﻿1
00:00:20,140 --> 00:00:23,420
‫"مستوحى من مقالات شخصية من عمود
(حب عصري) بصحيفة (نيويورك تايمز)‬

2
00:00:23,500 --> 00:00:24,860
‫بعض اللقطات محض خيال"‬

3
00:01:22,180 --> 00:01:27,740
‫"الحب العصري، (حيدر آباد)"‬

4
00:01:27,820 --> 00:01:30,300
‫"شريكتي المذهلة غير المحتملة في الجائحة"‬

5
00:01:37,380 --> 00:01:39,540
‫استرخي، إنك في أيد أمينة.‬

6
00:01:40,420 --> 00:01:41,780
‫شكراً جزيلاً.‬

7
00:01:51,260 --> 00:01:54,780
‫ستمرّ العملية بسلام يا "نوري".
عدّي تنازلياً من 10 فحسب.‬

8
00:01:58,540 --> 00:02:01,020
‫10، 9.‬

9
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
‫8.‬

10
00:02:05,100 --> 00:02:06,340
‫7.‬

11
00:02:07,340 --> 00:02:08,340
‫6.‬

12
00:02:08,700 --> 00:02:10,140
‫لا أريد العيش هنا.‬

13
00:02:10,220 --> 00:02:12,820
‫لا يمكن لشخص من الشيعة أن يدخل منزلي.‬

14
00:02:14,380 --> 00:02:15,340
‫5.‬

15
00:02:19,700 --> 00:02:22,020
‫أبي، أرجوك، حاول أن تشرح لها.‬

16
00:02:27,860 --> 00:02:28,900
‫4.‬

17
00:03:00,940 --> 00:03:02,300
‫يا أخي.‬

18
00:03:02,380 --> 00:03:04,140
‫هل هذا منزل "حسين"؟‬

19
00:03:04,500 --> 00:03:08,620
‫ثمة "حسين" في كل منزل هنا يا سيدتي.‬

20
00:03:11,900 --> 00:03:13,300
‫منزل "نوري حسين".‬

21
00:03:13,580 --> 00:03:15,460
‫أجل، هذا منزل السيدة "نوري".‬

22
00:03:53,340 --> 00:03:57,860
‫"اليوم الأول"‬

23
00:04:12,660 --> 00:04:15,460
‫أعرف أنك لا تحبين العصير المعلّب.‬

24
00:04:18,060 --> 00:04:20,580
‫يستغرق الأمر الوقت نفسه
لإعداد عصير الليمون الطبيعي.‬

25
00:04:25,980 --> 00:04:28,180
‫تعالي لأريك غرفتك.‬

26
00:04:47,340 --> 00:04:50,460
‫يبدو أن هذه الغرفة لم تُنظف منذ فترة.‬

27
00:04:53,100 --> 00:04:54,700
‫حسناً، أين غرفتك؟‬

28
00:04:56,140 --> 00:04:57,340
‫في نهاية الرواق.‬

29
00:04:58,860 --> 00:04:59,900
‫على الجانب الآخر؟‬

30
00:05:00,580 --> 00:05:03,020
‫نعم. بعيدة بما يكفي.‬

31
00:05:04,820 --> 00:05:05,900
‫رائع.‬

32
00:05:06,820 --> 00:05:07,980
‫رائع.‬

33
00:05:25,580 --> 00:05:29,180
‫نعم أيها الطبيب. إنني قادرة
على الضغط قليلاً على ساقي الآن.‬

34
00:05:34,780 --> 00:05:36,380
‫نعم، أتذكّر أيها الطبيب.‬

35
00:05:36,460 --> 00:05:38,620
‫لا ينبغي أن تُبلل الضمادة.‬

36
00:05:38,700 --> 00:05:39,820
‫حسناً، شكراً.‬

37
00:05:40,780 --> 00:05:44,180
‫طلبت الدجاج بالزبدة.
آمل أنك ما زلت تحبينه.‬

38
00:05:45,020 --> 00:05:47,460
‫كان يمكنك أن تطبخي شيئاً بسيطاً.‬

39
00:05:48,780 --> 00:05:52,020
‫آمل أن تتذكري
أنني أجريت عملية جراحية كبيرة في الركبة.‬

40
00:05:52,420 --> 00:05:53,340
‫أجل.‬

41
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
‫لأنك اقترفت شيئاً غبياً.‬

42
00:05:56,180 --> 00:05:59,300
‫الاحتجاج من أجل حقوق الأطفال ليس غبياً.‬

43
00:06:00,780 --> 00:06:03,060
‫كرّس "غاندي" حياته لفعل ذلك أيضاً.‬

44
00:06:15,340 --> 00:06:16,300
‫"شاهباز"؟‬

45
00:06:18,620 --> 00:06:20,380
‫وصلت بأمان. لا تقلق.‬

46
00:06:21,140 --> 00:06:24,340
‫"نوري" بخير. لم لا تكون كذلك؟‬

47
00:06:25,740 --> 00:06:27,060
‫إنها دائماً بخير.‬

48
00:06:32,380 --> 00:06:33,460
‫حسناً.‬

49
00:06:36,580 --> 00:06:37,500
‫ما الأمر؟‬

50
00:06:39,140 --> 00:06:41,460
‫سيعلن رئيس الوزراء إجراء الإغلاق التام.‬

51
00:06:43,580 --> 00:06:44,700
‫ما هو الإغلاق التام؟‬

52
00:06:44,780 --> 00:06:48,780
‫سيخاطب رئيس الوزراء
الشعب الليلة الساعة الـ8 مساءً.‬

53
00:06:48,860 --> 00:06:54,860
‫ثمة احتمالات لإعلان إجراء الإغلاق التام
في "الهند"، مثل "فرنسا" و"إسبانيا".‬

54
00:06:54,940 --> 00:06:56,540
‫على عكس حظر التجول،‬

55
00:06:56,620 --> 00:07:01,060
‫ستُغلق جميع الهيئات
في أثناء إجراء الإغلاق التام.‬

56
00:07:01,140 --> 00:07:05,100
‫قد يمتد إجراء الإغلاق التام
إلى عدّة أيام أو إلى أسابيع.‬

57
00:07:05,180 --> 00:07:11,140
‫ومع ذلك، يقدّر الخبراء
أن إجراء الإغلاق التام قد يستمر لأشهر.‬

58
00:07:11,380 --> 00:07:13,180
‫ستظلين هنا.‬

59
00:07:14,620 --> 00:07:18,140
‫- لا شيء قد يكون أكثر رعباً من ذلك.
- يساورني الشعور نفسه.‬

60
00:07:20,500 --> 00:07:24,860
‫يقول المحللون إن إجراء الإغلاق التام
من هذا النوع لم يسبق له مثيل.‬

61
00:07:24,940 --> 00:07:28,860
‫هذا يعني أنه ممنوع الخروج بتاتاً.‬

62
00:07:28,940 --> 00:07:33,220
‫ولا يمكنكم حتى تجاوز أبواب منازلكم.‬

63
00:07:34,060 --> 00:07:35,260
‫رباه!‬

64
00:07:35,340 --> 00:07:38,540
‫- ما الأمر؟
- نحتاج إلى مواد غذائية، صحيح؟‬

65
00:07:39,940 --> 00:07:44,100
‫هذا الأمر الوحيد المنطقي الذي قلته
منذ أن وصلت إلى هنا.‬

66
00:07:44,180 --> 00:07:45,700
‫سأطلبها عبر الإنترنت.‬

67
00:07:45,780 --> 00:07:49,580
‫محال. لن أشتري شيئاً إلّا إذا لمسته بيديّ.‬

68
00:07:49,700 --> 00:07:51,980
‫على عكس حظر التجول
الذي تُغلق فيه محلات محددة،‬

69
00:07:52,060 --> 00:07:56,220
‫كل المؤسسات ستُغلق.‬

70
00:07:56,300 --> 00:07:58,220
‫كلّ الخبراء يدعمون ذلك.‬

71
00:08:00,420 --> 00:08:03,220
‫- إلى أين تذهبين؟
- أين مفاتيح المنزل؟‬

72
00:08:08,540 --> 00:08:10,140
‫أنت جديدة في هذه المنطقة.‬

73
00:08:11,100 --> 00:08:15,460
‫أنجبتك بعد 22 ساعة من المخاض.
أتظنين أنه يستعصي عليّ ذلك؟‬

74
00:08:18,740 --> 00:08:20,900
‫ما علاقة ذلك بهذا؟‬

75
00:08:21,780 --> 00:08:23,580
‫ما إجراء الإغلاق التام هذا؟‬

76
00:08:24,740 --> 00:08:26,100
‫كل هذا كلام فارغ.‬

77
00:08:26,180 --> 00:08:28,020
‫- هيا بنا.
- إلى أين يا سيدتي؟‬

78
00:08:28,100 --> 00:08:31,260
‫- أي متجر بقالة.
- ليست سوى مؤامرة.‬

79
00:08:33,500 --> 00:08:36,300
‫هذا فيروس شديد الخطورة وذكي.‬

80
00:08:36,380 --> 00:08:37,980
‫هل تشاهد هذا يا "فيناي"؟‬

81
00:08:38,060 --> 00:08:39,820
‫إنه يقتلنا حتى يتمكن من البقاء.‬

82
00:08:40,380 --> 00:08:41,780
‫أجل.‬

83
00:08:41,860 --> 00:08:44,700
‫وأمي ذهبت للتسوق الآن!‬

84
00:08:45,460 --> 00:08:47,140
‫مرّت 3 ساعات.‬

85
00:08:47,260 --> 00:08:48,860
‫أشعر بالقلق.‬

86
00:08:48,900 --> 00:08:50,540
‫أتتذكر، صحيح؟‬

87
00:08:51,220 --> 00:08:54,460
‫أضف القليل
من معجون الزنجبيل والثوم وانتظر حتى يُسوى.‬

88
00:08:54,540 --> 00:08:55,620
‫سأتصل بك لاحقاً.‬

89
00:08:55,700 --> 00:08:57,260
‫اشرب حساء العظام يومياً.‬

90
00:08:57,340 --> 00:09:02,300
‫كيف تشتكي من آلام الركبة في هذا العمر؟‬

91
00:09:02,380 --> 00:09:03,460
‫حسناً يا سيدتي.‬

92
00:09:03,540 --> 00:09:06,300
‫لن أستطيع الاستمرار
في دعوتك "بسائق الأجرة". ما اسمك؟‬

93
00:09:06,380 --> 00:09:07,340
‫"حسين".‬

94
00:09:08,060 --> 00:09:10,620
‫- حسناً، فهمت.
- أجل يا سيدتي.‬

95
00:09:10,740 --> 00:09:12,540
‫سأحضر بقية الأكياس.‬

96
00:09:19,220 --> 00:09:20,940
‫هل اشتريت المتجر كله؟‬

97
00:09:22,180 --> 00:09:23,740
‫ليس 1. 4.‬

98
00:09:25,420 --> 00:09:27,420
‫يمكننا أن ننجو من أي "كارونا" الآن.‬

99
00:09:29,100 --> 00:09:30,580
‫اسمه "كورونا".‬

100
00:09:30,620 --> 00:09:32,380
‫- مرحباً يا "نوري".
- مرحباً.‬

101
00:09:32,460 --> 00:09:34,380
‫- السلام عليكم يا عمتي.
- وعليكم السلام.‬

102
00:09:34,460 --> 00:09:35,620
‫هذا "براكاش" يا أمي.‬

103
00:09:35,740 --> 00:09:38,860
‫اسمي "براكاش".
هذه زوجتي "سواثي" وابني "نيكيل".‬

104
00:09:38,980 --> 00:09:43,380
‫- نستأجر الشقة التي في الطابق العلوي.
- اعتنوا بي في أثناء الجراحة.‬

105
00:09:44,740 --> 00:09:46,300
‫نحن سعداء بوجودك هنا.‬

106
00:09:46,380 --> 00:09:49,540
‫لم نرد أن تكون "نوري"
بمفردها في مثل هذه الظروف.‬

107
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
‫ماذا تعني؟‬

108
00:09:52,140 --> 00:09:54,860
‫نصحنا العلماء
بألّا نخرج من منازلنا لمدة 21 يوماً.‬

109
00:09:54,980 --> 00:09:59,700
‫لكننا لا نعرف إن كانوا سيمدّدون المدة.
لهذا حبسنا أمي في غرفتها.‬

110
00:10:00,700 --> 00:10:05,260
‫يبدو أن المسنين هم الأكثر عرضة
للإصابة بالفيروس. عليك أن تتوخي الحذر.‬

111
00:10:05,340 --> 00:10:07,620
‫توخي الحذر من الهواء الذي تتنفسينه.‬

112
00:10:07,740 --> 00:10:10,340
‫مفهوم؟ يجب أن أذهب.‬

113
00:10:10,420 --> 00:10:12,580
‫وداعاً يا "نوري". ابقي آمنة.‬

114
00:10:25,100 --> 00:10:28,100
‫هذا الرجل يخيفني.‬

115
00:10:28,820 --> 00:10:31,340
‫يخاف الجميع من الفيروس يا أمي.‬

116
00:10:31,420 --> 00:10:32,820
‫ادخلي يا أمي.‬

117
00:10:36,820 --> 00:10:41,420
‫يتمتع الهنود بأقوى جهاز مناعة في العالم.‬

118
00:10:41,500 --> 00:10:43,940
‫لا يوجد فيروس يمكنه التأثير علينا.‬

119
00:10:44,460 --> 00:10:47,860
‫- أتعرفين السبب؟
- بسبب جوّنا الملوّث الرائع؟‬

120
00:10:51,460 --> 00:10:55,660
‫لا أيتها الحمقاء. بسبب طعامنا.‬

121
00:11:47,940 --> 00:11:50,940
‫عليك أن تشمّ هذا يا "فيناي".‬

122
00:11:51,900 --> 00:11:55,540
‫حقاً؟ لكن لماذا تهمسين؟‬

123
00:11:56,260 --> 00:12:00,500
‫كلما أتحدّث عنها،
سواء بالخير أو الشر، تكتشف ذلك.‬

124
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
‫العشاء جاهز.‬

125
00:12:04,100 --> 00:12:06,820
‫أرأيت؟ حسناً، أراك لاحقاً.‬

126
00:12:06,900 --> 00:12:08,260
‫مهلاً يا "نوري".‬

127
00:12:25,620 --> 00:12:28,860
‫أعددت كل هذا في خلال ساعة؟ كيف؟‬

128
00:12:28,940 --> 00:12:33,060
‫حين لا ترين أحباءك لمدة 6 سنوات،
تنسين الكثير من الأمور بشأنهم.‬

129
00:12:36,300 --> 00:12:38,820
‫أعرف أنك تلومينني،‬

130
00:12:38,900 --> 00:12:43,020
‫لكن بوجود هذا الكباب أمامي، فسأتجاهلك.‬

131
00:12:44,940 --> 00:12:48,260
‫لا أستطيع التعامل
مع 3 تحديقات في يوم واحد.‬

132
00:12:49,780 --> 00:12:51,860
‫انتهيت من حصة اليوم.‬

133
00:13:07,780 --> 00:13:08,980
‫ما الخطب؟‬

134
00:13:13,180 --> 00:13:14,340
‫لماذا تبكين؟‬

135
00:13:18,060 --> 00:13:22,780
‫حين كنا في منزلنا في "غونتور"،
كنا نجلس على الأرض،‬

136
00:13:22,860 --> 00:13:27,940
‫وأبي كان يطعمني الكباب.‬

137
00:13:41,940 --> 00:13:42,900
‫آسفة يا أمي.‬

138
00:13:45,740 --> 00:13:48,500
‫لم أقصد أن أذكّرك بأبي.‬

139
00:13:49,740 --> 00:13:54,140
‫لا بأس. سيموت الجميع يوماً ما.‬

140
00:13:55,780 --> 00:13:59,100
‫ما دمنا سنتوجّه نحو السماء.‬

141
00:14:05,460 --> 00:14:09,780
‫تمكنا من التعامل بلطف مع بعضنا
لمدة 10 ثوان.‬

142
00:14:11,260 --> 00:14:13,660
‫لا بد أن ذلك تطلّب جهداً كبيراً، صحيح؟‬

143
00:16:09,780 --> 00:16:11,900
‫ما الأمر؟ أأنت ميتة أم حية؟‬

144
00:16:14,260 --> 00:16:16,980
‫لست ميتة. لهذا السبب ما زلت تسمعينني.‬

145
00:16:17,900 --> 00:16:19,740
‫أشعر بالخوف في صوتك.‬

146
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
‫افتحي الباب!‬

147
00:16:29,620 --> 00:16:31,860
‫"اليوم الـ4"‬

148
00:16:31,940 --> 00:16:35,420
‫لماذا أغلقت الباب؟
لا يوجد إلّا أنا وأنت فحسب، صحيح؟‬

149
00:16:38,380 --> 00:16:39,500
‫لماذا تبدين خائفة؟‬

150
00:16:48,860 --> 00:16:52,660
‫لهذا السبب أخبرتك بأن تنجبي طفلاً.
لكنك ترفضين.‬

151
00:16:52,740 --> 00:16:55,060
‫ما علاقة الأمرين ببعض يا أمي؟‬

152
00:16:56,700 --> 00:16:59,860
‫سترين الكثير من الدماء حين تلدين‬

153
00:16:59,940 --> 00:17:03,780
‫ولن تخافي من أيّ شيء آخر لبقية حياتك.‬

154
00:17:13,380 --> 00:17:14,740
‫2 في 1 يساوي 2.‬

155
00:17:16,140 --> 00:17:18,300
‫2 في 2 يساوي 4.‬

156
00:17:18,900 --> 00:17:20,060
‫2 في 3 ماذا يساوي؟‬

157
00:17:24,780 --> 00:17:25,740
‫6.‬

158
00:17:27,860 --> 00:17:32,420
‫2 في 4 يساوي 8. 2 في 5 يساوي 10.‬

159
00:17:32,980 --> 00:17:35,900
‫كنت تتمتعين
بهذه العادة الغريبة منذ أن كنت طفلة.‬

160
00:17:36,020 --> 00:17:38,420
‫كنت تهدئين بإلقائك جدول الضرب.‬

161
00:17:39,340 --> 00:17:43,180
‫لم يكن خطئي. كنت مطربة فظيعة.‬

162
00:17:47,900 --> 00:17:51,900
‫كان الغناء من اختصاص والدك.‬

163
00:17:54,180 --> 00:17:57,540
‫كان أبي يقرأ القاموس وكأنه قصيدة.‬

164
00:18:08,900 --> 00:18:12,660
‫2 في 1 يساوي 2. 2 في 2 يساوي 4.
2 في 3 يساوي 6.‬

165
00:18:12,740 --> 00:18:14,580
‫- 2 في 5 يساوي 10.
- جبانة.‬

166
00:18:14,660 --> 00:18:17,180
‫2 في 1 يساوي 2. 2 في 2 يساوي 4.‬

167
00:18:17,300 --> 00:18:19,180
‫2 في 3 يساوي 6.‬

168
00:18:22,900 --> 00:18:24,260
‫عمتي!‬

169
00:18:24,340 --> 00:18:26,380
‫هل غسلت يديك بالصابون؟‬

170
00:18:26,420 --> 00:18:27,740
‫أجل.‬

171
00:18:27,820 --> 00:18:29,780
‫هل طهّرت الصناديق؟‬

172
00:18:29,860 --> 00:18:31,420
‫أجل.‬

173
00:18:31,500 --> 00:18:35,140
‫- آمل ألّا تستخدمي هاتفك الخلوي.
- لا يا بنيّ.‬

174
00:18:35,180 --> 00:18:37,980
‫لديّ دليل دامغ
أن الهواتف الخلوية تنشر "كورونا".‬

175
00:18:38,060 --> 00:18:39,660
‫أرسلتها لك. اقرئيها.‬

176
00:18:45,860 --> 00:18:48,620
‫لا تقلقي يا عمتي. غسلت الجوافة بالصابون.‬

177
00:18:48,660 --> 00:18:49,980
‫أرجوك تناوليها.‬

178
00:18:57,660 --> 00:18:59,660
‫تناولوا "البرياني" أولاً.‬

179
00:19:00,620 --> 00:19:03,780
‫ثمة دجاج "أمبادا" و"كاتي دال" أيضاً.‬

180
00:19:03,860 --> 00:19:06,380
‫أعددت حلوى "كوباني كا ميتا" للفتى.‬

181
00:19:06,900 --> 00:19:09,820
‫"كوباني كا ميتا"؟
إنها حلواي المفضلة يا عمتي.‬

182
00:19:10,340 --> 00:19:12,180
‫- شكراً يا عمتي.
- وداعاً.‬

183
00:19:15,820 --> 00:19:18,020
‫ما أعنيه في الواقع،‬

184
00:19:18,100 --> 00:19:23,100
‫شُكلت القوى الجيوسياسية في بلدنا بالكامل
من خلال الرغبة‬

185
00:19:23,180 --> 00:19:26,020
‫في تقديم "الهند" كدولة‬

186
00:19:26,100 --> 00:19:29,580
‫ظهرت قوية بهوية علمانية.‬

187
00:19:29,660 --> 00:19:32,420
‫هل تفهمون ما أقوله؟‬

188
00:19:32,540 --> 00:19:36,340
‫إن كانت لديكم أي أسئلة،
فهذا الوقت المناسب لإيقافي وسؤالي.‬

189
00:19:36,420 --> 00:19:38,540
‫- سيدتي!
- نعم يا "آشا"؟‬

190
00:19:38,620 --> 00:19:41,100
‫ثمة سيدة تقف خلفك يا سيدتي.‬

191
00:19:43,260 --> 00:19:44,580
‫"اليوم الـ14"‬

192
00:19:44,660 --> 00:19:46,180
‫ما الأمر يا أمي؟‬

193
00:19:46,900 --> 00:19:51,180
‫كنت مركّزة بشدة على تعليم الطلبة،
لذا كنت أنتظر.‬

194
00:19:55,660 --> 00:19:56,820
‫حلوى "أندي كي لوز".‬

195
00:19:59,500 --> 00:20:01,340
‫ما هذه يا سيدتي؟‬

196
00:20:03,180 --> 00:20:05,340
‫إنها حلوى مميزة تعدّها أمي.‬

197
00:20:18,780 --> 00:20:19,900
‫الدرس انتهى.‬

198
00:20:23,900 --> 00:20:24,780
‫"حسين".‬

199
00:20:25,540 --> 00:20:26,580
‫سيدتي.‬

200
00:20:29,580 --> 00:20:30,620
‫إنه ثقيل.‬

201
00:20:31,260 --> 00:20:33,740
‫"بهاجارا بيغان" و"ميرشي كا سالان"
و"دوم كا مورغ".‬

202
00:20:33,820 --> 00:20:36,060
‫- من أجلك.
- شكراً يا سيدتي.‬

203
00:20:36,140 --> 00:20:38,180
‫اذهب، قبل أن تستيقظ.‬

204
00:20:42,060 --> 00:20:44,900
‫هل سنتحدث بالهمس ما دامت هنا؟‬

205
00:20:46,140 --> 00:20:48,140
‫صدّقني. هذا أكثر أماناً.‬

206
00:20:48,740 --> 00:20:51,660
‫تبدين رائعة الجمال اليوم.‬

207
00:20:52,660 --> 00:20:55,900
‫كنت أعيش على المعكرونة الفورية والخبز
طوال حياتي سابقاً.‬

208
00:20:55,980 --> 00:21:00,820
‫لكنني أتناول وليمة ملك يومياً الآن.
الأطباق التي تعدها شهية جداً.‬

209
00:21:03,740 --> 00:21:04,780
‫ماذا قلت؟‬

210
00:21:05,660 --> 00:21:07,020
‫يمكنني أن أشمّ رائحة...‬

211
00:21:07,980 --> 00:21:09,100
‫لحم الضأن المشوي.‬

212
00:21:14,420 --> 00:21:15,660
‫لحم الضأن المشوي؟‬

213
00:21:17,020 --> 00:21:17,860
‫"نوري".‬

214
00:21:19,660 --> 00:21:20,780
‫سأعاود الاتصال بك.‬

215
00:21:26,820 --> 00:21:30,820
‫"اليوم الـ21"‬

216
00:21:34,860 --> 00:21:36,420
‫من أين أحضرت لحم الضأن؟‬

217
00:21:37,620 --> 00:21:39,260
‫أليست الرائحة شهية؟‬

218
00:21:39,660 --> 00:21:41,420
‫هذا لم يكن سؤالي.‬

219
00:21:42,580 --> 00:21:46,340
‫- أحضره "حسين".
- هل قابلت "حسين"؟‬

220
00:21:47,420 --> 00:21:49,580
‫- كان يرتدي الكمامة.
- وأنت؟‬

221
00:21:49,660 --> 00:21:53,420
‫ارتديت خماري. لا تقلقي.
سيعتني الله بكل شيء.‬

222
00:21:54,340 --> 00:21:56,060
‫هل جُننت يا أمي؟‬

223
00:21:56,980 --> 00:22:00,900
‫أكّد شيخنا أننا سنكون آمنين.
إننا نصلي 5 مرات في اليوم.‬

224
00:22:02,140 --> 00:22:06,220
‫هل تظنين أن الفيروس يمكنه معرفة
إن كنت تصلين 3 أو 5 مرات؟‬

225
00:22:08,100 --> 00:22:12,340
‫لكن يمكنه التمييز بين الطوائف.‬

226
00:22:13,980 --> 00:22:15,780
‫ها أنت ذي!‬

227
00:22:16,540 --> 00:22:19,700
‫كنت أتساءل كيف لم تذكري هذا الأمر قبلاً.‬

228
00:22:22,220 --> 00:22:24,500
‫واصلي الكلام يا أمي.‬

229
00:22:24,580 --> 00:22:30,540
‫أخبريني كيف سأدخل جهنم
بسبب زواجي من طائفة مختلفة.‬

230
00:22:32,540 --> 00:22:34,140
‫لن يصيبك مكروه.‬

231
00:22:34,220 --> 00:22:38,620
‫إنني أدعو لك يومياً في صلاتي.
لذا ستدخلين الجنة.‬

232
00:22:39,300 --> 00:22:41,980
‫يا له من كرم يا أمي!‬

233
00:22:42,660 --> 00:22:45,260
‫- لأنك غادرت من...
- لم يكن خطئي!‬

234
00:22:46,820 --> 00:22:50,180
‫بالرغم من أنك غادرت، فإنني لم أنسك قط.‬

235
00:22:50,260 --> 00:22:54,740
‫أوتظنين أنني نسيتك؟ فكرت فيك كل يوم!‬

236
00:22:56,780 --> 00:22:58,780
‫طريقتك رائعة في إظهار ذلك.‬

237
00:22:59,660 --> 00:23:03,780
‫لم تزوريني في الـ6 سنوات الأخيرة.‬

238
00:23:04,940 --> 00:23:08,660
‫أردت ذلك، لكنك لم تسمحي لي.‬

239
00:23:13,740 --> 00:23:16,260
‫حتى حين مات أبي...‬

240
00:23:24,180 --> 00:23:28,420
‫كنت السبب في موته. مات بسبب قلبه المنفطر.‬

241
00:23:32,820 --> 00:23:36,660
‫لا يا أمي. ضميري مرتاح.‬

242
00:23:38,180 --> 00:23:40,420
‫أردت أن أعيش حياتي بشروطي.‬

243
00:23:40,980 --> 00:23:42,420
‫آمنت بالحب.‬

244
00:23:42,780 --> 00:23:46,220
‫أنت التي فرّقت شملنا بسبب معتقداتك الغبية.‬

245
00:24:36,980 --> 00:24:40,100
‫5 في 1 يساوي 5. 5 في 2 يساوي 10.‬

246
00:24:40,900 --> 00:24:42,420
‫5 في 3 يساوي 15.‬

247
00:24:43,420 --> 00:24:45,140
‫5 في 4 يساوي 20.‬

248
00:24:45,700 --> 00:24:47,540
‫5 في 5 يساوي 25.‬

249
00:24:48,260 --> 00:24:50,980
‫5 في 6 يساوي 30.‬

250
00:25:06,140 --> 00:25:08,620
‫يمكنني فعل ذلك دون مساعدتك!‬

251
00:26:36,300 --> 00:26:38,820
‫على هذا المنوال، فإن السيدة "مهرونيسا"‬

252
00:26:38,900 --> 00:26:41,620
‫من خلال طبق
"برياني حيدر أباد" المشهور عالمياً‬

253
00:26:41,700 --> 00:26:43,500
‫قدّمت عرض الصلح.‬

254
00:26:46,140 --> 00:26:46,980
‫أجل.‬

255
00:26:49,260 --> 00:26:52,980
‫لكن يا أمي،
ما زلت أنتظر أن أسمع منك كلمة واحدة.‬

256
00:26:56,820 --> 00:26:57,820
‫أعتذر.‬

257
00:27:32,780 --> 00:27:37,220
‫الناس الذين يعدّون مثل هذا الطعام الشهي
يمكن أن تُغفر لهم أي خطايا.‬

258
00:27:41,700 --> 00:27:42,540
‫عمتي!‬

259
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
‫عمتي!‬

260
00:27:46,220 --> 00:27:47,700
‫هل تسمعين شيئاً؟‬

261
00:27:50,860 --> 00:27:51,940
‫عمتي!‬

262
00:27:55,460 --> 00:27:56,460
‫"براكاش".‬

263
00:27:58,220 --> 00:27:59,540
‫أريد طبق "برياني".‬

264
00:28:54,980 --> 00:28:56,300
‫إنه أنا يا "نوري".‬

265
00:28:56,380 --> 00:28:57,620
‫أمي!‬

266
00:28:58,500 --> 00:29:00,220
‫ماذا تفعلين؟‬

267
00:29:01,020 --> 00:29:05,300
‫كنت أحاول الوصول إلى الجانب الآخر.‬

268
00:29:05,380 --> 00:29:06,380
‫لماذا؟‬

269
00:29:07,340 --> 00:29:11,380
‫لا أستطيع النوم وأنا بمفردي.‬

270
00:29:15,340 --> 00:29:16,340
‫إنني خائفة.‬

271
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
‫حسناً.‬

272
00:29:24,260 --> 00:29:26,100
‫بعد موت والدك...‬

273
00:29:27,140 --> 00:29:31,860
‫كانت الـ4 أشهر الأولى صعبة حقاً.‬

274
00:29:32,700 --> 00:29:34,180
‫على مدار 40 عاماً...‬

275
00:29:35,540 --> 00:29:39,260
‫لم أنم بمفردي قط.‬

276
00:29:43,900 --> 00:29:45,100
‫كان الوضع فظيعاً.‬

277
00:29:49,340 --> 00:29:54,340
‫لا بد أنك عانيت بعد طلاقك
بالقدر نفسه، صحيح؟‬

278
00:29:57,700 --> 00:29:59,940
‫هذا لا يُقارن بألمك.‬

279
00:30:02,500 --> 00:30:03,740
‫لكن كان الوضع صعباً.‬

280
00:30:06,260 --> 00:30:09,940
‫هل الطلاق كان بسبب
أن "حسين" من طائفة مختلفة؟‬

281
00:30:13,140 --> 00:30:16,020
‫لم يكن الدين في اهتماماتنا يا أمي.‬

282
00:30:17,140 --> 00:30:18,740
‫كلانا ملحد.‬

283
00:30:19,860 --> 00:30:22,140
‫كان نذلاً فحسب إذاً.‬

284
00:30:23,540 --> 00:30:25,300
‫على العكس تماماً يا أمي.‬

285
00:30:27,540 --> 00:30:29,660
‫الناس أمثاله نادرون.‬

286
00:30:31,020 --> 00:30:33,780
‫سمح لي أن أحتفظ بالمنزل، بعد الطلاق.‬

287
00:30:36,380 --> 00:30:40,820
‫افترقنا فحسب.‬

288
00:30:45,580 --> 00:30:49,140
‫في البداية كانت كلمة "أحبك" تعني كل شيء.‬

289
00:30:50,420 --> 00:30:53,580
‫ثم انفصال ودي.‬

290
00:30:54,220 --> 00:30:56,020
‫والآن...‬

291
00:30:56,860 --> 00:30:59,940
‫تفترقان تدريجياً الآن.‬

292
00:31:00,740 --> 00:31:02,300
‫هذا غير منطقي إطلاقاً.‬

293
00:31:03,020 --> 00:31:06,820
‫قلت إنك تحبين "حسين" حباً جمّاً.‬

294
00:31:06,900 --> 00:31:11,140
‫إذاً لماذا افترقتما؟‬

295
00:31:13,140 --> 00:31:14,340
‫كيف أقول هذا؟‬

296
00:31:18,740 --> 00:31:22,340
‫الأمر كأنك تعدّين طبق "برياني" شهياً.‬

297
00:31:25,340 --> 00:31:28,100
‫لا بد أنك أعددته كثيراً.‬

298
00:31:28,180 --> 00:31:30,180
‫لكن أحياناً،‬

299
00:31:30,260 --> 00:31:33,380
‫بغض النظر عن مدى اتباعك للوصفة،‬

300
00:31:33,460 --> 00:31:37,460
‫فإنها لن تخرج شهية.
يبدو الأمر كما لو أن شيئاً مفقوداً.‬

301
00:31:40,540 --> 00:31:42,380
‫طبق الـ"برياني" الذي أعدّه دائماً شهي.‬

302
00:31:50,460 --> 00:31:51,900
‫تلك حقيقة.‬

303
00:31:58,060 --> 00:32:00,660
‫إن أمسكت بيدي...‬

304
00:32:01,780 --> 00:32:03,140
‫فلن أستطيع النوم.‬

305
00:32:06,940 --> 00:32:09,940
‫كان والدك يزعجني بالعادة نفسها.‬

306
00:32:15,620 --> 00:32:16,620
‫طابت ليلتك يا أمي.‬

307
00:32:18,100 --> 00:32:19,060
‫طابت ليلتك.‬

308
00:32:43,820 --> 00:32:47,020
‫مددت الحكومة إجراء الإغلاق التام
حتى 17 مايو.‬

309
00:32:47,580 --> 00:32:50,420
‫ستكون الخدمات الضرورية متاحة فحسب.‬

310
00:32:50,500 --> 00:32:51,940
‫ابقوا آمنين يا شعب "حيدر أباد".‬

311
00:32:52,020 --> 00:32:54,820
‫سنتغلب على الفيروس معاً.‬

312
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
‫لا تشربوا المبيّضات أرجوكم.‬

313
00:33:01,740 --> 00:33:03,220
‫أنت عالقة هنا.‬

314
00:33:09,900 --> 00:33:11,180
‫...من المنتصر.‬

315
00:33:11,260 --> 00:33:17,020
‫لا، أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً.
لكن هكذا هو الأمر. و...‬

316
00:33:18,020 --> 00:33:19,460
‫"كوباني كا ميتا".‬

317
00:33:20,860 --> 00:33:22,540
‫الآن، شيئان يؤديان إلى...‬

318
00:33:22,620 --> 00:33:25,060
‫"دوم كا كيما" و"تشار كوني نان".‬

319
00:33:25,140 --> 00:33:27,140
‫أنا في منتصف الدرس يا أمي.‬

320
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
‫"ماراغ".‬

321
00:33:36,580 --> 00:33:39,220
‫"اليوم الـ32"‬

322
00:33:40,820 --> 00:33:46,020
‫"لم أنزعج حتى يوم أمس‬

323
00:33:46,100 --> 00:33:47,980
‫لكن النسيم لديه..."‬

324
00:33:48,060 --> 00:33:50,660
‫توقّفي يا أمي.‬

325
00:33:50,740 --> 00:33:54,220
‫2 في 1 يساوي 2. 2 في 2 يساوي 4.‬

326
00:33:54,300 --> 00:33:57,500
‫2 في 3 يساوي 6.‬

327
00:33:58,780 --> 00:34:02,220
‫2 في 4 يساوي 8. 2 في 5 يساوي 10.‬

328
00:34:06,020 --> 00:34:08,060
‫"اليوم الـ41"‬

329
00:34:13,940 --> 00:34:15,620
‫لا يمكن، صدّقيني.‬

330
00:34:17,260 --> 00:34:18,220
‫من "فيناي" ذلك؟‬

331
00:34:21,940 --> 00:34:23,260
‫نعمل معاً.‬

332
00:34:23,780 --> 00:34:26,580
‫هل تقتربين أم تبتعدين تدريجياً؟‬

333
00:34:39,460 --> 00:34:40,660
‫الحمد لله!‬

334
00:34:43,940 --> 00:34:46,180
‫"اليوم الـ53"‬

335
00:34:57,220 --> 00:34:59,180
‫"اليوم الـ64"‬

336
00:35:06,140 --> 00:35:07,780
‫تبدين بخير حال يا "رئيسة".‬

337
00:35:09,100 --> 00:35:14,420
‫إن كان ولداً فسأسمّيه "سارفراز".
وإن كانت بنتاً فسنسمّيها "نوري".‬

338
00:35:14,500 --> 00:35:16,900
‫في هذه الحالة، لن أزوركما.‬

339
00:35:18,260 --> 00:35:20,740
‫لنر إلى متى ستسمح لك "نوري" بالبقاء.‬

340
00:35:26,260 --> 00:35:29,380
‫"اليوم الـ73"‬

341
00:35:51,260 --> 00:35:55,660
‫هذا عيد ميلاده الأول من دوني.‬

342
00:35:58,620 --> 00:36:02,500
‫أتساءل عما إذا كان يفكر بي في الجنة؟‬

343
00:36:03,700 --> 00:36:08,100
‫إنك تعدّين طبقه المفضل، حساء "حاليم".
إنه يفكر فيك.‬

344
00:36:21,700 --> 00:36:25,180
‫هلّا تتركينني بمفردي لفترة؟‬

345
00:36:26,380 --> 00:36:27,420
‫معه.‬

346
00:36:28,460 --> 00:36:29,620
‫بالطبع.‬

347
00:36:47,060 --> 00:36:48,660
‫ما من ألم بالقطع أيها الطبيب.‬

348
00:36:48,740 --> 00:36:50,300
‫إنك تتعافين جيداً.‬

349
00:36:50,980 --> 00:36:52,740
‫لست بحاجة إليّ مجدداً.‬

350
00:36:53,700 --> 00:36:54,740
‫شكراً أيها الطبيب.‬

351
00:36:55,500 --> 00:36:56,740
‫أحدهم خلفك؟‬

352
00:36:59,420 --> 00:37:03,660
‫لماذا تتسللين إليّ هكذا دائماً يا أمي؟‬

353
00:37:04,940 --> 00:37:07,180
‫أيمكنها السير الآن أيها الطبيب؟‬

354
00:37:07,260 --> 00:37:08,740
‫كما تشاء.‬

355
00:37:09,620 --> 00:37:10,740
‫شكراً جزيلاً.‬

356
00:37:11,940 --> 00:37:13,300
‫- هيا بنا.
- إلى أين؟‬

357
00:37:25,020 --> 00:37:26,260
‫أمي.‬

358
00:37:27,220 --> 00:37:28,420
‫لا يا أمي.‬

359
00:37:30,980 --> 00:37:32,180
‫هذا جنون.‬

360
00:37:33,740 --> 00:37:35,020
‫أي اتجاه؟‬

361
00:37:37,700 --> 00:37:39,580
‫أيجب أن نفعل هذا؟‬

362
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
‫هيا!‬

363
00:37:45,620 --> 00:37:47,420
‫- أمي!
- ماذا؟‬

364
00:37:48,180 --> 00:37:49,580
‫هيا.‬

365
00:37:49,660 --> 00:37:51,060
‫هذا جنون يا أمي!‬

366
00:37:51,180 --> 00:37:52,540
‫ماذا...‬

367
00:37:55,500 --> 00:37:56,740
‫لا يا أمي!‬

368
00:37:57,540 --> 00:37:58,940
‫سنفعل هذا.‬

369
00:38:03,100 --> 00:38:04,260
‫هيا بنا.‬

370
00:38:21,940 --> 00:38:23,260
‫من هنا يا أمي.‬

371
00:38:38,660 --> 00:38:39,860
‫أمي.‬

372
00:40:01,620 --> 00:40:05,940
‫بعد أن تزوجنا،
أحضرني والدك إلى هنا لتناول "حاليم".‬

373
00:40:07,300 --> 00:40:10,380
‫كان ذلك أروع يوم في حياتي.‬

374
00:40:10,460 --> 00:40:14,740
‫كان يقول،
"يجب أن نأتي جميعاً معاً إلى هذا المكان."‬

375
00:42:20,660 --> 00:42:22,660
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬

376
00:42:22,740 --> 00:42:24,740
‫مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس‬

