.‬

527
00:30:57,420 --> 00:30:59,580
‫هل تريد أن ترى كيف حال "ميغيل"؟‬

528
00:30:59,660 --> 00:31:01,460
‫- بالطبع.‬
‫- نعم؟ حسنًا إذًا.‬

529
00:31:01,700 --> 00:31:04,260
‫"أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد، صفر"‬

530
00:31:11,700 --> 00:31:15,700
‫أعرف أنني لن أشعر بالتواصل‬
‫الذي بيني أنا و"راؤول" مع أيّ شخص آخر.‬

531
00:31:15,780 --> 00:31:17,380
‫كل شيء جيد.‬

532
00:31:17,940 --> 00:31:20,380
‫هناك انجذاب جنسي وجسدي.‬

533
00:31:23,060 --> 00:31:25,860
‫كم عدد تعبيرات الشعلة التي سببتماها؟‬

534
00:31:25,940 --> 00:31:27,300
‫- الكثير.‬
‫- الكثير.‬

535
00:31:27,380 --> 00:31:31,460
‫أراهن أنهم بدؤوا يتجاهلونها،‬
‫لا يمكنك الحصول على واحدة كل دقيقتين!‬

536
00:31:31,540 --> 00:31:34,340
‫أظن أن كل شيء مثالي.‬

537
00:31:34,420 --> 00:31:36,660
‫هذا جنون.‬

538
00:31:36,740 --> 00:31:40,580
‫يريدك أن تعرف أن الأمر يستحق العناء،‬
‫وأمامه أسبوع لفعل ذلك.‬

539
00:31:41,180 --> 00:31:43,020
‫لا أحتاج إلى أسبوع كامل.‬

540
00:31:43,100 --> 00:31:44,620
‫عرفت منذ اليوم الأول.‬

541
00:31:47,500 --> 00:31:50,100
‫عجبًا!‬

542
00:31:52,460 --> 00:31:56,940
‫كلانا ودود وحساس ومرح.‬

543
00:32:07,260 --> 00:32:10,220
‫- ما أكثر شيء أزعجك؟‬
‫- التقبيل على العنق.‬

544
00:32:10,300 --> 00:32:13,020
‫الحب الدافئ بينهما يؤلمني.‬

545
00:32:14,940 --> 00:32:16,700
‫بينما يؤلمني هذا،‬

546
00:32:16,780 --> 00:32:18,980
‫أتفهم موقفه،‬

547
00:32:19,060 --> 00:32:22,780
‫لأنه منذ عامين ونصف،‬
‫لم أظهر ما كان عليّ إظهاره.‬

548
00:32:23,660 --> 00:32:27,940
‫لم أثبت له حبي، لم أخبره أنني أحبه.‬

549
00:32:28,020 --> 00:32:32,580
‫"أليخاندرو"، طُرح على "ميغيل" سؤالًا أيضًا.‬

550
00:32:33,460 --> 00:32:37,540
‫هل تخيلت ممارسة الجنس مع "راؤول"؟‬

551
00:32:39,260 --> 00:32:40,140
‫لا.‬

552
00:32:42,060 --> 00:32:43,060
‫آمل ذلك.‬

553
00:32:46,860 --> 00:32:48,140
‫كذب.‬

554
00:32:50,060 --> 00:32:50,900
‫حسنًا.‬

555
00:32:53,540 --> 00:32:55,180
‫بم هذا تشعر؟‬

556
00:32:55,260 --> 00:32:57,780
‫أشعر بالإحباط قليلًا،‬

557
00:32:57,860 --> 00:33:00,340
‫لأنه قبل أن نصل إلى هنا،‬

558
00:33:00,420 --> 00:33:04,300
‫أقسم إنه جاء‬
‫ليرى كيف أضع نفسي تحت الاختبار.‬

559
00:33:05,180 --> 00:33:09,300
‫وأن الأمر يتعلق بي فقط،‬
‫وأنه لم يهتم بأمر أيّ شخص آخر.‬

560
00:33:10,220 --> 00:33:14,260
‫- أريدك أن ترى شيئًا آخر.‬
‫- يا إلهي! ما التالي؟‬

561
00:33:14,780 --> 00:33:16,060
‫"ثلاثة، اثنان، واحد"‬

562
00:33:22,420 --> 00:33:25,460
‫كيف كانت علاقاتك السابقة؟‬

563
00:33:25,540 --> 00:33:29,620
‫مع "أليخاندرو" والآخرين،‬
‫لطالما كانت علاقات متشابهة.‬

564
00:33:29,700 --> 00:33:31,740
‫أنا متعاون جدًا،‬

565
00:33:31,820 --> 00:33:36,220
‫لذا لم أحصل على المكانة‬
‫التي كان يجب أن أحصل عليها.‬

566
00:33:36,300 --> 00:33:37,340
‫المكانة التي تستحقها.‬

567
00:33:37,420 --> 00:33:40,580
‫بينما معك،‬
‫كان الوضع معاكسًا منذ اليوم الأول.‬

568
00:33:40,660 --> 00:33:43,980
‫"راؤول" هو ما أحتاج إليه، ما أفتقده.‬

569
00:33:44,060 --> 00:33:45,900
‫يجب أن تعرف‬

570
00:33:47,180 --> 00:33:50,100
‫أنه على وسائل التواصل الاجتماعي،‬
‫أنا غير موجود لبعض الناس.‬

571
00:33:51,340 --> 00:33:52,860
‫هذا هو الواقع.‬

572
00:33:52,940 --> 00:33:55,180
‫أتوق إلى التباهي بك، لن أكذب.‬

573
00:33:57,020 --> 00:34:01,180
‫أريد أن يدرك "ميغيل" أنه سيكون‬
‫أكثر سعادة معي من "أليخاندرو".‬

574
00:34:11,220 --> 00:34:12,540
‫إذًا،‬

575
00:34:12,620 --> 00:34:17,180
‫كنت أعرف ذلك،‬
‫وكنت خائفًا أنه خلال هذا الوقت،‬

576
00:34:17,260 --> 00:34:21,740
‫قد يوقظ أحد شيئًا لم يعشه أو شعر به،‬

577
00:34:21,820 --> 00:34:25,420
‫لأنني أعرف أنني لم أعطه كل ما لديّ.‬

578
00:34:25,500 --> 00:34:27,940
‫كنت قلقًا حيال ذلك، وظهر أحدهم‬

579
00:34:28,740 --> 00:34:30,900
‫وأخبره بكل ما أراد سماعه.‬

580
00:34:30,980 --> 00:34:32,700
‫- أو ما يشعر به.‬
‫- ربما.‬

581
00:34:32,780 --> 00:34:35,340
‫لن أجبر أحدًا على الاستمرار معي.‬

582
00:34:35,420 --> 00:34:37,060
‫الأمر يعود إليه.‬

583
00:34:37,140 --> 00:34:40,860
‫إن أراد فعلًا التعرف‬
‫على هذا الرجل، سأتأذى للغاية،‬

584
00:34:41,780 --> 00:34:44,540
‫لكنني لن أجبر أحدًا على الاستمرار معي.‬

585
00:34:45,020 --> 00:34:48,540
‫سؤال "ميغيل" الثاني في كاشف العين كان،‬

586
00:34:48,620 --> 00:34:53,700
‫هل فكرت في ترك "أليخاندرو"‬
‫في برنامج "الحبّ لا يعرف الكذب"؟‬

587
00:34:55,940 --> 00:34:57,100
‫نعم.‬

588
00:35:02,180 --> 00:35:03,300
‫حقيقة.‬

589
00:35:05,980 --> 00:35:09,060
‫أتوق لأكون معه، أدركت ذلك هنا،‬

590
00:35:09,140 --> 00:35:13,460
‫لكن إن لم يكن يريد ذلك، فستنتهي علاقتنا.‬

591
00:35:16,260 --> 00:35:20,340
‫أكثر ما يؤلمني هو كيف ينظر إليه‬
‫ويتملّقه، لا أفهم ذلك.‬

592
00:35:21,660 --> 00:35:24,820
‫أحتاج إلى تفسير، ليخبرني بما يشعر به.‬

593
00:35:24,900 --> 00:35:28,060
‫يجب أن يكون صادقًا،‬
‫أنا واضح جدًا بشأن ما أريده.‬

594
00:35:30,940 --> 00:35:33,860
‫"أسير"، اجلس من فضلك.‬

595
00:35:40,100 --> 00:35:42,020
‫أنت الرجل الهادئ، أليس كذلك؟‬

596
00:35:43,260 --> 00:35:45,500
‫- أظن ذلك!‬
‫- أنت لا تشك أبدًا.‬

597
00:35:46,580 --> 00:35:48,500
‫لا تريد مشاهدة أيّ فيديوهات.‬

598
00:35:48,580 --> 00:35:50,860
‫أتردد أحيانًا،‬

599
00:35:50,940 --> 00:35:53,900
‫لكن ثقتي أقوى من كل ذلك.‬

600
00:35:53,980 --> 00:35:56,740
‫- هل نرى سؤال "آيرين" الأول؟‬
‫- بالطبع.‬

601
00:35:58,380 --> 00:36:03,180
‫هل تستخدمين هوية مزيفة على مواقع‬
‫التواصل الاجتماعي للتجسس على "أسير"؟‬

602
00:36:06,100 --> 00:36:07,020
‫نعم.‬

603
00:36:13,340 --> 00:36:14,500
‫حقيقة.‬

604
00:36:17,620 --> 00:36:20,620
‫أنا لا أخفي شيئًا عنها، إنها شريكتي.‬

605
00:36:20,700 --> 00:36:25,140
‫ومع ذلك حذفت محادثات.‬
‫أنت تخفي أشياء كثيرة.‬

606
00:36:25,220 --> 00:36:27,420
‫لكنها لا ترى ذلك من صفحة شخصية مزيفة.‬

607
00:36:27,500 --> 00:36:29,100
‫ما الهدف من هذا إذًا؟‬

608
00:36:29,180 --> 00:36:30,620
‫أجل، لكن هذا ليس صائبًا.‬

609
00:36:31,380 --> 00:36:34,140
‫إنه ليس كذلك، أنا لا أبرر ذلك.‬

610
00:36:35,980 --> 00:36:38,060
‫لو كنت أكثر شفافية،‬

611
00:36:38,140 --> 00:36:41,220
‫لما كان لديها أيّ سبب للشك بك،‬
‫ألا تظن ذلك؟‬

612
00:36:41,300 --> 00:36:42,660
‫بالطبع.‬

613
00:36:43,900 --> 00:36:46,140
‫وهذا سبب وجودنا هنا.‬

614
00:36:46,220 --> 00:36:50,140
‫أردت أن تكون هذه التجربة‬
‫نقطة تحوّل بالنسبة إلينا.‬

615
00:36:50,820 --> 00:36:55,980
‫لأستعيد بطريقة ما كل الثقة التي ربما فُقدت.‬

616
00:36:56,620 --> 00:36:59,300
‫أظن أنه إذا كان الأمر هكذا،‬

617
00:36:59,380 --> 00:37:01,620
‫يمكننا أن نكون معًا لوقت طويل.‬

618
00:37:01,700 --> 00:37:03,500
‫ما ستراه عن "آيرين"‬

619
00:37:03,580 --> 00:37:05,740
‫هو كيف تشير إليك كشخص.‬

620
00:37:08,180 --> 00:37:10,580
‫"ثلاثة، اثنان، واحد، صفر"‬

621
00:37:13,660 --> 00:37:17,020
‫ما لا أطيقه بشأن "أسير" هو أنه يكذب كثيرًا‬

622
00:37:17,100 --> 00:37:20,300
‫وأنه لا يشعرني بالأمان،‬

623
00:37:20,380 --> 00:37:23,740
‫وأنا أشك في مشاعره تجاهي.‬

624
00:37:26,540 --> 00:37:29,140
‫الخيانة ليست أسوأ ما يمكن أن يحدث.‬

625
00:37:29,220 --> 00:37:31,660
‫فعل "أسير" أمورًا أسوأ من ذلك.‬

626
00:37:32,180 --> 00:37:33,540
‫ليضع صدماته عليّ،‬

627
00:37:33,620 --> 00:37:35,540
‫ليضع مخاوفه عليّ،‬

628
00:37:35,620 --> 00:37:37,740
‫ليضع اعتماديته عليّ.‬

629
00:37:38,580 --> 00:37:40,900
‫والأسوأ من ذلك، فعل ذلك عمدًا.‬

630
00:37:40,980 --> 00:37:43,220
‫شعرت بأنني أقل شأنًا منه عدة مرات.‬

631
00:37:43,300 --> 00:37:45,180
‫جعلني أشعر بالنقص.‬

632
00:37:46,580 --> 00:37:49,420
‫يستمر "أسير" في الكذب حتى اليوم،‬
‫وهذا يؤذيني للغاية،‬

633
00:37:49,500 --> 00:37:53,660
‫أنه استخدم الحيل لحذف المحادثات.‬

634
00:37:53,740 --> 00:37:56,140
‫ظن أنني لن أعرف أبدًا.‬

635
00:37:56,940 --> 00:38:00,820
‫ولا يقول أبدًا أشياء مثل،‬

636
00:38:00,900 --> 00:38:04,540
‫"أريد أن أبدأ حياة معك، أنت المناسبة لي."‬

637
00:38:04,620 --> 00:38:08,100
‫متى سيتغير هذا؟ لا أريده أن يستمر هكذا.‬

638
00:38:08,180 --> 00:38:11,260
‫شكوكي حيال مشاعره تجاهي‬

639
00:38:11,340 --> 00:38:16,780
‫هي السبب الحقيقي‬
‫الذي يجعلني أتساءل إن كان هو المنشود.‬

640
00:38:19,180 --> 00:38:22,140
‫ربما يكون معي من أجل الراحة،‬
‫بدلًا من الوقوع في الحب.‬

641
00:38:22,220 --> 00:38:23,700
‫- تبًا!‬
‫- هل أتركه؟‬

642
00:38:23,780 --> 00:38:27,260
‫أشعر وكأنني في علاقة مزيفة.‬

643
00:38:32,980 --> 00:38:34,060
‫هذا صعب، أليس كذلك يا "أسير"؟‬

644
00:38:34,140 --> 00:38:37,060
‫كنت دائمًا أتمتع بخصوصية.‬

645
00:38:37,140 --> 00:38:39,700
‫واجهت صعوبة في إظهار مشاعري دائمًا.‬

646
00:38:40,620 --> 00:38:45,260
‫لقد آذيت الكثير من الناس‬
‫لأنني لست مرتاحًا مع نفسي.‬

647
00:38:46,460 --> 00:38:48,620
‫ما أريده من لمّ الشمل مع "آيرين"‬

648
00:38:48,700 --> 00:38:52,060
‫هو أن أثبت لها أنني تغيرت هنا،‬

649
00:38:52,140 --> 00:38:54,340
‫حتى تعرف أن علاقتنا بالخارج‬

650
00:38:54,420 --> 00:38:57,540
‫لن تكون كما كانت حتى الآن.‬

651
00:38:58,580 --> 00:39:01,820
‫ما هي المرحلة السيئة‬
‫التي تتحدث عنها "آيرين" يا "أسير"؟‬

652
00:39:01,900 --> 00:39:06,260
‫قبل بضع سنوات…‬

653
00:39:07,580 --> 00:39:12,020
‫مررت بأوقات عصيبة.‬

654
00:39:13,900 --> 00:39:16,060
‫لم أكن أثق بنفسي،‬

655
00:39:16,980 --> 00:39:20,780
‫كنت أعاني من اضطراب في الأكل،‬
‫لم آكل جيدًا.‬

656
00:39:20,860 --> 00:39:24,660
‫كنت أقضي أيامًا دون أن آكل،‬
‫وعندما أفعل ذلك، كنت آكل بشكل سيئ.‬

657
00:39:24,740 --> 00:39:28,020
‫كنت في حلقة مفرغة لم أستطع الهروب منها،‬

658
00:39:28,100 --> 00:39:31,500
‫وعلاقتي بـ"آيرين"‬
‫هي التي ساعدتني على الهرب.‬

659
00:39:32,100 --> 00:39:33,860
‫هل تسد فراغ يا "أسير"؟‬

660
00:39:33,940 --> 00:39:34,860
‫أقسم يا "مونيكا".‬

661
00:39:34,940 --> 00:39:39,020
‫أعرف أنها عانت، وقد عانيت أنا.‬

662
00:39:39,100 --> 00:39:40,340
‫لقد عانيت كثيرًا.‬

663
00:39:40,420 --> 00:39:43,340
‫كانت هي صخرتي دائمًا.‬

664
00:39:43,860 --> 00:39:45,740
‫أندم على سوء التصرف معها،‬

665
00:39:45,820 --> 00:39:49,420
‫ولأنني لم أدرك هذا حتى الآن.‬

666
00:39:53,660 --> 00:39:56,420
‫أنا نادم على جعلها تعاني.‬

667
00:39:57,300 --> 00:40:00,540
‫سأكون ممتنًا لها إلى الأبد،‬

668
00:40:00,620 --> 00:40:05,140
‫وللبرنامج، لأنني أدركت أخيرًا.‬

669
00:40:05,220 --> 00:40:09,780
‫أظن أنه عندما نخرج،‬
‫ستتغير علاقتي بها تمامًا،‬

670
00:40:09,860 --> 00:40:12,220
‫سواء كنت معها، وأنا متأكد جدًا من ذلك،‬

671
00:40:12,300 --> 00:40:15,220
‫أو مع شخص آخر.‬

672
00:40:20,300 --> 00:40:23,620
‫لا فكرة لديكم كم يسعدني‬

673
00:40:23,700 --> 00:40:27,380
‫عندما تقولون إن "الحبّ لا يعرف الكذب"‬
‫غيّر حياتكم‬

674
00:40:27,980 --> 00:40:29,860
‫وطريقتكم في رؤية الأشياء.‬

675
00:40:29,940 --> 00:40:30,980
‫تمامًا.‬

676
00:40:31,900 --> 00:40:33,860
‫لا فكرة لديكم كم يسعدني ذلك.‬

677
00:40:34,460 --> 00:40:35,540
‫هذا ما تعلّمته.‬

678
00:40:37,260 --> 00:40:40,700
‫والآن، لنستمع إلى سؤال آخر‬
‫لـ"آيرين" من جهاز كاشف العين.‬

679
00:40:42,980 --> 00:40:46,460
‫هل تعطين الأولوية لمال جائزة‬
‫الحبّ لا يعرف الكذب"‬

680
00:40:46,540 --> 00:40:49,060
‫ومتابعيك على وسائل التواصل الاجتماعي‬
‫عن علاقتكما؟‬

681
00:40:52,060 --> 00:40:52,900
‫نعم.‬

682
00:41:00,980 --> 00:41:02,180
‫حقيقة.‬

683
00:41:05,340 --> 00:41:09,380
‫تأذيت نوعًا ما من الإجابة.‬

684
00:41:10,380 --> 00:41:12,300
‫تأذيت عاطفيًا،‬

685
00:41:12,380 --> 00:41:15,740
‫لكن جانبي الهادئ والتحليلي يفهم هذا.‬

686
00:41:16,580 --> 00:41:20,900
‫تحتاج "آيرين" إلى إظهار المشاعر.‬

687
00:41:20,980 --> 00:41:24,220
‫لم أعطها هذا.‬

688
00:41:24,300 --> 00:41:27,460
‫كل الأشياء التي منحتني إياها‬
‫طوال هذه السنوات،‬

689
00:41:27,540 --> 00:41:30,780
‫سأمنحها إياها الآن. أحبها بجنون.‬

690
00:41:33,780 --> 00:41:34,700
‫"إنما"، دورك.‬

691
00:41:41,540 --> 00:41:42,940
‫كيف حالك؟‬

692
00:41:43,020 --> 00:41:46,780
‫متوترة قليلًا، لكن إيجابية بشكل عام.‬

693
00:41:46,860 --> 00:41:49,780
‫لنبدأ بالسؤال الأول لـ"فيكي".‬

694
00:41:50,620 --> 00:41:53,540
‫هل غفرت خيانة "إنما"؟‬

695
00:41:58,860 --> 00:41:59,700
‫لا.‬

696
00:42:03,420 --> 00:42:04,500
‫حقيقة.‬

697
00:42:08,980 --> 00:42:12,620
‫وفقًا لكلامها، لقد سامحتني،‬
‫لكنها لم تنس ذلك.‬

698
00:42:12,700 --> 00:42:13,740
‫حسنًا.‬

699
00:42:13,820 --> 00:42:15,540
‫في النهاية، أدركت‬

700
00:42:15,620 --> 00:42:18,140
‫أنني أذيتها في وقت معين،‬

701
00:42:18,220 --> 00:42:19,980
‫وما زلنا على ذلك الطريق،‬

702
00:42:20,060 --> 00:42:23,340
‫نأخذ هذه الخطوات الصغيرة‬
‫لمحاولة التعافي شيئًا فشيئًا.‬

703
00:42:23,980 --> 00:42:24,820
‫إنها ظريفة جدًا.‬

704
00:42:26,300 --> 00:42:28,940
‫- هل تظنين أنكما ستنجحان؟‬
‫- بالتأكيد.‬

705
00:42:29,020 --> 00:42:32,380
‫أريدك أن تري شيئًا. أرجوك انتبهي يا "إنما".‬

706
00:42:32,460 --> 00:42:34,060
‫فلنر.‬

707
00:42:34,140 --> 00:42:36,500
‫"ثلاثة، اثنان، واحد، صفر"‬

708
00:42:39,020 --> 00:42:42,980
‫هل خنت "فيكي" مع رجال؟‬

709
00:42:44,220 --> 00:42:46,180
‫أجابت "إنما"،‬

710
00:42:46,700 --> 00:42:47,540
‫"نعم."‬

711
00:42:48,700 --> 00:42:49,780
‫حقيقة.‬

712
00:42:51,420 --> 00:42:54,140
‫لا أصدق هذا!‬

713
00:42:57,220 --> 00:42:59,180
‫إنه يؤلمني.‬

714
00:42:59,260 --> 00:43:01,140
‫سئمت المعاناة.‬

715
00:43:01,220 --> 00:43:04,780
‫ليس لديكم أدنى فكرة عن التوتر والارتياب!‬

716
00:43:04,860 --> 00:43:06,980
‫كنت أخشى أن يحدث هذا.‬

717
00:43:10,060 --> 00:43:11,300
‫وهي تشعر بالغيرة أيضًا!‬

718
00:43:11,380 --> 00:43:14,980
‫هيا! يا لها من منافقة!‬

719
00:43:16,100 --> 00:43:18,180
‫لقد أزعجتها وقلت،‬

720
00:43:18,260 --> 00:43:20,460
‫"عزيزتي، قولي ما يمكن،‬

721
00:43:20,540 --> 00:43:23,860
‫سأستمع إلى تفسيراتك."‬

722
00:43:23,940 --> 00:43:24,780
‫ولن أفعل.‬

723
00:43:24,860 --> 00:43:27,140
‫أعرف شخصيتها وهي ستعاني.‬

724
00:43:34,180 --> 00:43:37,620
‫تبدو متوترة وخائفة.‬

725
00:43:37,700 --> 00:43:40,460
‫الخوف في نظرتها وفي قلبها.‬

726
00:43:40,540 --> 00:43:44,700
‫إذا فكرت في الأمر، السؤال نفسه قال ذلك.‬

727
00:43:44,780 --> 00:43:46,100
‫لم تتخط الأمر،‬

728
00:43:46,180 --> 00:43:48,100
‫لم تسامح بعد.‬

729
00:43:48,180 --> 00:43:51,340
‫- لذا من الواضح أنها لا تزال خائفة.‬
‫- فهمت.‬

730
00:43:53,420 --> 00:43:56,020
‫سُئلت "فيكي" أيضًا في كاشف العين،‬

731
00:43:57,020 --> 00:44:00,060
‫هل أحببت الجنس مع رجال‬
‫أكثر من الجنس مع "إنما"؟‬

732
00:44:03,580 --> 00:44:04,420
‫لا.‬

733
00:44:12,380 --> 00:44:13,220
‫كذب.‬

734
00:44:14,900 --> 00:44:16,300
‫بئسًا!‬

735
00:44:18,940 --> 00:44:22,180
‫قالت دائمًا إن الأمر‬
‫لم يكن أفضل مع أيّ شخص،‬

736
00:44:22,260 --> 00:44:24,140
‫لكن ربما في وقت آخر‬

737
00:44:24,220 --> 00:44:29,540
‫مارست جنس شغوف مع رجل.‬

738
00:44:30,740 --> 00:44:34,220
‫لكنني أعرف أنها في النهاية‬
‫تستمتع بالأمر معي، وهذا يكفي.‬

739
00:44:34,300 --> 00:44:37,580
‫ما دمنا نستمتع بذلك، فلا بأس.‬

740
00:44:40,820 --> 00:44:44,700
‫أريدك أن تري "فيكي"‬
‫وبعدها يمكننا مواصلة الحديث.‬

741
00:44:46,260 --> 00:44:48,340
‫"اثنان، واحد، صفر"‬

742
00:44:50,820 --> 00:44:54,220
‫إن سألتني إن كنت قد وقعت في الحب،‬
‫فسأقول إنني لست متأكدًا.‬

743
00:44:55,140 --> 00:44:56,900
‫سأحظى بك يومًا ما،‬

744
00:44:57,620 --> 00:44:58,820
‫في الخارج.‬

745
00:44:59,580 --> 00:45:01,700
‫هذا طبيعي، لقد أفسدت كل خططي.‬

746
00:45:05,540 --> 00:45:07,140
‫صباح الخير أيتها الجميلة!‬

747
00:45:08,660 --> 00:45:09,620
‫هل نمت جيدًا؟‬

748
00:45:10,460 --> 00:45:13,020
‫منحتهم صور غير سارة لشريكتي،‬

749
00:45:13,100 --> 00:45:14,860
‫لكنني لا أبالي.‬

750
00:45:17,660 --> 00:45:20,420
‫لم ننم على الإطلاق.‬

751
00:45:21,620 --> 00:45:23,100
‫قوي جدًا!‬

752
00:45:23,620 --> 00:45:24,620
‫"إنما"، اسمعي،‬

753
00:45:24,700 --> 00:45:26,380
‫أظن أنني مزدوجة الميول الجنسية.‬

754
00:45:27,220 --> 00:45:29,620
‫كنت نباتية حتى رأيت الـ"تشوريزو" خاصتك!‬

755
00:45:36,860 --> 00:45:38,620
‫سأحتاج إلى تفسير الآن.‬

756
00:45:40,380 --> 00:45:42,540
‫بالطبع.‬

757
00:45:43,460 --> 00:45:46,060
‫إن كانت، كما يبدو، مزدوجة الميول،‬

758
00:45:46,140 --> 00:45:49,500
‫وتشعر بما هو أكثر‬
‫من مجرد انجذاب جسدي لهذا الرجل،‬

759
00:45:49,580 --> 00:45:52,780
‫يمكننا أن ننفصل.‬

760
00:45:54,980 --> 00:45:58,660
‫إن كانت تحبني، جيد،‬
‫وإن لم تكن تحبني، فلا مشكلة.‬

761
00:45:59,260 --> 00:46:00,980
‫وداعًا يا عزيزتي.‬

762
00:46:05,540 --> 00:46:06,980
‫أنا أفقد صوابي.‬

763
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
‫أنا خائفة.‬

764
00:46:10,300 --> 00:46:13,820
‫كشفت هذه المراسم حقائق عن شركائكم.‬

765
00:46:13,900 --> 00:46:18,260
‫في "الحبّ لا يعرف الكذب"،‬
‫ترتفع قيمة الجائزة أيضًا بقول الحقيقة،‬

766
00:46:19,380 --> 00:46:21,340
‫ومن الواضح أنها ارتفعت اليوم.‬

767
00:46:22,220 --> 00:46:26,740
‫تبلغ حاليًا 39 ألف يورو.‬

768
00:46:28,700 --> 00:46:30,780
‫أنتم في المرحلة الأخيرة.‬

769
00:46:30,860 --> 00:46:33,380
‫ستلتقون قريبًا بشركائكم.‬

770
00:46:34,380 --> 00:46:36,940
‫يمكنكم العودة إلى الفيلا الآن يا رفاق.‬

771
00:46:37,020 --> 00:46:38,580
‫أراكم قريبًا جدًا.‬

772
00:46:42,700 --> 00:46:43,740
‫لا يمكنني التحمّل.‬

773
00:46:43,820 --> 00:46:46,140
‫لن أعاني من أجل أحد.‬

774
00:46:47,820 --> 00:46:50,140
‫اسمعي، "إنما"،‬
‫أظن أنني مزدوجة الميول الجنسية.‬

775
00:46:51,740 --> 00:46:53,620
‫سأحظى بك يومًا ما في الخارج.‬

776
00:46:54,300 --> 00:46:55,700
‫لا أبالي.‬

777
00:46:58,220 --> 00:47:02,140
‫بعض الأمور غير مقبولة. ألم تعد تحبني؟‬

778
00:47:02,860 --> 00:47:06,620
‫إن أدركت هنا أنها ليست مغرمة بي،‬

779
00:47:07,500 --> 00:47:09,620
‫يمكننا أن ننفصل عن بعضنا البعض،‬
‫هذا كل شيء.‬

780
00:47:13,740 --> 00:47:15,140
‫مرحبًا يا حبيبتي.‬

781
00:47:16,700 --> 00:47:18,100
‫لقد أزعجتني.‬

782
00:47:18,180 --> 00:47:19,540
‫علينا أن نتحدث.‬

783
00:47:19,620 --> 00:47:21,900
‫رأيت أشياء لم تعجبني.‬

784
00:47:21,980 --> 00:47:24,140
‫أكثر ما يؤلم هو الكذب.‬

785
00:47:25,300 --> 00:47:29,220
‫يجب أن يثبت أن هذا لن يحدث مجددًا.‬

786
00:47:30,580 --> 00:47:34,020
‫لم أفكر حتى في تغيير علاقتي بك،‬

787
00:47:34,100 --> 00:47:35,460
‫وهي مثالية بالنسبة إلى "جوليا".‬

788
00:47:35,540 --> 00:47:36,540
‫سأغيرها أنا.‬

789
00:48:32,020 --> 00:48:35,020
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬

