﻿1
00:00:03,937 --> 00:00:07,000
الممرضة (هوفيل) كانت مصرةً جداً
على أن نأخد المناوبة المسائية الليلة

2
00:00:08,618 --> 00:00:10,778
أين (زيدي)؟
لم ليس عليها العمل أيضاً؟

3
00:00:11,294 --> 00:00:14,902
لا أعلم
لم تنم في سريرها منذ يومان

4
00:00:14,953 --> 00:00:17,020
انتظري، أتعيش (زيدي) معنا؟

5
00:00:25,548 --> 00:00:28,513
حسناً، حان وقت التفقد

6
00:00:46,559 --> 00:00:48,064
ما هذا بحق السماء؟

7
00:00:48,126 --> 00:00:50,713
ماذا تظنينه؟
إنّه الشرير الأخضر يحاول إخافتنا

8
00:00:50,764 --> 00:00:52,658
لنشعر بالذعر قبل أن يهجم علينا

9
00:00:52,933 --> 00:00:54,947
هذا غير منطقي أبداً
مع اندفاع الأدرينالين

10
00:00:54,998 --> 00:00:57,142
سنكون 10 مرات أسرع
وأقوى وأكثر انتباهاً

11
00:00:57,193 --> 00:01:00,549
أيجد أحد آخر هذا غريباً
أنّ عارضة (شانيل) ترتدي ثياب (كابا)؟

12
00:01:02,116 --> 00:01:05,425
أفهم لمَ سيملأُ الشرير الأخضر
هذا السرير بطحالب المستنقع

13
00:01:05,476 --> 00:01:07,923
هذا تماماً كمحيطه

14
00:01:07,974 --> 00:01:10,389
لكن ملابس (كابا)
هذا لا يعبر عنه أبداً

15
00:01:10,440 --> 00:01:11,798
وقبل عامان

16
00:01:13,239 --> 00:01:15,287
علينا التفرق إنّه واحد ضد ثلاثة

17
00:01:15,338 --> 00:01:17,702
لا يمكنه مطاردتنا جميعاً
قبل أن نهرب

18
00:01:17,952 --> 00:01:21,000
أعني أجل
ربما واحدة منا ستموت و ...

19
00:01:21,051 --> 00:01:23,066
وعلى الأغلب ستكون رقم 5
لأنّ مفاصل جزئها الأسفل

20
00:01:23,117 --> 00:01:26,694
لا تتحرك وهي تركض
لكنني مستعدة للقيام بهذه التضحية

21
00:01:26,745 --> 00:01:30,259
وأنا أيضاً، آخر واحدة تصل
إلى (ستاربكس) تشتري لنا الـ(لاتيه)

22
00:01:30,310 --> 00:01:32,759
آخر واحدة تصل إلى (ستاربكس)
ستكون ماتت

23
00:01:38,759 --> 00:01:40,943
"مخرج"

24
00:02:00,911 --> 00:02:02,291
النجدة، إنّه خلفي مباشرة

25
00:02:02,342 --> 00:02:03,988
لا أريد أن أموت بهذه الثياب

26
00:02:04,576 --> 00:02:06,088
اركضن إنّه قادم

27
00:02:17,089 --> 00:02:18,780
أسرعن، إنّه قادم

28
00:02:51,341 --> 00:02:55,107
لا أرجوك
أنا أكره هذه المستشفى أيضاً، أرجوك

29
00:03:11,806 --> 00:03:13,873
حسناً، هربن جميعهن

30
00:03:15,091 --> 00:03:16,530
أنتما خربتما كل شيء

31
00:03:16,581 --> 00:03:17,964
نحن؟ - أجل

32
00:03:18,015 --> 00:03:20,497
أنا رتبت الأمر، بجعل فتيات (شانيل)
يعملن بوقت متأخر

33
00:03:20,548 --> 00:03:23,962
وأنت أبعدت عني جرائم الانتقام

34
00:03:24,288 --> 00:03:27,085
انتظر دقيقة
ألست الشاب صاحب كرة الشعر؟

35
00:03:27,136 --> 00:03:29,946
- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
انتظري، ماذا حدث؟

36
00:03:29,997 --> 00:03:33,449
- أخبرتك بالابتعاد عن (شانيل 2)
لا، لا، لست من يحدد من سنقتل

37
00:03:33,500 --> 00:03:35,051
أنت تشبه المخلل

38
00:03:39,898 --> 00:03:42,945
يبدو أنّ علينا عقد قمة
للأشرار الخضر

39
00:03:48,762 --> 00:03:50,435
"إنّه برنامج (لوفينغ ذا دي)"

40
00:03:50,486 --> 00:03:53,079
"مع المقدمة الدكتورة (سكارليت لوفين)"

41
00:03:58,155 --> 00:04:03,168
شكراً، شكراً ومرحباً
وأهلاً بكم في برنامج (لوفين ذا دي)

42
00:04:03,219 --> 00:04:04,668
أنا الدكتورة (سكارليت لوفين)

43
00:04:04,719 --> 00:04:06,867
"اليوم لدينا ضيف مميز جداً"

44
00:04:06,918 --> 00:04:11,276
"اسمه (غاريت)
وهذه قصة عن الشجاعة والمثابرة"

45
00:04:11,441 --> 00:04:15,557
- "بصدق هو إلهام"
يا إلهي، أحب هذا البرنامج

46
00:04:15,608 --> 00:04:17,811
لنحضره إلى هنا" - لا أفهم"

47
00:04:17,862 --> 00:04:20,262
- لمَ اسم البرنامج (لوفين ذا دي)؟
ماذا؟

48
00:04:20,313 --> 00:04:23,254
(دي) اختصار دكتور)
وهي الدكتورة (سكارليت لوفين)

49
00:04:23,305 --> 00:04:24,982
(لوفين ذا دي) هي حب الدكتورة

50
00:04:25,108 --> 00:04:27,637
لكن لمَ لا يسمون البرنامج
(لوفين ذا دكتور)

51
00:04:27,688 --> 00:04:31,258
- اصمتي يا رقم 5
أتمنى لو كنت الدكتورة (سكارليت لوفين)

52
00:04:31,309 --> 00:04:33,690
أجل، جميعنا نرغب بأن نكون
الدكتورة (سكارليت لوفين)

53
00:04:33,741 --> 00:04:36,156
أعني هي ملكة البرامج الصباحية

54
00:04:36,207 --> 00:04:38,622
هي دكتورة مثيرة
ولها برنامج خاص بها

55
00:04:38,673 --> 00:04:41,321
وهي عضوة سابقة في (كابا)

56
00:04:41,372 --> 00:04:45,237
- هي تشبهنا
أتظنان أنّ علينا إخبار أحدهم

57
00:04:45,288 --> 00:04:47,736
أنّ هناك شريران أخضران
على الأقل يحاولان قتل الجميع

58
00:04:47,787 --> 00:04:49,864
أخبرت الممرضة (هوفل)
وقالت إنّها ستهتم بالأمر

59
00:04:51,767 --> 00:04:55,620
وهذا شيء آخر على الاهتمام به
أنتما على الرحب والسعة

60
00:04:56,431 --> 00:04:58,735
فتيات (شانيل)

61
00:04:58,786 --> 00:05:03,612
هذا (آرثر أنينبيرغ) وهو محرر
مجلة (نورثإيست) الطبية

62
00:05:03,663 --> 00:05:06,277
ألم يأتي صحفي آخر
من مجلة (نورثإيست) الطبية؟

63
00:05:06,328 --> 00:05:08,076
أجل، اسمه (سلايد هورنبون)

64
00:05:08,127 --> 00:05:11,525
وهو اختفى
وهذا أحد أسباب وجودي هنا

65
00:05:12,171 --> 00:05:16,374
وأنا لست صحفياً، أنا محرر المجلة

66
00:05:16,425 --> 00:05:18,739
كما أنّني جراح متدرب

67
00:05:18,791 --> 00:05:22,755
كما أنّني عضو مجلس إدارة
غير متفرغ في المؤسسة الأمريكية الطبية

68
00:05:22,911 --> 00:05:25,853
ألديك أيضاً شهادة دكتوراه في التبجج
يا دكتور (أنينبيرغ)؟

69
00:05:26,009 --> 00:05:27,931
أجل، أحسنت يا رقم 3

70
00:05:27,982 --> 00:05:31,063
قبل أن يختفي، السيد (هورنبورن)
عثر على بعض

71
00:05:31,115 --> 00:05:34,762
الممارسات غير التقليدية هنا
في مؤسسة (كيور)

72
00:05:34,813 --> 00:05:36,311
وأنا هنا لأتابعها - حسناً

73
00:05:37,846 --> 00:05:38,846
إن سمحت لي

74
00:05:39,735 --> 00:05:41,071
هؤلاء طلاب الطب

75
00:05:41,122 --> 00:05:42,142
على ما أظن؟ - بالطبع

76
00:05:42,193 --> 00:05:43,719
أريد أن أرى أوراقهم الثبوتية

77
00:05:46,218 --> 00:05:47,743
أنا آسفة، ماذا؟

78
00:05:49,605 --> 00:05:52,601
ملخصات الطلاب الجامعيين، (أمكات)

79
00:05:52,945 --> 00:05:56,261
- ماذا؟ ما هو الـ(أمكات)؟
اختبار القبول في كلية الطب

80
00:05:56,484 --> 00:05:58,448
فهمنا الأمر، أنت ذكي جداً

81
00:05:58,717 --> 00:06:00,378
أنا سأهتم بهذا

82
00:06:01,923 --> 00:06:06,098
أنا لست متأكدة إن كنت تدرك
أنّنا في المؤسسة نأخذ ...

83
00:06:06,149 --> 00:06:09,152
اتجاها مرناً أكثر اتجاه التعليم العالي

84
00:06:09,838 --> 00:06:11,989
أتعرف طريقة (منتسيوري)؟

85
00:06:12,040 --> 00:06:15,184
قبول المتقدمين الغير المعتمدين
في كلية الطب

86
00:06:15,235 --> 00:06:18,533
هي مخالفة جريئة للمعايير الأخلاقية

87
00:06:20,062 --> 00:06:21,359
(آرثر)

88
00:06:22,262 --> 00:06:24,743
بالطبع خضعت فتيات (شانيل)
للـ(إمكات)

89
00:06:24,794 --> 00:06:32,690
لكنني أظن أنّهن لا يذكرنه
لأنّهن وجدن الامتحان سهل جداً

90
00:06:35,920 --> 00:06:38,350
لمَ لا أحضر لك الملخصات؟

91
00:06:38,952 --> 00:06:40,224
هيا بنا

92
00:06:41,099 --> 00:06:43,050
أتعلم ماذا؟ سأعود في الحال

93
00:06:43,105 --> 00:06:44,936
نسيت شيئاً فقط

94
00:06:46,371 --> 00:06:49,219
ستخضعن لامتحان (إمكات)
من دون تذمر

95
00:06:49,271 --> 00:06:51,995
- ماذا؟ لا
لن نخضع للامتحان السخيف

96
00:06:52,046 --> 00:06:54,827
نريد أن نكون طبيبات على التلفاز
وليس طبيبات حقيقيات

97
00:06:54,878 --> 00:06:56,609
ستخضعن له

98
00:06:57,922 --> 00:06:58,935
"مؤسسة (كيور)"

99
00:06:58,986 --> 00:07:01,305
يا إلهي، لا أصدق الأمر

100
00:07:01,405 --> 00:07:04,926
هذا حلم، ليوقظني أحدهم
قبل أن أصاب بسكتة قلبية

101
00:07:04,977 --> 00:07:08,030
هذا مستحيل، لا أستحق هذا

102
00:07:08,081 --> 00:07:10,763
أنا الغبية الصغيرة لا أستحق هذا

103
00:07:10,814 --> 00:07:14,707
أيتها الفتيات دعوني أقدم لكم
الدكتورة (سكارليت لوفين)

104
00:07:14,758 --> 00:07:16,594
أجل، نعرف من تكون

105
00:07:17,337 --> 00:07:19,167
أيتها السيدات، دكتور (هولت)

106
00:07:20,238 --> 00:07:23,390
سعدت بلقائكن - ماذا؟

107
00:07:23,441 --> 00:07:26,418
ظروف رائعة أحضرتك إلينا

108
00:07:26,990 --> 00:07:30,216
هذا منتج برنامجي (لينك فان ديفلون)

109
00:07:30,812 --> 00:07:33,297
(لينك) كان يقوم ببعض الأبحاث
من أجل برنامجنا

110
00:07:33,349 --> 00:07:36,968
وأخبرني عن جراحة التوأم الطفيلي
التي قمتن بها

111
00:07:37,019 --> 00:07:39,489
وأنا شعرت بدهشة شديدة

112
00:07:39,659 --> 00:07:43,647
- يا إلهي، شكراً لك
أكره أن أكون شخصاً مزعجاً لكن ...

113
00:07:43,698 --> 00:07:45,599
أنا من قام بمعظم العملية

114
00:07:49,054 --> 00:07:50,613
أنت قمت بذلك بالفعل

115
00:07:50,664 --> 00:07:55,168
وكانت أعظم جراحة
في السنوات الـ25 الأخيرة

116
00:07:55,463 --> 00:07:58,460
لهذا السبب أريد منكم الأربعة

117
00:07:58,572 --> 00:08:01,193
أن تقوموا بالجراحة
في بث مباشر على التلفاز

118
00:08:01,244 --> 00:08:03,493
في حلقة خاصة من برنامج
(لوفين ذا دي)

119
00:08:07,777 --> 00:08:10,810
(غاريت) لديه ورم في وجهه
يبلغ وزنه 16 باوند

120
00:08:11,038 --> 00:08:13,087
أنت ستزيله يا دكتور (هولت)

121
00:08:13,455 --> 00:08:15,477
وفتيات (شانيل) سيساعدنك - أجل

122
00:08:15,528 --> 00:08:19,004
أجل، أجل، أجل، أجل، أجل

123
00:08:19,055 --> 00:08:23,366
أول جراحة مباشرة
في تاريخ البرامج الصباحية

124
00:08:23,610 --> 00:08:25,662
أترين يا سيداتي؟ دكتور (هولت)؟

125
00:08:25,713 --> 00:08:29,170
لدينا شيء في صناعة الترفيه
اسمه (إيت)

126
00:08:30,193 --> 00:08:32,662
وأنتم الأربعة لديكم هذا

127
00:08:32,833 --> 00:08:34,217
حسناً، لكن هناك شيئان

128
00:08:34,268 --> 00:08:39,808
أولًا، هذه عملية خطرة ومعقدة
وفتيات (شانيل) لسن طبيبات

129
00:08:39,863 --> 00:08:41,301
ولا حتى طالبات طب حقيقيات

130
00:08:42,599 --> 00:08:43,618
اصمت

131
00:08:44,098 --> 00:08:46,199
أحقاً؟

132
00:08:47,166 --> 00:08:48,595
ماذا تفعل؟ نحتاج لهن

133
00:08:48,835 --> 00:08:52,953
- من نحن؟
مؤسسة (كيور) تحتاج لهن

134
00:08:53,005 --> 00:08:56,864
الصحفي من (نورثإيست) الطبية
يحقق في أمرنا

135
00:08:56,988 --> 00:08:59,840
جراحة خطيرة أخرى
هذه مباشرة على التلفاز

136
00:08:59,891 --> 00:09:03,147
ستجعل من المستحيل عليهم
أن يغلقوا أبواب المستشفى

137
00:09:03,198 --> 00:09:09,000
آسفة، لكننا نهتم بالناحية القانونية
في برنامج (لوفين ذا دي)

138
00:09:09,051 --> 00:09:12,079
إن قلنا إنّ فتيات (شانيل)
طالبات طب وهن لسن كذلك

139
00:09:12,351 --> 00:09:14,998
يمكن لشركة إنتاج (لوفين ذا دي)
أن تواجه دعوى قضائية

140
00:09:15,049 --> 00:09:16,415
بالطبع

141
00:09:16,596 --> 00:09:18,514
سنخضع لامتحان (إمكات)

142
00:09:18,565 --> 00:09:21,518
أجل، حسناً
سنخضع لجميع امتحانات (إمكات)

143
00:09:21,569 --> 00:09:23,001
أنا أتفق معها تماماً
أنا عن نفسي لا أطيق صبراً

144
00:09:23,101 --> 00:09:26,772
يمكننا أن نخضع له اليوم
أهناك مكان؟ مثل مركز تدريب القيادة

145
00:09:27,588 --> 00:09:28,603
رائع

146
00:09:29,031 --> 00:09:33,527
سنعود إليكن
وبمجرد أن تأتي نتيجة الامتحان

147
00:09:34,227 --> 00:09:35,395
سنقوم بالجراحة

148
00:09:35,700 --> 00:09:36,833
حظاً سعيداً يا سيدات

149
00:09:39,360 --> 00:09:44,061
اسمعوني، اسمعوني
بدأت قمة الأشرار الخضر

150
00:09:44,112 --> 00:09:47,375
الآن، نحن هنا لمراجعة
الجرائم الماضية والمستقبلية

151
00:09:47,426 --> 00:09:51,194
ولتقسيم الجرائم المتبقية
كي لا تتأذى مشاعر أي أحد

152
00:09:51,423 --> 00:09:53,876
كشخص ارتكب جريمة جماعية من قبل

153
00:09:53,927 --> 00:09:57,465
يسرني أن أكون القاضي
وأعدكم بأن أكون عادلة

154
00:09:57,517 --> 00:10:00,311
لكن لا أريد أن أخرب الأمر)
(ويس) هو أبي

155
00:10:00,362 --> 00:10:01,806
ماذا؟

156
00:10:01,857 --> 00:10:03,127
أجل هذا صحيح - هذا حقيقي

157
00:10:03,341 --> 00:10:06,110
صدقاني اندهشت بقدركما عندما علمت

158
00:10:06,161 --> 00:10:09,854
حسناً، لنراجع الأحداث أولاً

159
00:10:09,905 --> 00:10:13,308
لنكون جميعاً متفقين
على الأحجية التي أسميها ...

160
00:10:15,152 --> 00:10:18,281
- "من قتل من؟"
أحجية؟ هذا يشبه برنامج مسابقات؟

161
00:10:19,356 --> 00:10:21,771
ولف ليدي) أنا قتلتها)

162
00:10:21,827 --> 00:10:25,018
و(تايلور - أنا أيضاً)

163
00:10:26,092 --> 00:10:29,233
راندل) أنا، أحمق)

164
00:10:29,284 --> 00:10:31,873
تفوز بهذا أيضاً ماذا عن (شيلا)؟

165
00:10:31,924 --> 00:10:33,515
أنا - وأخيراً

166
00:10:33,892 --> 00:10:38,227
أجل، عدت باكراً ذلك اليوم
من مصحة (ستانفورد) من زيارة (غريس)

167
00:10:38,501 --> 00:10:40,396
لذا كنت غاضباً جداً، قتلت (شيلا)

168
00:10:40,447 --> 00:10:43,323
ولكنني هربت عندما رأيت (زيدي)
لأنّها و(غريس) كانتا ...

169
00:10:43,374 --> 00:10:46,056
صديقتان مقربتان، كما أنّني قتلت

170
00:10:46,387 --> 00:10:49,097
أجل (كاندي سترايبر الشاب السمين)

171
00:10:50,250 --> 00:10:51,750
من قتل (تشاد رادويل)؟

172
00:10:52,294 --> 00:10:55,915
أنا، أجل

173
00:10:55,966 --> 00:10:59,084
كما أنّني سممت شراب التفاح
في حفلة عيد القديسين

174
00:10:59,162 --> 00:11:00,746
وهاجمت رقم 5

175
00:11:00,798 --> 00:11:05,132
وظننت أنّني قتلتها
لكنها نجت، ثم سعيت وراء (هامفيل)

176
00:11:05,183 --> 00:11:07,327
وتستحق ما أصابها
لأنها أطلقت النار علي

177
00:11:07,378 --> 00:11:09,595
هي لم تمت، لذا ستستبعد

178
00:11:09,646 --> 00:11:10,847
أنت تمزحين

179
00:11:11,551 --> 00:11:14,441
- من قتل جميع عائلة (هاملتون)؟
أنا

180
00:11:14,492 --> 00:11:18,412
وأيضاً (شانيل) الرجل و(شانيل) رقم 11

181
00:11:18,463 --> 00:11:21,918
واللتي لم يكن من السهل قتلها
لأنّني فعلت ذلك خلال العمل

182
00:11:21,969 --> 00:11:23,152
و(شانيل) رقم 9 أيضاً

183
00:11:23,203 --> 00:11:27,958
المعذرة، أنا أيضاً قتلت (شانيل) رقم 9
و(شانيل) رقم 10

184
00:11:28,010 --> 00:11:30,328
وذلك الصحفي

185
00:11:30,380 --> 00:11:33,032
(سلايد هورنبورن)

186
00:11:33,083 --> 00:11:35,843
دكتور (كاسكيد) يبدو أنّ لديك
أكبر عدد من الجرائم

187
00:11:35,895 --> 00:11:37,605
وهذا سنأخده بعين الاعتبار

188
00:11:37,656 --> 00:11:40,944
عندما ننتقل إلى الأحجية التالية
التي أحب تسميتها ...

189
00:11:40,995 --> 00:11:43,998
"من سيقتل فتيات (شانيل)"

190
00:11:44,894 --> 00:11:48,517
انظروا، حظيت بفرصة الاستمتاع
بجرائم رائعة

191
00:11:48,568 --> 00:11:52,190
لذا يسعدني أن أتنحى جانباً
وأدعكم تقتلون البقية

192
00:11:52,241 --> 00:11:56,262
- طالما يتسنى لي الاهتمام برقم 3
انتظر، انتظر، انتظر

193
00:11:56,313 --> 00:11:58,232
عندما تقول تهتم بها

194
00:11:58,283 --> 00:12:02,821
فأنت لا تقصد أن تقتلها
بل تقصد الاهتمام بها لأنّك تحبها

195
00:12:03,159 --> 00:12:05,100
هذا صحيح، أنا أحبها

196
00:12:05,151 --> 00:12:07,470
حسناً، لكن لا يوجد سبب
يدعونا لقتل جميع فتيات (شانيل)

197
00:12:07,521 --> 00:12:11,308
هذه قمة للقتل، إن لم تكن ستقتلها
فلا يمكنك أخد صورتها

198
00:12:11,359 --> 00:12:12,843
حسناً، لا بأس، سأقتلها

199
00:12:12,894 --> 00:12:16,712
- أستقتلها حقاً؟
أجل، ألم تسمعيني؟ قلت أجل

200
00:12:16,763 --> 00:12:19,126
أرجوك، الشيء الوحيد الذي سيقتلها به
هي قبلاته

201
00:12:19,771 --> 00:12:22,300
ممرضة (هوفيل)، أعلم أنّه لم تكن
لديك الفرصة لقتل أشخاص كثر

202
00:12:22,351 --> 00:12:25,121
لذا يسعدني أن أدعك تقتلين)
(شانيل) رقم 5

203
00:12:25,172 --> 00:12:28,425
- وأنا سأقتل (شانيل)
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

204
00:12:28,476 --> 00:12:31,129
أنا لا أهتم أبداً
بتلك البقرة رقم 5

205
00:12:31,180 --> 00:12:33,536
(شانيل أوبرلين) حرقت وجه أختي)

206
00:12:33,588 --> 00:12:36,308
(شانيل أوبرلين) دفعت ابنتي إلى الجنون

207
00:12:36,359 --> 00:12:38,579
ابنتك المجنونة لا يزال لديها وجه

208
00:12:38,630 --> 00:12:41,207
- أم أنّه احترق؟
أبي! الممرضة (هوفيل)!

209
00:12:41,258 --> 00:12:43,975
لا تنادني أبي، هذا محرج جداً

210
00:12:44,295 --> 00:12:46,151
هي لديها وجهة نظر

211
00:12:46,268 --> 00:12:50,186
(غرايس) لم تمت بعد)
والسيدة (بين) ماتت بطريقة فظيعة

212
00:12:50,237 --> 00:12:52,809
لذا هي لديها سبب وجيه للانتقام

213
00:12:52,860 --> 00:12:55,496
اسمعي يا (هوفيل)
سأعطيك رقم 5، رقم 7 ،

214
00:12:55,547 --> 00:12:58,756
- رقم 8 ورقم 3
انتظر، رقم 3 لي أنا

215
00:12:58,807 --> 00:13:00,284
اصمت يا (كاسكيد)

216
00:13:00,335 --> 00:13:03,403
انظري، تأخدين 5، 7، 8 و3
كل ما أريده هو (شانيل)

217
00:13:03,454 --> 00:13:05,507
هذه أربع فتيات (شانيل)
مقابل واحدة

218
00:13:05,558 --> 00:13:07,243
اغرب عن وجهي

219
00:13:07,294 --> 00:13:09,588
سأضع أيضاً العميدة (مانش)
أنا أحبها

220
00:13:09,639 --> 00:13:11,363
اذهب إلى الجحيم

221
00:13:11,414 --> 00:13:14,044
- لنقم بالتصويت
التصويت؟ التصويت لماذا؟

222
00:13:14,095 --> 00:13:15,680
أهذا اجتماع للأهل والمدرسين؟

223
00:13:15,731 --> 00:13:19,132
ارفعوا أيديكم إن كنتم تظنون
أنّ على الممرضة (هوفيل) قتل (شانيل)

224
00:13:20,971 --> 00:13:23,057
كيف يمكنك عمل هذا أنا والدك

225
00:13:23,108 --> 00:13:24,642
تهانينا أيتها الممرضة (هوفيل)

226
00:13:24,693 --> 00:13:26,895
يمكنك قتل (شانيل أوبرلين)
بالطريقة التي ترينها مناسبة

227
00:13:26,946 --> 00:13:28,798
هذا الاجتماع أضحوكة

228
00:13:28,849 --> 00:13:33,888
هيا يا (ويس)، يمكنك قتل (موبيس)
(مارفان)، رقم 5 والعميدة (مانش)

229
00:13:33,976 --> 00:13:36,587
الأمر ليس سيئاً جداً
وتذكر يا دكتور (كاسكيد)

230
00:13:36,638 --> 00:13:39,063
أنّ عليك أن تقتل رقم 3

231
00:13:39,115 --> 00:13:40,699
أجل، وكأنّ هذا سيحدث حقاً

232
00:13:40,750 --> 00:13:43,620
سيحدث، سأقتلها بقوة

233
00:13:45,223 --> 00:13:47,591
انتهت قمة الأشرار الخضر

234
00:13:47,985 --> 00:13:51,472
هيا أيها الأشرار الخضر، لنبدأ بالقتل

235
00:13:52,780 --> 00:13:54,313
آسفة يا عزيزي

236
00:14:15,416 --> 00:14:17,549
شكراً على تلك الليلة

237
00:14:17,768 --> 00:14:20,858
أعتقد أنّك لن تخبرني
من الشرير الأخضر الآخر

238
00:14:22,175 --> 00:14:24,087
إنّه موقف معقد

239
00:14:24,138 --> 00:14:26,272
ليس حقاً، إنّها معادلة بسيطة

240
00:14:26,391 --> 00:14:29,232
إن أردت أن تكون حبيبي
سيكون عليك التوقف عن قتل الناس

241
00:14:29,284 --> 00:14:32,248
مما يجعل من السهل إرضائي

242
00:14:32,299 --> 00:14:34,173
حسناً، حتى إن توقفت أنا

243
00:14:36,228 --> 00:14:39,364
لست الوحيد الذي يقتل
لذا ستستمر جرائم القتل

244
00:14:39,909 --> 00:14:42,968
وثانياً، أمي مهمة جداً لي

245
00:14:43,528 --> 00:14:45,356
وهذا الأمر مهم جداً لها

246
00:14:45,407 --> 00:14:47,441
حان الوقت لتتوقف عن الخوف
من والدتك

247
00:14:47,842 --> 00:14:49,177
أنا لست خائفاً منها

248
00:14:50,447 --> 00:14:53,758
- حسناً، أنا خائف منها
يمكننا التحدث معها معاً

249
00:14:55,212 --> 00:14:57,305
حبنا سيجعلك شجاعاً

250
00:14:58,363 --> 00:14:59,643
هذه فكرة مريعة

251
00:15:00,712 --> 00:15:01,678
هي

252
00:15:03,529 --> 00:15:04,940
مهووسة بعض الشيء

253
00:15:04,991 --> 00:15:08,361
انظر، أعلم أنّك وسيم ودكتور
لذا ربما تظن نفسك شاباً لا يعوض

254
00:15:08,412 --> 00:15:12,592
لكن معظم الفتيات
لن تروق لهن مسألة الانتقام هذه

255
00:15:12,643 --> 00:15:15,261
يشبه الأمر أن يكون لديك
وشم إحدى القبائل على عضلة ذراعك

256
00:15:15,312 --> 00:15:16,479
هذا يفسد الأمور

257
00:15:19,638 --> 00:15:22,241
هناك أربعة أقسام لامتحان (إمكات)

258
00:15:22,319 --> 00:15:24,540
الأنظمة الكيميائية والحيوية

259
00:15:24,591 --> 00:15:26,175
والتحليل والتدقيق و

260
00:15:26,227 --> 00:15:28,445
لديك

261
00:15:28,496 --> 00:15:29,472
ما الأمر المضحك؟

262
00:15:30,166 --> 00:15:31,484
أتستمعين إلي؟

263
00:15:31,535 --> 00:15:34,187
آسفة، كنت أستمع لبرنامج
(نوثينغ بات أب)

264
00:15:34,238 --> 00:15:36,750
مذكرات والدة (جاستين بيبر)
إنّها ساحرة

265
00:15:36,801 --> 00:15:41,698
اللعنة يا (شانيل)، امتحان (إمكات)
هو أكثر امتحان موحد معقد في العالم

266
00:15:41,749 --> 00:15:45,865
عليك فهم جميع الفروقات الدقيقة
للمقالات المليئة بالمصطلحات الطبية

267
00:15:45,917 --> 00:15:50,544
سيكون هناك معادلات رياضية
حتى طالب معهد التكنولولجا لن يحلها

268
00:15:50,595 --> 00:15:53,268
يدرس الناس لسنوات
ليجتازوا هذا الاختبار

269
00:15:53,320 --> 00:15:56,484
لهذا السبب هي مضيعة للوقت
أن أدرس يا عزيزي

270
00:15:56,536 --> 00:15:58,671
علي أن أجد أفضل طريقة للغش

271
00:15:59,528 --> 00:16:02,027
لذا أقترح
أن يبدأ دماغك الذكي الجميل

272
00:16:02,078 --> 00:16:04,690
بالتفكير بطريقة لمساعدتي
على عمل هذا

273
00:16:04,741 --> 00:16:08,536
أو تعال إلى هنا وابدأ بتقبيلي

274
00:16:08,587 --> 00:16:10,621
أنا أحب كلا الخيارين

275
00:16:21,583 --> 00:16:23,067
آسف يا (شانيل)

276
00:16:23,119 --> 00:16:26,372
لا بد أنّ (كاسيدي) ترك بعض الأنسجة
من يد المتبرع القديمة

277
00:16:26,423 --> 00:16:29,142
من المستحيل تقريباً
أن تحصلي على حواف نظيفة تماماً

278
00:16:29,193 --> 00:16:32,547
لم تكن تستخدم يدك المتبرع
بل كلتا يديك

279
00:16:32,598 --> 00:16:35,718
لمَ فعلت هذا؟ - لا أعلم

280
00:16:35,770 --> 00:16:37,370
(شانيل)

281
00:16:42,683 --> 00:16:45,498
(شانيل)، لنتحدث عن هذا

282
00:16:49,524 --> 00:16:50,889
(شانيل)

283
00:16:53,261 --> 00:16:55,128
مرحباً يا (شانيل)

284
00:16:56,834 --> 00:16:58,301
أشعر بالفضول

285
00:17:00,595 --> 00:17:03,583
مقارنة بالأفعال القاسية والوحشية
التي قمت بها

286
00:17:03,634 --> 00:17:07,471
ما الشيء السخيف الذي أخافك الآن؟

287
00:17:07,778 --> 00:17:10,553
شكراً لسؤالك، هذا لطف منك

288
00:17:10,605 --> 00:17:12,738
(بروك) حاول قتلي مجدداً

289
00:17:12,793 --> 00:17:15,780
ألم تسألي نفسك من قبل
لمَ يريد أشخاص كثر قتلك؟

290
00:17:15,831 --> 00:17:19,785
لا، المهم هو إن كان (بروك)
لا يزال يريد قتلي

291
00:17:19,836 --> 00:17:21,621
لا أظن أنّه يمكنني مواعدته بعد الآن

292
00:17:21,672 --> 00:17:24,106
مما يعني أنّه لن يساعدني في الغش
لأنجح بامتحان (إمكات)

293
00:17:24,157 --> 00:17:27,613
مما يعني أنّني لن أظهر في برنامج)
(لوفين ذا دي)، مما يعني ...

294
00:17:28,056 --> 00:17:30,205
لا فائدة من بقائي هنا

295
00:17:30,267 --> 00:17:32,602
لا، لا، انتظري، انتظري
لا يمكنك المغادرة بعد

296
00:17:33,144 --> 00:17:35,556
عليك البقاء ليوم واحد على الأقل

297
00:17:35,607 --> 00:17:36,573
لماذا؟

298
00:17:37,241 --> 00:17:41,867
لأنّه خلال جميع سنوات خدمتي كممرضة
ومديرة للمستشفى ،

299
00:17:41,918 --> 00:17:44,896
لم أقابل امرأة من قبل

300
00:17:44,947 --> 00:17:47,461
التي ظننتها تملك

301
00:17:47,898 --> 00:17:50,557
ما يلزم لتصبح دكتورة
أكثر منك يا (شانيل)

302
00:17:51,889 --> 00:17:52,775
أحقاً؟

303
00:17:52,826 --> 00:17:56,230
لذا سأعطيك سر اجتياز اختبار (إمكات)

304
00:17:57,258 --> 00:17:58,876
إجابات جميع الأسئلة

305
00:17:58,927 --> 00:18:01,004
هي الإجابة (بي - أحقاً؟)

306
00:18:01,535 --> 00:18:03,188
هذا أمر منطقي جداً

307
00:18:03,240 --> 00:18:07,153
على الأغلب لم يكن هناك داعي لأخبرك ،
أنتن يا فتيات ذكيات جداً

308
00:18:07,204 --> 00:18:08,812
وستقمن بعمل جيد بمفردكن

309
00:18:08,863 --> 00:18:11,664
الآن بعد أن حصلت على المعلومة الداخلية

310
00:18:11,779 --> 00:18:14,714
أظن أنّكن يا سيدات
يمكنكن التفوق بامتحان (إمكات)

311
00:18:14,885 --> 00:18:16,345
شكراً لك

312
00:18:18,630 --> 00:18:21,583
لمَ تملئين حوض الاستحمام بزيت القلي؟

313
00:18:21,634 --> 00:18:24,757
لأنّ هذا اختبار لعلاج جديد

314
00:18:24,808 --> 00:18:27,697
لجعل بشرتك أنعم، عليك تجربته

315
00:18:27,748 --> 00:18:29,247
عندما يصبح جاهزاً

316
00:18:30,045 --> 00:18:33,539
لا، شكراً لك
لدي ذكريات سيئة مع زيت القلي

317
00:18:33,590 --> 00:18:35,278
أراك لاحقاً

318
00:18:47,556 --> 00:18:48,576
(هيستر)

319
00:18:49,022 --> 00:18:50,789
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً

320
00:18:50,949 --> 00:18:53,789
على انفراد؟ - تفضل بالسؤال

321
00:18:53,981 --> 00:18:55,830
السيدة (وينرايت) توفيت قبل ساعات

322
00:18:55,882 --> 00:18:58,702
- لمَ لم توضع علامة عليها؟
لأنّني لم أخبر أي أحد يعد

323
00:18:58,753 --> 00:19:01,473
أحب الاستفادة من الوصول
إلى الجثث الحديثة

324
00:19:01,525 --> 00:19:02,600
أجل

325
00:19:03,753 --> 00:19:04,699
اسمعي

326
00:19:05,669 --> 00:19:09,040
كان لديك مشاكل في الماضي
مع قتل الناس، أليس كذلك؟

327
00:19:09,265 --> 00:19:11,740
شخص واحد، قتلت شخصاً واحداً

328
00:19:12,260 --> 00:19:14,922
لكن لأكون منصفة
شهدت مقتل أشخاص كثر

329
00:19:14,973 --> 00:19:18,098
حسناً، هذا سيكون كافياً
من أجل محادثتنا

330
00:19:18,149 --> 00:19:23,819
كنت أظن أنّني أريد قتل (شانيل)
لأنّ لدي يد سفاح

331
00:19:25,160 --> 00:19:27,676
لكن الآن بعد أن أصبح لدي
يد شخص عادي

332
00:19:29,208 --> 00:19:32,202
ما أزال أريد قتلها بشدة

333
00:19:32,254 --> 00:19:34,405
أكثر من ذي قبل لأكون صادقاً معك

334
00:19:35,775 --> 00:19:36,843
فهمت

335
00:19:39,394 --> 00:19:42,786
هناك ثلاث احتمالات
يمكننا التوصل إليها من هذا

336
00:19:42,837 --> 00:19:47,675
أولاً، التوأم الذي بداخل جسد)
(آنا بلايسانس) كان سفاحاً أيضاً

337
00:19:47,726 --> 00:19:49,913
لذا يكون لديك مجدداً يد سفاح

338
00:19:49,964 --> 00:19:51,933
هذا غير محتمل بناءً على الاحصائيات

339
00:19:52,077 --> 00:19:54,019
أتفق معك، ثانياً

340
00:19:54,070 --> 00:19:55,839
هو أنّ (شانيل) شخص مريع

341
00:19:55,970 --> 00:19:58,657
وكلما أمضيت معها وقتاً أكثر
أدركت أكثر

342
00:19:58,708 --> 00:20:00,226
أنّ عليها الموت

343
00:20:00,277 --> 00:20:02,430
أنا بدأت أقتنع بهذا

344
00:20:02,482 --> 00:20:04,567
وما هو الخيار رقم 3؟

345
00:20:04,619 --> 00:20:06,353
أنّ الأمر لم يكن متعلقاً باليد

346
00:20:09,995 --> 00:20:12,195
اليد كانت عذراً فقط

347
00:20:12,520 --> 00:20:16,018
لكن من طبيعتك إنقاذ حياة الناس

348
00:20:16,070 --> 00:20:17,638
لكن من طبيعتك إنهائها كذلك

349
00:20:20,346 --> 00:20:22,726
أنّك أيها الدكتور (بوك هولت)

350
00:20:23,524 --> 00:20:24,891
قاتل

351
00:20:25,994 --> 00:20:28,394
وعليك أن تكون مع امرأة

352
00:20:28,582 --> 00:20:31,645
تشاركك ذوقك في القتل

353
00:20:32,634 --> 00:20:34,669
امرأة تحتفل بهذه الأشياء

354
00:20:35,275 --> 00:20:38,867
بشكل مثير وقوي
أجزاء خطيرة منك والتي ...

355
00:20:38,918 --> 00:20:42,707
تتوق إلى الخروج

356
00:20:57,451 --> 00:21:02,247
(سنيكردودل)، المفضلة لدي
ما فرص وجودها هنا؟

357
00:21:34,243 --> 00:21:37,131
رباه، (شانيل) رقم...

358
00:21:37,182 --> 00:21:39,050
لقد ماتت

359
00:21:40,295 --> 00:21:42,580
علينا استدعاء الشرطة - لا، لا

360
00:21:42,631 --> 00:21:45,442
هذه الشابة تعاني من متلازمة (مارفان)

361
00:21:45,493 --> 00:21:49,223
تعقيداتها قد تشمل القلب والشريان الأبهر

362
00:21:49,274 --> 00:21:52,251
هناك خطورة متزايدة
لارتخاء الصمام المرتالي

363
00:21:52,302 --> 00:21:54,090
وتمدّد الشريان الأبهر

364
00:21:54,142 --> 00:21:56,294
ماتت إثر نوبة قلبية على الأرجح

365
00:21:56,345 --> 00:22:00,101
- كيف تعرفين ذلك؟
أعمل في المستشفى منذ شهور

366
00:22:00,152 --> 00:22:04,357
- أنتبه
كيف تفسرين العلامات على عنقها؟

367
00:22:11,042 --> 00:22:14,163
- أنا بخير، أنا بخير
لا تبدين بخير

368
00:22:14,214 --> 00:22:17,742
- لا، أنا بخير
يجب أن يفحصكِ دكتور

369
00:22:17,793 --> 00:22:19,315
أجل

370
00:22:19,658 --> 00:22:22,947
بالواقع، ربما تستطيع مساعدتي
في العودة لمكتبي يا (آرثر)

371
00:22:22,999 --> 00:22:25,651
أنت مهذب وقوي جداً

372
00:22:25,702 --> 00:22:31,294
(شانيل) رقم 5)
أبلغي السلطات عن (شانيل) رقم 7

373
00:22:31,345 --> 00:22:32,965
وأنتِ وبقية فتيات (شانيل)

374
00:22:33,016 --> 00:22:35,609
عليكما أخذها لمشرحتي الخاصة

375
00:22:35,660 --> 00:22:39,004
المشرحة المميزة، حسناً

376
00:22:48,768 --> 00:22:50,603
مضحكة مصادفتك - أجل

377
00:22:50,699 --> 00:22:52,641
أنت تطاردني منذ غادرت المستشفى

378
00:22:52,692 --> 00:22:57,368
أحب المحافظة على لياقتي
قتل الناس يحتاج إلى تمرين القلب والقوة

379
00:22:57,540 --> 00:22:59,108
فتاة متلازمة (مارفان)

380
00:23:00,177 --> 00:23:02,024
كادت تسبّب لي الفتق

381
00:23:03,946 --> 00:23:05,441
ماذا تريد؟

382
00:23:08,056 --> 00:23:10,257
(هوفيل) لا تهتم بنا

383
00:23:10,308 --> 00:23:13,262
ومجتمع الشرير الأخضر، تعمل وحدها

384
00:23:13,313 --> 00:23:15,909
- إذن
إذن، ماذا يحدث عند انتهاء الأمر

385
00:23:15,961 --> 00:23:18,729
وإغلاق المستشفى؟ أنا سأخبرك

386
00:23:18,780 --> 00:23:21,156
أكبر قضية جريمة قتل لم تُحل
على الإطلاق

387
00:23:21,207 --> 00:23:24,094
ستجعل (زودياك) و(جاك) السفاح
يبدوان كلعبة (كلو)

388
00:23:24,228 --> 00:23:26,863
- لم أفكر بذلك
لأنّك لست ذكياً جداً

389
00:23:27,112 --> 00:23:31,942
خلافاً للممرضة (هوفيل)، أضمن لك
أنّ لديها خطة لتلفيق التهمة بأحدنا

390
00:23:31,993 --> 00:23:35,995
وباعتبار أنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن يكتشف أحدهم هوية أمك

391
00:23:37,030 --> 00:23:40,537
أراهن بأنّها تسدّد نحوك أيّها الكبير

392
00:23:40,588 --> 00:23:42,219
ماذا تقترح إذن؟

393
00:23:43,660 --> 00:23:47,015
تحالف، أريد قتل (شانيل)
قبل أن تستطيع (هوفيل) فعل ذلك

394
00:23:47,066 --> 00:23:49,195
ولكن أريد منك مساندتي عندما أفعل

395
00:23:49,246 --> 00:23:51,016
لا تستطيع القضاء علينا معاً

396
00:23:51,067 --> 00:23:54,026
وعند إنهاء الأمر، نوجه التهمة إليها

397
00:23:54,077 --> 00:23:57,014
ويغادر الجميع سعيداً

398
00:23:58,353 --> 00:23:59,525
هل اتفقنا؟

399
00:24:01,456 --> 00:24:02,529
اتفقنا

400
00:24:16,037 --> 00:24:18,968
النجدة، ساعدوني

401
00:24:24,937 --> 00:24:26,898
لا فائدة من الصراخ عزيزتي

402
00:24:28,056 --> 00:24:33,059
سأخبر كل من يأتي
بأنّي كنت أشاهد التلفاز بصوتٍ عالٍ

403
00:24:33,337 --> 00:24:35,990
ستأتي صديقاتي تبحثن عني

404
00:24:36,041 --> 00:24:37,793
ممّا أسمعه من ابني

405
00:24:37,844 --> 00:24:40,480
لم تدركن بعد أنّكِ مفقودة

406
00:24:41,360 --> 00:24:42,628
"أمي"

407
00:24:43,788 --> 00:24:46,085
- "أمي، أأنتِ في المنزل؟"
- (كاسيدي كاسكيد)

408
00:24:46,693 --> 00:24:49,529
هو الطفل الذي حملت به

409
00:24:50,566 --> 00:24:53,020
حظاً طيباً (نانسي درو)

410
00:24:53,169 --> 00:24:55,970
(كاسيدي)، (كاسيدي)

411
00:24:56,639 --> 00:24:59,008
"(كاسيدي)"

412
00:25:06,244 --> 00:25:07,896
مرحباً حبيبي

413
00:25:07,947 --> 00:25:10,131
كنت أتفقّد فحسب

414
00:25:12,014 --> 00:25:14,168
ومن هذه؟ - أنا (شانيل) رقم 3

415
00:25:14,219 --> 00:25:16,615
حبيبة (كاسيدي)، ألم يذكرني؟

416
00:25:18,533 --> 00:25:22,003
يبدو الإسم مألوفاً - توقفي أمي

417
00:25:23,037 --> 00:25:25,188
إن أتيتِ إلى هنا لتحاولين إقناعي

418
00:25:25,239 --> 00:25:29,530
بإيقاف (كاسيدي) من قتل الناس
للمساعدة في إغلاق المستشفى

419
00:25:29,581 --> 00:25:32,523
- فأنتِ تضيعين وقتكِ
على رسلكِ أمي

420
00:25:32,574 --> 00:25:35,720
ألا تريدين التعرف
على (شانيل) رقم 3 قليلاً؟

421
00:25:36,111 --> 00:25:39,459
أعرف مل ما عليّ معرفته
ممّا تنشره على مواقع التواصل الاجتماعي

422
00:25:39,510 --> 00:25:42,712
كانت وريثة لشركة (سوينسون)
للطعام المجمد

423
00:25:42,763 --> 00:25:45,735
ولكن تمّ التبرؤ منها
عندما وضعت في مستشفى للمجانين

424
00:25:45,786 --> 00:25:47,977
- لجريمة لم أرتكبها
هذا ما تقولينه

425
00:25:48,028 --> 00:25:51,416
تصف نفسها على الـ(فيسبوك)
بأنّها جامعة جنسية

426
00:25:51,467 --> 00:25:54,554
وكما أفهم، إنّها تنجذب للجنسين
من جيل الالفية

427
00:25:54,606 --> 00:25:56,326
الذين يريدون لفتاً أكثر للانتباه

428
00:25:56,377 --> 00:25:58,597
ولا تدعيني أبداً بواقي الأذنين

429
00:25:58,648 --> 00:26:00,115
أمي - لم أنهِ

430
00:26:00,175 --> 00:26:04,016
وأخيراً تعتقد
لأنها ترضي ابني جنسياً

431
00:26:04,067 --> 00:26:05,419
أنّها تستطيع دخول منزلي

432
00:26:05,470 --> 00:26:07,488
وتملي عليّ طريقة تربية ابني

433
00:26:07,539 --> 00:26:08,788
سمعت كفاية

434
00:26:09,210 --> 00:26:11,028
أنا آسفة لأنّ زوجكِ تُوفي
وذلك أحزنكِ

435
00:26:11,079 --> 00:26:15,050
ولكن ألا ترين الفشل الكبير
في إغلاق مستشفى يُعالج الناس بالواقع؟

436
00:26:15,159 --> 00:26:17,719
أليس هذا ما أحزنكِ أساساً؟

437
00:26:17,771 --> 00:26:20,558
لا أحد عمل في المستشفى آنذاك
ما يزال يعمل هناك

438
00:26:20,609 --> 00:26:24,268
أنت غاضبة من هندسة العمارة والجغرافيا

439
00:26:24,773 --> 00:26:27,226
ذلك أشبه بقتل جميع نزلاء
فندق (هيلتون)

440
00:26:27,382 --> 00:26:29,818
لأنّكِ انزعجتِ من الإصغاء
لأغنية (باريس) الفظيعة

441
00:26:29,869 --> 00:26:33,227
لا تعرفين شعور خسارة أحدٍ تحبينه

442
00:26:33,278 --> 00:26:36,858
بلى، ولا أريد تكرار الأمر

443
00:26:36,989 --> 00:26:38,678
ماذا يحدث لو اعتُقل (كاسيدي)؟

444
00:26:38,730 --> 00:26:40,030
سأتحمّل اللوم

445
00:26:40,307 --> 00:26:43,353
الفتيات المثيرات
والسيدات المسنات اللطيفات

446
00:26:43,404 --> 00:26:45,329
تستطعن أن تنجون بأفعالهنّ

447
00:26:46,109 --> 00:26:49,030
عليّ معرفة ذلك، كنت كلاكما

448
00:26:49,081 --> 00:26:51,216
فلنسأل (كاسيدي) عمّا يريد

449
00:26:51,956 --> 00:26:54,441
أجل، هيّا بنا

450
00:26:55,557 --> 00:27:02,620
عزيزي، أكنت لتخون ذكرى والدك القدّيس
وتفطر قلب أمك

451
00:27:02,671 --> 00:27:06,226
وتهرب مع صاحبة واقي الأذنين

452
00:27:06,277 --> 00:27:08,929
أو تنهي المهمة التي رُبّيت لإكمالها؟

453
00:27:08,981 --> 00:27:10,767
أعرف شعور أن يكون والديك

454
00:27:10,818 --> 00:27:12,681
مهتَمين بنفسيهما
أكثر ممّا هو أفضل لك

455
00:27:13,362 --> 00:27:15,643
كان صعباً جداً
أن أتخلّى عن مال الطعام المجمد

456
00:27:15,694 --> 00:27:17,093
ولكنّه كان أفضل خيار اتخذته

457
00:27:27,803 --> 00:27:29,804
انا آسف (شانيل) رقم 3

458
00:27:47,218 --> 00:27:49,805
أنا فخورة بك عزيزي

459
00:27:49,856 --> 00:27:51,045
أحسنت

460
00:27:52,395 --> 00:27:55,756
وأنا آسفة، ولكن عليها أن تموت

461
00:28:08,756 --> 00:28:10,156
(شانيل)

462
00:28:35,746 --> 00:28:39,221
- لدينا مشكلة
دكتور (فيل) و(أوز) و(ذا دكتورز)

463
00:28:39,272 --> 00:28:41,959
أحدهم سرّب المعلومات
وهي أننّا سنجري جراحة مباشرة على الهواء

464
00:28:42,011 --> 00:28:43,963
والآن، جميع هؤلاء الحمقى
يفعلون الأمر ذاته

465
00:28:44,014 --> 00:28:45,444
علينا التقدّم عليهم

466
00:28:45,788 --> 00:28:47,470
(غاريت) على متن الطائرة الآن

467
00:28:47,521 --> 00:28:50,491
سنجري هذه العملية مباشرة
على الهواء صباح الغد

468
00:28:51,067 --> 00:28:53,936
أي عليكنّ إجراء الامتحان الليلة

469
00:28:54,318 --> 00:28:58,910
مراقب الامتحانات في طريقه
سيبدأ الامتحان الساعة 9 مساءً

470
00:29:00,230 --> 00:29:01,928
"9:00"

471
00:29:01,979 --> 00:29:06,987
لديكنّ 8 ساعات لإكمال الامتحان

472
00:29:07,542 --> 00:29:09,665
تستطعن البدء

473
00:29:15,089 --> 00:29:18,713
"اقرأ الفقرة التالية
وأجِب على الأسئلة التالية"

474
00:29:18,764 --> 00:29:22,017
"الملون التفريقي للبكتيريا الأكثر
استخداماً هو ..."

475
00:29:22,068 --> 00:29:23,653
"(إيه)، صبغ الغلاف"

476
00:29:23,704 --> 00:29:25,851
"(بي)، صبغة (غرام)"

477
00:29:25,902 --> 00:29:28,872
"(سي)، صبغة الجراثيم الداخلية"

478
00:29:29,135 --> 00:29:31,304
"(دي)، تصبّغ الاسواط"

479
00:29:34,852 --> 00:29:37,327
يستحيل أن تكون جميع الإجابات (بي)
كذبت (هوفيل)

480
00:29:37,378 --> 00:29:39,735
صمتاً، الكلام ممنوع

481
00:29:54,438 --> 00:29:56,749
انتهى الوقت، ضَعن أقلامكنّ جانباً

482
00:30:01,439 --> 00:30:03,369
"5:31"

483
00:30:05,865 --> 00:30:06,965
لدي خبر رائع

484
00:30:08,474 --> 00:30:09,740
نجحتنّ جميعكنّ

485
00:30:10,976 --> 00:30:14,328
نتيجتكنّ جميعكنّ فوق 500

486
00:30:14,481 --> 00:30:17,634
- (شانيل)، نتيجتكِ هي 519
شكراً لك

487
00:30:17,685 --> 00:30:18,968
(شانيل) رقم 3

488
00:30:19,019 --> 00:30:21,153
نتيجتك هي 522

489
00:30:22,656 --> 00:30:26,375
و(شانيل) رقم 5 نتيجتكِ هي 525

490
00:30:26,426 --> 00:30:31,319
- وتبعد 3 نقاط عن النتيجة المثالية
لا أصدّق هذا

491
00:30:34,640 --> 00:30:37,125
رائع، سأراكنّ بعد ساعاتٍ قليلة
أيّتها السيدات

492
00:30:37,176 --> 00:30:39,694
دكتور (هوات)، حان وقت العرض

493
00:30:42,704 --> 00:30:45,688
حسناً، أريد أن أعرف كيف نجحتنّ

494
00:30:45,740 --> 00:30:49,971
ماذا تعنين؟ أجرينا الامتحان
وحصلنا جميعاً على نتائج رائعة

495
00:30:50,022 --> 00:30:52,623
أعرف، أقصد كيف؟

496
00:30:52,674 --> 00:30:55,130
ماذا تعتقدين؟ غششنا

497
00:30:57,911 --> 00:31:00,564
- ماذا؟
عرفنا أنّنا لن ننجح وحدنا

498
00:31:00,616 --> 00:31:04,101
فاشترينا أجهزة التصنت وجعلنا (بروك)
و(كاسيدي) يجريان الامتحان بدلا منا

499
00:31:04,152 --> 00:31:09,322
جميع العبارات التالية صحيحة ،
عن الدماغ باستثناء ...

500
00:31:10,458 --> 00:31:15,379
الإجابة هي (إيه)
كلاهما أنسجة غير منقسمة

501
00:31:15,430 --> 00:31:17,381
حسناً، حسناً

502
00:31:17,432 --> 00:31:20,946
"(سي)، عدد المتفرّجين متصل سلبياً"

503
00:31:20,997 --> 00:31:24,303
"مع الوقت المطلوب ليقدّم أحدهم المساعدة
في حالةٍ طارئة"

504
00:31:25,373 --> 00:31:26,939
غششتما؟ !

505
00:31:31,346 --> 00:31:34,331
- لم يساعدني أحد
تلك مشكلتكِ أليس كذلك؟

506
00:31:34,382 --> 00:31:37,133
المهم هو أنّنا جميعنا نجحنا

507
00:31:37,185 --> 00:31:40,337
وسنجري جراحة مباشرة
في برنامج (لوفين ذا دي)

508
00:31:40,388 --> 00:31:41,903
لا، لا، لا

509
00:31:43,158 --> 00:31:46,516
لا، أنا نجحت في الواقع

510
00:31:46,567 --> 00:31:49,456
نتيجتي أفضل من (بروك) أو (كاسيدي)

511
00:31:49,507 --> 00:31:52,421
- لا تدعي الأمر يدور حولكِ
لم أتلقى أيّة مساعدة

512
00:31:52,875 --> 00:31:54,629
لا أحد يكترث يا رقم 5

513
00:31:54,680 --> 00:31:56,998
وأيّتها الممرضة الفظيعة

514
00:31:57,049 --> 00:32:01,117
أحسنتِ بمحاولتكِ إشعالنا بالغاز
ولكنّي أظنّ الإجابة هي (بي)

515
00:32:01,279 --> 00:32:02,578
حظاً طيباً المرة القادمة

516
00:32:09,854 --> 00:32:13,287
أنا عبقرية ولا أحد يكترث

517
00:32:13,514 --> 00:32:15,379
اللعنة يا رقم 5، اصمتِ

518
00:32:21,441 --> 00:32:23,645
"خدمات الصيدلية
محجوزة للموظفين المخولين فقط"

519
00:32:40,954 --> 00:32:42,480
"(شانيل) تحب (بروك)"

520
00:32:50,897 --> 00:32:53,426
أرأى أحدكم دكتور (هولت)؟

521
00:32:53,477 --> 00:32:57,130
عُلم، نحن في بثٍ حيّ ومباشر
بعد 5 دقائق جميعكم

522
00:33:03,209 --> 00:33:05,455
رباه، هذا لطيف جداً

523
00:33:05,506 --> 00:33:07,117
(شانيل)، أين رقم 5؟

524
00:33:07,168 --> 00:33:10,360
لا أعرف
ربما تهتاج مشاعرها بمكانٍ ما

525
00:33:12,104 --> 00:33:14,603
مرحباً، أأنتِ متحمسة؟

526
00:33:14,654 --> 00:33:18,632
دكتورة (لوفين)
أجل، أنا متوترة جداً

527
00:33:18,683 --> 00:33:21,989
لأنّ هذا ما أردته منذ عام

528
00:33:22,040 --> 00:33:25,406
أتعنين أعوام؟ - لا، بل عام

529
00:33:25,457 --> 00:33:28,044
أعني عاماً كاملاً

530
00:33:29,456 --> 00:33:33,100
(شانيل)، لاتدعي رأسكِ)
الثري والصغير يقلق

531
00:33:33,151 --> 00:33:35,803
أنتِ طبيعية وستحبكِ الكاميرا

532
00:33:35,854 --> 00:33:38,046
لا أعرف شعور الكاميرا تجاه رقم 5

533
00:33:38,097 --> 00:33:41,609
ولكن لنخرج ونصنع تاريخ البرامج النهارية

534
00:33:41,660 --> 00:33:45,020
بإزالة ورم وزنه 16 رطلاً
من وجه رجل

535
00:33:51,025 --> 00:33:52,965
30 ثانية حتى البث المباشر
دكتورة (لوفين)

536
00:33:53,016 --> 00:33:54,049
حسناً، سآتي حالاً

537
00:34:01,126 --> 00:34:02,259
دكتورة (لوفين)

538
00:34:04,596 --> 00:34:07,097
فليساعدنا أحدهم، ساعدوها

539
00:34:10,993 --> 00:34:12,075
ماذا حدث؟

540
00:34:12,127 --> 00:34:16,995
لا أعرف، احتست القهوة التي تركتها لي
وخرج الزبد من فمها وماتت

541
00:34:18,065 --> 00:34:19,749
لم أترك لكِ القهوة

542
00:34:19,800 --> 00:34:21,618
اتخذي موقعكِ دكتورة (لوفين)

543
00:34:21,669 --> 00:34:22,851
رباه

544
00:34:22,902 --> 00:34:24,368
ماتت الدكتورة (لوفين)

545
00:34:24,471 --> 00:34:25,971
ماذا سنفعل؟

546
00:34:29,009 --> 00:34:32,358
- لا أعرف
- "إنّه برنامج (لوفين ذا دي)

547
00:34:32,409 --> 00:34:35,100
"مع مقدمتكم الدكتورة (سكارليت لوفين)"

548
00:34:36,569 --> 00:34:38,402
ماذا يُفترض أن أقول؟

549
00:34:39,807 --> 00:34:42,325
مرحباً، أنا الدكتورة (سكارليت لوفين)

550
00:34:42,376 --> 00:34:45,877
- وأرحب بكم في برنامج (لوفين ذا دي)
لستِ الدكتورة (سكارليت لوفين)

551
00:34:47,704 --> 00:34:49,765
ماتت الدكتورة (سكارليت لوفين)

552
00:34:49,816 --> 00:34:53,856
- سمُمت، ولا أعرف المزيد
"(شانيل) تساعد الدكتور (بروك هولت)"

553
00:34:53,907 --> 00:34:58,210
ولكنّي واثقة من مناقشة ذلك
في الحلقة القادمة من (لوفين ذا دي)

554
00:35:00,253 --> 00:35:04,916
- كما ترون
كما ترون، مريضنا (غاريت لارسون)

555
00:35:06,253 --> 00:35:07,858
جُهّز لإجراء جراحة

556
00:35:07,909 --> 00:35:10,955
فتيات (شانيل)، إن كنتنّ مستعدات
سنبدأ بإحداث شق

557
00:35:11,006 --> 00:35:12,479
(شانيل)، أعطني المشرط

558
00:35:32,901 --> 00:35:34,110
"ثوان"

559
00:35:42,501 --> 00:35:46,434
كما ترون، جلد الوجه أزيل بالكامل

560
00:35:46,485 --> 00:35:50,082
ذلك الصوت الذي تسمعونه
هو صوت مراقب الأعصاب

561
00:35:50,133 --> 00:35:52,417
حاولنا ألّا نقطع أيّ

562
00:35:52,468 --> 00:35:56,726
دكتور (هولت)
لا أحد يكترث بهراء الجراحة

563
00:35:56,777 --> 00:36:02,501
بل يكترثون بحقيقة أنّ أربعتنا
نغيّر حياة

564
00:36:02,552 --> 00:36:05,510
ونفعل ذلك معاً

565
00:36:05,561 --> 00:36:07,528
عجباً، إنّها موهوبة

566
00:36:12,419 --> 00:36:16,434
أيّتها الفتيات، اسحبن السوائل رجاءً

567
00:36:20,658 --> 00:36:22,866
كدنا نزيله

568
00:36:22,917 --> 00:36:25,374
كدنا نزيله، ها هو

569
00:36:27,003 --> 00:36:30,470
(أمريكا)، هكذا يبدو الورم
بوزن 16 رطلاً

570
00:36:30,521 --> 00:36:31,720
(يا رقم 3)

571
00:36:32,346 --> 00:36:36,186
هذا ورم كبير، أصحيح (أمريكا)؟

572
00:36:39,980 --> 00:36:44,179
لا أستطيع إيقاف التفكير
بكم ستكون حياة (غاريت) مختلفة

573
00:36:44,230 --> 00:36:47,552
بعد أن انتهى كابوس الورم

574
00:36:47,902 --> 00:36:49,852
اللعنة، إنّها بارعة

575
00:36:49,904 --> 00:36:51,790
فلنُعد خياطته، كم الوقت يا رقم 5؟

576
00:36:51,841 --> 00:36:54,480
6 ساعات و44 دقيقة

577
00:37:05,247 --> 00:37:08,338
حسناً أيّتها الفتيات، انتهينا بنجاح

578
00:37:08,389 --> 00:37:12,432
كما ترون الآن
لدينا أنبوب يساعد (غاريت) على التنفس

579
00:37:12,483 --> 00:37:14,701
لنبقي الغيبوبة المستحثة طبياً

580
00:37:14,752 --> 00:37:20,093
عندما يستيقظ (غاريت)
وينظر إلى المرآة للمرة الآولى

581
00:37:20,145 --> 00:37:21,578
لن يرَ ورماً فحسب

582
00:37:22,095 --> 00:37:24,597
بل سيرى رجلاً

583
00:37:26,025 --> 00:37:29,244
أنهينا الجراحة بـ10 ساعات ودقيقتين

584
00:37:29,295 --> 00:37:30,712
أعضاء المريض الحيوية مستقرة

585
00:37:30,763 --> 00:37:32,631
نجحت العملية

586
00:37:33,161 --> 00:37:34,872
(أمريكا)، نشكركم على مشاهدتنا

587
00:37:34,924 --> 00:37:36,874
أنا (شانيل) رقم 5

588
00:37:36,925 --> 00:37:39,404
وكان هذا برنامج (لوفين ذا دي)

589
00:37:39,455 --> 00:37:42,128
- عمتم مساءً جميعكم
عمتم مساءً جميعكم

590
00:37:47,916 --> 00:37:51,022
دكتور (هولت) والسيدات
كان ذلك رائعاً

591
00:37:51,073 --> 00:37:52,456
أجل سيدي، أوشك على إخبارهم

592
00:37:52,507 --> 00:37:56,593
أجري مكالمة مع المدير التنفيذي
لشركة والدينا (التجينتيكميدكورب)

593
00:37:56,644 --> 00:37:58,985
وأحبوا هذا الفريق

594
00:37:59,036 --> 00:38:01,020
أجل سيدي، أوافقك تماماً

595
00:38:01,071 --> 00:38:04,039
في ضوء موت الدكتورة (لوفين) المفاجئ

596
00:38:04,487 --> 00:38:08,260
نودّ تعيين فتيات (شانيل) لتكنّ بديلاتها
للأبد ببرنامج (لوفين ذا دي)

597
00:38:08,311 --> 00:38:11,294
- مهلاً، ماذا؟ أنا أجريت الجراحة
أجل، وكنت رائعاً

598
00:38:11,346 --> 00:38:15,158
دعني أستوضح الأمر
أسُمّمت مديرتكم وستستبدلونها مباشرةً؟

599
00:38:15,209 --> 00:38:16,659
أظنّ علينا استدعاء الشرطة

600
00:38:16,710 --> 00:38:19,996
لا، أنصت ،
الدكتورة (لوفين) كانت كابوساً

601
00:38:20,047 --> 00:38:22,732
كرهناها جميعاً
ولسنا متفاجئين جداً لأنّها سُمّمت

602
00:38:22,783 --> 00:38:25,067
ربما سمّمها أحد مساعديها الذين طردتهم
بسبب إطلاق الريح

603
00:38:25,118 --> 00:38:27,570
أتعرف أنّ لديها قانون
وهو الطرد إن أطلق الريح بقربها؟

604
00:38:27,621 --> 00:38:28,600
مهلاً

605
00:38:29,478 --> 00:38:34,414
لست واثقة إن سمعتك جيداً
أقدّمتم لنا للتو برنامجنا الخاص بنا؟

606
00:38:34,596 --> 00:38:35,928
بالفعل

607
00:39:00,542 --> 00:39:02,892
أتصدّق؟ أصبحنا نجمات سينمائيات الآن

608
00:39:02,943 --> 00:39:06,845
بربك، هؤلاء الفتيات قد تقعن في الوادي
وتحطنّ على القمر

609
00:39:09,450 --> 00:39:11,601
لأنّهنّ تقعن للاعلى

610
00:39:11,652 --> 00:39:13,336
ألم تسمع هذا المصطلح مسبقاً؟

611
00:39:13,387 --> 00:39:14,971
لا، على الإطلاق - حسناً

612
00:39:15,022 --> 00:39:16,455
عمّ أردت التحدث معي؟

613
00:39:17,082 --> 00:39:18,160
هذا

614
00:39:23,329 --> 00:39:25,615
حاولت تسميم (شانيل)

615
00:39:25,666 --> 00:39:27,583
وهذا يخرق قرارنا الملزم

616
00:39:27,634 --> 00:39:29,823
الذي اتفقنا عليه جميعاً
في قمة الشرير الأخضر

617
00:39:29,874 --> 00:39:31,119
(شانيل) كانت لي)

618
00:39:31,170 --> 00:39:33,523
القرار الملزم
نحن لسنا في (الأمم المتحدة)

619
00:39:33,574 --> 00:39:35,425
نحن ممثلون مستقلّون

620
00:39:35,476 --> 00:39:37,592
نتظاهر بأنّنا نعمل للمصلحة العامة

621
00:39:37,643 --> 00:39:42,480
ولكنّنا قلقون من الحصول
على ما هو أفضل لنا وما نريد

622
00:39:42,868 --> 00:39:47,335
حسناً، ربما هذا كـ(الأمم المتحدة) بالضبط

623
00:39:47,386 --> 00:39:49,337
ولكنّي غاضب جداً من (شانيل)

624
00:39:50,731 --> 00:39:53,141
(ويس)، كنت محقاً بشيءٍ واحد

625
00:39:53,192 --> 00:39:55,510
تزداد الضغوطات الآن

626
00:39:55,561 --> 00:39:58,713
- أجل، هناك ضغوطات
تزداد صعوبة القتل

627
00:39:58,764 --> 00:40:00,776
لأنّ الجميع متوتر

628
00:40:00,827 --> 00:40:05,601
لذلك قررنا أن ندع الجميع
يحسب الشرير الأخضر ميتاً

629
00:40:05,652 --> 00:40:11,625
شعور زائف بالأمن
للترتيب لحفلة دماء وقتل كبيرة وأخيرة

630
00:40:11,676 --> 00:40:14,186
حسناً، أصوّت لتلفيق التهمة بـ(هيستر) وقتله

631
00:40:14,237 --> 00:40:16,416
ابنتك - أنصتِ

632
00:40:16,467 --> 00:40:22,650
أنا آسف، واضح أنّي لست مستعداً
لأكون القاتل المختل عقلياً

633
00:40:22,701 --> 00:40:25,145
لذلك سأخرج

634
00:40:25,196 --> 00:40:27,641
أريد فقط أن تموت فتيات (شانيل)

635
00:40:27,692 --> 00:40:30,086
وأن تتألّمن كثيراً

636
00:40:30,620 --> 00:40:32,016
وأنا بخير

637
00:40:36,011 --> 00:40:37,069
تباً

638
00:40:40,006 --> 00:40:41,834
ستقتلانني، أليس كذلك؟

639
00:40:44,266 --> 00:40:45,761
أمِن كلماتٍ أخيرة؟

640
00:40:52,121 --> 00:40:53,372
قائمة الأغاني

641
00:41:08,263 --> 00:41:11,968
عليّ الاعتراف بأنّ تلك الجراحة
كانت عملاً رائعاً

642
00:41:12,019 --> 00:41:14,589
أيتها العميدة (مانش)
لديكِ فريق مميز جداً

643
00:41:14,640 --> 00:41:16,919
وقوانين العمل لديكِ مشددة

644
00:41:16,970 --> 00:41:19,264
الشيطان يمكن في التفاصيل

645
00:41:19,623 --> 00:41:22,866
علينا الحرص على إيقافكِ جرائم القتل

646
00:41:22,917 --> 00:41:26,726
ولكن لا قوانين في كتيّب قوانين
مستشفى (إيه إم إيه)

647
00:41:26,777 --> 00:41:29,346
له علاقة بالسفاحين
فلا أستطيع مدحكِ على ذلك

648
00:41:29,397 --> 00:41:34,960
أظنّه من الواضح أنّ (هورنبورن)
انهار قبل اختفائه

649
00:41:35,563 --> 00:41:38,172
عليّ التحقق من درجة الحموضة

650
00:41:38,223 --> 00:41:40,600
في أحواض العلاج بالماء ثم سأغادر

651
00:41:40,651 --> 00:41:42,114
إنّها هنا

652
00:41:44,589 --> 00:41:46,706
وهكذا نفعل ذلك

653
00:42:11,217 --> 00:42:12,118
أين (آرثر)؟

654
00:42:12,168 --> 00:42:15,045
رحل، ولكن لا تقلقي
فلن يغلق مستشفانا

655
00:42:15,096 --> 00:42:17,008
خاصةً أن الشرير الأخضر ميت الآن

656
00:42:17,059 --> 00:42:19,269
غريب جداً
لأنّه كان والد (غريس) المثير

657
00:42:19,320 --> 00:42:23,877
ليس غريباً إطلاقاً، كان يجلس
خارج منزلنا في سيارته الـ(جيب) ويطاردنا

658
00:42:24,494 --> 00:42:25,840
كان شخصاً مخيفاً

659
00:42:26,482 --> 00:42:28,586
يبدو أنّه عاد إلى هنا
للانتقام من فتيات (شانيل)

660
00:42:28,637 --> 00:42:30,404
لما فعلنه بابنته

661
00:42:30,455 --> 00:42:32,180
ولكنّه انزلق وسقط في الحوض

662
00:42:32,231 --> 00:42:35,640
عندما كان يعدّه لحرق فتيات (شانيل)
وهنّ حيّات

663
00:42:35,691 --> 00:42:38,269
بعد أن مات الشرير الأخضر
نستطيع أخيراً الاسترخاء

664
00:42:38,320 --> 00:42:40,294
والاستمتاع بكوننا طالبات طب حقيقيات

665
00:42:40,498 --> 00:42:41,926
أجل بالطبع، بالضبط

666
00:42:41,977 --> 00:42:45,630
بالحديث عن ذلك، أنا متأكدة جداً
من أنّ (زيدي) مفقودة الآن

667
00:42:45,681 --> 00:42:47,105
لم تنشر شيئاً على (سناب شات)

668
00:42:47,156 --> 00:42:49,900
وليست لديّ أيّة فكرة عن شيء
منذ أسبوع

669
00:42:49,951 --> 00:42:52,494
لِمَ لأسمع هذا للمرة الأولى؟

670
00:42:52,545 --> 00:42:54,307
علينا إيجادها فوراً

671
00:42:55,374 --> 00:42:56,630
أظنّ ذلك

672
00:42:57,336 --> 00:42:58,613
أعني بالطبع

673
00:42:58,925 --> 00:43:00,472
هناك شيء صغير أولاً
أيتها العميدة (مانش)

674
00:43:00,522 --> 00:43:03,267
قال (آرثر) إنّكِ لم تفقدي الوعي
للمرة الأولى

675
00:43:03,318 --> 00:43:05,130
أجل، أريد إجراء فحوصات لكِ

676
00:43:05,181 --> 00:43:07,575
ما لدي لا يظهر في الفحوصات

677
00:43:09,777 --> 00:43:11,647
لدي مرض يُسمى (كورو)

678
00:43:12,783 --> 00:43:14,912
إنّه مميت ولا يمكن علاجه

679
00:43:18,630 --> 00:43:20,255
سأموت بعد شهر

