﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,162
تـرجـمـة قـنـاة كـرتـون وبـس على الـيـوتـيـوب

2
00:00:02,187 --> 00:00:02,890
بالنهار

3
00:00:03,656 --> 00:00:04,891
اكـونُ مـاريـنـت

4
00:00:05,047 --> 00:00:07,766
فتاةً تعيشُ حياةً عـاديـة

5
00:00:08,031 --> 00:00:11,334
لكن هُناك امرً لا أحدَ يعرفة

6
00:00:11,359 --> 00:00:12,734
!لأن لـديَ سِر

7
00:00:12,759 --> 00:00:13,985
<font color="#00fffc">♪ميراكلس♪</font>

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,469
<font color="#00fffc">♪هيا الأفضل♪</font>

9
00:00:15,527 --> 00:00:18,745
<font color="#00fffc">♪وقت اللزومِ تُنقذ الـيـوووم♪</font>

10
00:00:18,770 --> 00:00:21,713
<font color="#00fffc">♪ميراكلس يرعاها الحظ♪</font>

11
00:00:21,738 --> 00:00:24,636
<font color="#00fffc">♪قوة الحُب بتُساعِدهــاااا♪</font>

12
00:00:24,698 --> 00:00:27,937
<font color="#00fffc">♪ميراكولوووووووووووس♪</font>

13
00:00:27,962 --> 00:00:29,141
ميراكلس

14
00:00:30,079 --> 00:00:31,547
التعدد

15
00:00:31,572 --> 00:00:33,110
يا أهل باريس

16
00:00:33,135 --> 00:00:34,375
انا مونارك

17
00:00:34,407 --> 00:00:36,516
أقوى من اي وقت مضي

18
00:00:36,625 --> 00:00:42,391
سأهاجمك بلا هوادة إلا إذا احضر لي
...أحدهم ميراكولوس الدعسوقة و القط الأسود

19
00:00:42,416 --> 00:00:47,620
السؤال الذي كنا نتنظرة جميعاً.. كيف تمكن
مونارك من الحصول على الميراكولوس من الدعسوقة

20
00:00:48,808 --> 00:00:51,464
اعتقدت أنني كنت أعطي
ميراكولوس الكلب لأدريان اجريست

21
00:00:51,620 --> 00:00:52,901
هل تعرفة؟

22
00:00:52,926 --> 00:00:54,459
...ليس بشكل شخصي

23
00:00:55,287 --> 00:00:58,224
لكن (فلير ميدابل) لم يكن ادريان اجريست

24
00:00:58,249 --> 00:01:02,099
لكنني لم أكن أعلم أنني أعطيت
الميراكولوس لأبن عمه فيليكس عن طريق الخطأ

25
00:01:02,124 --> 00:01:04,610
!كلاهما يبدوان متشابهان لدرجة أنه تظاهر بأنه أدريان

26
00:01:05,078 --> 00:01:07,421
هذه هي الطريقة التي سرق بها الميراكولوس منكِ

27
00:01:07,578 --> 00:01:09,874
نعم ، والآن ملكهم. مونارك

28
00:01:10,276 --> 00:01:12,057
في هذه الحالة ، ارتكب كلاهما خطأ

29
00:01:12,089 --> 00:01:14,526
لأن هذا يثبت أنهما كانا على اتصال بالفعل

30
00:01:14,551 --> 00:01:17,183
.نحتاج أن نجد فيليكس. دعنا نستخدم السرعة الفائقة

31
00:01:17,230 --> 00:01:19,635
!.يادعسوقة ، كان من المفترض أن تحمي صندوق الميراكولوس

32
00:01:19,683 --> 00:01:21,276
لقد فشلتِ في أداء واجبكِ بصفتكِ الحارسة

33
00:01:24,094 --> 00:01:25,579
!أجنحة الظلام , سقوط

34
00:01:30,183 --> 00:01:33,120
أقسمت أنني سأضعكم جميعاً تحت سيطرتي

35
00:01:33,214 --> 00:01:36,838
أعلم أنه للأسف تمكن اثنان من أصدقائكم
من الهروب من أبن أخي العزيز فيليكس

36
00:01:37,151 --> 00:01:39,620
وقد هرب ميراكولوس الأرنب مني

37
00:01:39,813 --> 00:01:41,156
لكن لا تكونوا مخطئين

38
00:01:41,181 --> 00:01:42,563
الآن بعد أن أصبحت قوتكم ملكي

39
00:01:42,766 --> 00:01:45,625
أقسم أن ستنضم إليكم
!الدعسوقة و القط الأسود قريباً

40
00:01:45,813 --> 00:01:47,672
!لكني كنت أحمي صندوق الميراكولوس

41
00:01:48,063 --> 00:01:50,485
اشرحي لي لماذا لم يعودوا معكِ؟

42
00:01:50,615 --> 00:01:53,553
كل الـ15 التي كانت في الصندوق
.بما في ذلك ميراكولوس الأرنب

43
00:01:53,578 --> 00:01:57,443
!ماذا سيحدث إذا قرر مونارك إستخدامه تلك لتغيير مجري الزمن؟

44
00:01:57,506 --> 00:01:58,553
لقد حاول بالفعل

45
00:01:58,818 --> 00:01:59,631
لكن لا تقلق

46
00:01:59,928 --> 00:02:03,381
!، لقد استعدناها ووضعناها في مكان آمن. أعطيناه لشخص مذهل

47
00:02:03,406 --> 00:02:05,428
!وسنفعل الشيء نفسة مع الآخرين

48
00:02:05,506 --> 00:02:07,943
.واخيراً لدينا دليل يقودنا إلى مونارك

49
00:02:07,968 --> 00:02:09,459
لذا بدلاً من إلقاء اللوم علينا

50
00:02:09,484 --> 00:02:12,224
!أن ذلك لا يساعد ابداً في الحل مستر سوهان, تحتاج إلى الوثوق بنا ولو قليلاً

51
00:02:12,755 --> 00:02:13,865
أنتِ على حق يادعسوقة

52
00:02:14,068 --> 00:02:15,287
بدلاً من مساعدتك

53
00:02:15,381 --> 00:02:18,334
كنت مشتتاً بالحياة العصرية

54
00:02:18,359 --> 00:02:20,422
مثل هذه الأحذية باهظة الثمن

55
00:02:20,447 --> 00:02:25,730
وهذه الألعاب الإلكترونية التي جعلتني أضيع 4
شهور من حياتي بمقاطع فيديو لقطط اللطيفة

56
00:02:27,584 --> 00:02:31,537
.لقد كنت حارساً لفترة أطول منك ، ولدي المزيد من الخبرة و القوة

57
00:02:31,562 --> 00:02:34,834
بدلاً من أن أكون رمحاً ضدكِ ، كان يجب أن أكون درعاً واقياً

58
00:02:35,063 --> 00:02:38,375
حسناً ، حسناً ، لكن هل يمكنك الوقوف
من فضلك كما تعلم ، الجميع يرتكب الأخطاء

59
00:02:38,454 --> 00:02:41,094
!.لذا حاول التفكير في طريقة ما للمساعدة سيكون ذلك رائعاً

60
00:02:41,119 --> 00:02:41,657
أنتِ على حق

61
00:02:42,547 --> 00:02:45,047
!.سأعود الى المعبد ، وسوف أحصل على تعزيزات

62
00:02:51,532 --> 00:02:54,438
إنه لا يقفز حقاً على طول
الطريق إلى تيبيت ، أليس كذلك؟

63
00:02:57,547 --> 00:02:58,454
!مضاعفة القوة

64
00:02:59,855 --> 00:03:00,948
!لنجد فيليكس

65
00:03:04,433 --> 00:03:07,026
فيليكس فاثوم هو أبن الملياردير الأمريكي

66
00:03:07,051 --> 00:03:09,188
فاثوم ، الذي توفي في العام الماضي

67
00:03:09,213 --> 00:03:14,297
والسيدة أميلي جراهام دي فانيلي أنها حاصلة
على ثلاث  ميداليات في الكونغ فو و الفروسية

68
00:03:14,329 --> 00:03:17,235
وهو أعجوبة في لعبة الشطرنج وأصغر
!.متخرج من المدرسة الثانوية في إنجلترا

69
00:03:17,260 --> 00:03:22,610
يعيش في لندن مع والدته الأخت التوأم
لزوجة مصمم الأزياء الشهير جابريل اجريست

70
00:03:23,084 --> 00:03:24,881
لم يكن أبني في المنزل اليوم عندما استيقظت

71
00:03:25,129 --> 00:03:30,115
ولم يكن غاب قلقاً نظراً لأنه كان
يجب أن يزور أبن عمه أدريان في باريس

72
00:03:30,167 --> 00:03:33,464
لا ينفصلان لكن فيليكس لم يرد على
مكالماتي لذلك اتصلت بعمه جابريل

73
00:03:33,698 --> 00:03:35,276
!.وقال إنه لم يره

74
00:03:35,301 --> 00:03:37,823
!.لكنه كان في باريس تحدثت معه

75
00:03:38,136 --> 00:03:41,401
اوه.. كوزموباج وأستروكات
.أمل الا يحدث شيء سيء

76
00:03:42,714 --> 00:03:45,198
.لكن لا تقلقي، يجب أن يظهر في منزل عمه

77
00:03:45,370 --> 00:03:48,464
.أو ربما يعود إلى لندن بالفعل

78
00:03:48,839 --> 00:03:51,323
.شكراً جزيلاً لكم على الدعم الذي تقدماه لي

79
00:03:57,464 --> 00:03:59,292
ماذا لو كنا مخطئين بشأن فيليكس

80
00:03:59,317 --> 00:04:01,995
هل تعتقد أنه كان يمكن أن يكون ضحية لمونارك؟

81
00:04:02,020 --> 00:04:02,839
.لا أعرف حقاً

82
00:04:02,864 --> 00:04:05,339
!.لقد كانت فرصتنا لاستعادة الميراكولوس

83
00:04:05,599 --> 00:04:06,677
دعينا نحاول العثور على أدلة أخرى

84
00:04:06,702 --> 00:04:09,646
!.مونارك سوف يستمر في الهجوم، ونحن ذاهبون لمعرفة ما مع فيليكس

85
00:04:10,099 --> 00:04:11,115
..حتى ذلك الحين

86
00:04:11,140 --> 00:04:12,943
!.يجب أن نكون أكثر حرصًا من أي وقتٍ مضى

87
00:04:13,016 --> 00:04:16,911
مع كل الميراكولوس التي يمتلكها مونارك الآن
!.علينا أن نكون منتبهين ومستعدين دائماً

88
00:04:16,936 --> 00:04:17,326
!.أعرف

89
00:04:17,771 --> 00:04:19,911
.دعنا نعود..لقد كان يوماً طويلاً

90
00:04:26,437 --> 00:04:27,453
!نزع النقاط

91
00:05:08,182 --> 00:05:09,182
..أليا

92
00:05:09,792 --> 00:05:10,839
نعم أنا بخير

93
00:05:11,204 --> 00:05:12,234
لقد عدت للتو إلى المنزل

94
00:05:12,563 --> 00:05:14,172
هل يمكنكِ القدوم والنوم هنا اليوم؟

95
00:05:14,891 --> 00:05:15,672
شكراً

96
00:05:15,735 --> 00:05:16,891
.اراكِ لاحقاً

97
00:05:22,516 --> 00:05:23,891
!نزع المخالب

98
00:05:35,438 --> 00:05:38,469
تذكر عندما تظاهرنا بأننا بعضنا البعض عندما كنا صغاراً؟

99
00:05:38,494 --> 00:05:40,016
!.سنفعل ذلك مرة أخري

100
00:05:40,354 --> 00:05:41,822
..لكني لست مثلك

101
00:05:41,847 --> 00:05:43,619
!.يمكنني قول لا لوالدك

102
00:05:47,697 --> 00:05:49,572
كان يجب الا أترك فيليكس يتلاعب بي

103
00:05:49,625 --> 00:05:51,172
.كان يجب أن أستمع الى مارينت

104
00:05:51,313 --> 00:05:53,750
لماذا لا تخبره أنك لا تريد أن تفعل ذلك؟

105
00:05:58,969 --> 00:06:01,704
..أبي ، لدي شيء مهم لأخبرك به، ولكني لا أعرف كيف

106
00:06:01,844 --> 00:06:03,860
!أخبرني بسرعة يا أدريان ، أنا مشغول جداً

107
00:06:04,407 --> 00:06:06,079
!لا أريد أن أكون عارضاً بعد الآن

108
00:06:06,375 --> 00:06:08,157
حسناً! إذا كان هذا ما تريده

109
00:06:09,370 --> 00:06:10,542
هل من شيء آخر؟

110
00:06:15,464 --> 00:06:16,808
ليس لدي فريق بعد الآن

111
00:06:16,995 --> 00:06:18,620
لا رينا روج أو كارابيس

112
00:06:18,645 --> 00:06:19,464
!هذا كله خطئي

113
00:06:19,651 --> 00:06:21,542
.مونارك أصبح أقوى من أي وقتٍ مضى

114
00:06:21,567 --> 00:06:23,136
هذا ليس خطأك يا مارينت

115
00:06:23,161 --> 00:06:27,011
!.لا بل خطئي فعلاً، حدث كل هذا لأنني خلطت بين فيليكس و أدريان

116
00:06:27,036 --> 00:06:28,125
لا أستطيع تصديق هذا الأمر

117
00:06:28,172 --> 00:06:31,219
!نعم مارينت ، كان فيليكس يتظاهر بأنه أدريان

118
00:06:31,244 --> 00:06:32,422
.يبدو انه كان يخدع أحداً

119
00:06:32,563 --> 00:06:34,625
لكن لا ، لم أقول مره إنني أحب ادريان

120
00:06:34,650 --> 00:06:36,172
!ربما لا أعرفة حتى

121
00:06:36,360 --> 00:06:41,844
 لقد مررتما بالكثير معاً تذكري عندما جاء للعب العاب الفيديو في غرفتك

122
00:06:41,869 --> 00:06:43,172
!او عندما صنعتي القبعة لقد ارتدي الكثير من إبداعاتك

123
00:06:43,197 --> 00:06:46,422
وذهبتم الي السينما معاً ، وقمتِ بتقبيلة في المتحف

124
00:06:46,447 --> 00:06:48,688
!عندما كنتِ تعتقدين أنه تمثال

125
00:06:48,860 --> 00:06:51,297
!نعم فعلت ذلك

126
00:06:51,579 --> 00:06:57,250
هذا يثبت انِ لا استحق حبي له
كيف لم أعرف ان التمثال كان حقيقي

127
00:06:57,275 --> 00:07:01,782
وبسبب ذلك ارتكبت أكبر خطاء
!وخسرت الميراكولوس و الكوامي

128
00:07:01,813 --> 00:07:04,625
!لقد نجحتِ في استرجاع واحدة وستحصلين على الاخرين ايضاً

129
00:07:05,417 --> 00:07:10,713
بينما احارب مونارك لا يمكن
أشغل نفسي بحب ادريان

130
00:07:10,948 --> 00:07:14,781
!.ولا يمكنني ارتكاب المزيد من الاخطاء

131
00:07:15,579 --> 00:07:19,000
مرحبا، هل تتذكرين كم مرة
حاولتي التوقف عن الاعجاب به؟

132
00:07:19,115 --> 00:07:26,224
!لكن سأفعل اي شئ لحماية باريس وأسترجاع الميراكولوس

133
00:07:31,693 --> 00:07:34,178
الان الشخص الذي لا تحبية يتصل. هل ستجيبي؟

134
00:07:34,349 --> 00:07:37,474
!لا أنه شخص لا أعرفة ولا يمكن التكلم مع الغرباء

135
00:07:38,287 --> 00:07:40,631
مساعدة مارينت دوبان شانج تتحدث معك

136
00:07:40,990 --> 00:07:41,584
!اليا

137
00:07:41,609 --> 00:07:42,771
!قولي له ليست هنا

138
00:07:43,204 --> 00:07:47,282
مارينت ليست هنا الان هذا محرج

139
00:07:47,704 --> 00:07:52,454
قولي لها عندما تأتي سمح لي والدي ان لا أكون عارض ازياء بعد الان

140
00:07:52,568 --> 00:07:55,990
!ماذا لا تريد أن تكون عارض ازياء! هذا خبر

141
00:07:56,084 --> 00:07:57,709
!هل تحدثت مع والدك؟

142
00:07:57,756 --> 00:07:58,756
!هذا رائع

143
00:07:59,006 --> 00:08:00,209
مارينت اخيراً اتيتِ

144
00:08:01,151 --> 00:08:06,214
أجل لم أكون هنا كنت أفعل ذلك الشئ
!كنت أفعل حزام أسود في الواقع

145
00:08:07,079 --> 00:08:11,532
أريد أن أقول منذ دخولي المدرسة هناك الكثير من الاشياء لا أفهمها

146
00:08:11,844 --> 00:08:14,891
ومازالت هناك أشياء لم أفهمها

147
00:08:14,954 --> 00:08:17,266
!لكن لن تكون صعبة بجانبك

148
00:08:17,422 --> 00:08:20,735
دائما كنتِ جانبي لمساعدتي في مشاكلي في كل نصيحة

149
00:08:21,235 --> 00:08:22,204
أنتي مميزة

150
00:08:22,229 --> 00:08:23,329
شكراً لكِ يامارينت

151
00:08:25,375 --> 00:08:27,172
على الرحب

152
00:08:27,480 --> 00:08:30,308
أريد أن تعرفي كم هذا مهم لي

153
00:08:30,333 --> 00:08:35,464
!أتمني لو في يوم أفعل لكِ شئ كما فعلتي لي

154
00:08:37,370 --> 00:08:39,120
!هذا رائع أراك غداً

155
00:08:39,145 --> 00:08:40,276
أحلام سعيدة مارينت

156
00:08:41,135 --> 00:08:45,713
!يارفاق أنتم على وشك الوقوع في الحب

157
00:08:46,240 --> 00:08:51,349
(:بتردهاله:)

!ماذا، لا هو مجرد صديق في المدرسة

158
00:08:52,193 --> 00:08:53,834
!لابد أنكِ تمزحين معي

159
00:08:56,380 --> 00:08:59,146
!أن مارينت مميزة للغاية

160
00:09:00,474 --> 00:09:04,302
أذاً ستستمر في قول "مارينت مجرد صديقة" مع ابتسامة صغيرة

161
00:09:04,327 --> 00:09:06,599
!فأنك جبن مبستر مزيف

162
00:09:36,021 --> 00:09:39,135
أصدقاء أبنتي، سترحل اليكس لبعض الوقت

163
00:09:39,160 --> 00:09:42,630
لقد أخبرتني الدعسوقة أنها اختيرت لتصبح بطلة خارقة

164
00:09:42,655 --> 00:09:43,521
بانكس

165
00:09:45,771 --> 00:09:48,953
ستسافر عبر الزمن لحماية الميراكولوس

166
00:09:49,157 --> 00:09:51,282
!وسوف تعود عندما يُهزم مونارك

167
00:09:51,672 --> 00:09:55,438
!شكراً لك سيد كوبدال، ولإبنتك على شجاعتكما

168
00:09:55,463 --> 00:09:58,776
.الجميع هنا مستعد لمساعدة الدعسوقة و القط الأسود مثل أليكس

169
00:09:58,948 --> 00:10:02,448
.تذكروا أنه لا تحتاج أن تكون بطلاً خارقاً لتقديم الدعم

170
00:10:02,745 --> 00:10:04,589
!!!!لكن مونارك يخفني حقاً

171
00:10:04,865 --> 00:10:09,928
وبما أن لدية الميراكولوس فـ نسبة الفوز هي %78.86

172
00:10:10,178 --> 00:10:13,553
!هذه الحسابات جيدة، لكن لا يمكن أن تخفف عن الجميع

173
00:10:13,901 --> 00:10:16,620
تذكري تمارين اليوغا

174
00:10:17,839 --> 00:10:23,417
أيفن و ميلان يمكنكم مساعدة من يخاف
!بأن يسيطر على مشاعر الخوف التي بداخله

175
00:10:23,552 --> 00:10:25,401
!مونارك لن يفوز ابداً اذا فكرنا بـ إيجابية

176
00:10:27,453 --> 00:10:29,125
مهما تخلصت من الخوف

177
00:10:29,150 --> 00:10:31,172
هما فقط لا يريدان أن يعطوا مونارك ما يريد

178
00:10:31,344 --> 00:10:34,860
بسبب الدعسوقة و القط الأسود غير المسؤولين سيكون أمراً خطير

179
00:10:34,885 --> 00:10:36,610
!لن يحدث لو كانت ملكة النحل موجودة

180
00:10:36,635 --> 00:10:38,355
الدعسوقة و القط الأسود صغيران يا كلوي

181
00:10:38,380 --> 00:10:42,526
وتأتي هنا المسؤوليات بكل تأكيد فعلت بعض الأخطاء

182
00:10:42,551 --> 00:10:44,776
لكن يجب أن نسامح على أي حال

183
00:10:44,901 --> 00:10:48,120
!مهمة حرب مونارك ليست مهمة الأطفال

184
00:10:49,740 --> 00:10:53,131
.هذا صحيح والدي دائما يطارد الأشخاص السيئين

185
00:10:53,396 --> 00:10:55,646
.نعم يا ليلى أنتي على حق لا يمكننا أن نخيب أمل الدعسوقة

186
00:12:19,933 --> 00:12:25,448
.أسابيع مضت ولم يظهر أي هجوم لمونارك هل ممكن أنه لم يعد يهدد باريس

187
00:12:25,651 --> 00:12:28,693
.انتي بارعة في الورق يادعسوقتي ولكنني الأفضل

188
00:12:29,318 --> 00:12:31,006
لا اشك أبداً

189
00:12:31,568 --> 00:12:33,068
!هل لديكِ حل للتخلص من مونارك حقاً؟

190
00:12:33,474 --> 00:12:35,068
!الأمر سيكون سهل جداً

191
00:12:35,146 --> 00:12:36,693
ولا يوجد فيليكس

192
00:12:36,718 --> 00:12:37,412
!أظن أنه تبخر

193
00:12:37,568 --> 00:12:38,599
!هذا غريب

194
00:12:50,969 --> 00:12:53,235
!هذه المباني حل عليها الدمار

195
00:12:55,146 --> 00:12:57,381
!حان وقت إعادة بناء باريس من جديد

196
00:13:00,490 --> 00:13:03,693
!من المفترض أن تأتي الدعسوقة صحيح؟

197
00:13:03,959 --> 00:13:05,553
!يجب أن تأتي

198
00:13:06,058 --> 00:13:09,698
!واذاً، يجب على أن أختبئ في مكان الأختباء اياً كان

199
00:13:11,198 --> 00:13:12,198
انتي مازالتِ الأفضل

200
00:13:12,417 --> 00:13:13,448
أنتي لها

201
00:13:13,683 --> 00:13:14,730
!يمكنك القيام بذلك

202
00:13:14,855 --> 00:13:15,839
شكراً يا اليا

203
00:13:18,330 --> 00:13:20,376
ما الذي يخطط له مونارك

204
00:13:20,401 --> 00:13:24,105
!لا تشكِ بنفسكِ يا مارينت أنتِ دعسوقة رائعة

205
00:13:25,636 --> 00:13:27,480
!تيكي وقت النقاط

206
00:13:48,183 --> 00:13:49,589
هل جاهز للعودة للعمل ياصديقي؟

207
00:13:49,761 --> 00:13:53,214
!كنت أعلم أن عطلتي لن تدوم طويلاً

208
00:13:53,334 --> 00:13:55,084
!بلاج مخالب

209
00:14:15,828 --> 00:14:20,125
!هذه إشارة من مونارك أنه لايزال متواجد، بعد إعادة إصابة إيكاري غوزين

210
00:14:20,150 --> 00:14:22,813
!ولكن في المرة الاولى لم نهزمها لوحدنا

211
00:14:22,891 --> 00:14:25,485
!يمكننا فعل ذلك يادعسوقتي نحن الاثنان

212
00:14:29,433 --> 00:14:34,745
!أثنان من خردة باريس الدعسوقة و القط الأسود لن تفلتوا من العقاب

213
00:14:34,770 --> 00:14:37,183
!نحن لا نفعل ذلك الان جربي حظك

214
00:14:37,417 --> 00:14:39,245
!باريس تحتاج الى أبطال جدد

215
00:14:45,495 --> 00:14:46,401
!الدعسوقة
!لااااا

216
00:14:51,042 --> 00:14:51,761
!هل أنتي بخير؟

217
00:14:51,928 --> 00:14:52,615
بخير شكراً لك

218
00:14:53,943 --> 00:14:55,568
!لا ليس مكان قوس النصر

219
00:14:55,615 --> 00:14:58,084
.لا تقلق ياقط سوف أصلح كل شيء قريباً

220
00:14:59,224 --> 00:15:01,537
.حاولي أن تهزميني أولاً يادعسوقة

221
00:15:03,349 --> 00:15:07,193
!.أستخدم القططية على السيف. لقد كانت الأكومة هناك أخر مرة

222
00:15:07,678 --> 00:15:11,396
!لا تقلقي سأقوم بذلك سأكون كشريك سئ إذا لم أمنعها

223
00:15:12,594 --> 00:15:15,282
!حان وقت التخلص من باريس القديمة

224
00:15:16,157 --> 00:15:17,485
!القططية

225
00:15:18,672 --> 00:15:19,797
!إنها سريعة جداً

226
00:15:22,829 --> 00:15:24,625
!إذاً علينا أمسكوها

227
00:15:31,110 --> 00:15:32,266
!التعدد

228
00:15:32,291 --> 00:15:33,282
!!التعدد

229
00:15:36,453 --> 00:15:38,938
!!لقد استعملت ميراكولوس الفأر

230
00:15:39,438 --> 00:15:41,485
!هذه هي القوة التعددية

231
00:15:41,510 --> 00:15:43,860
!حان الوقت للتخلص من هذا الأمر للأبد

232
00:15:53,438 --> 00:15:56,422
.مونارك أعطي ميراكولوس الفأر لإيكاري غوزين

233
00:15:56,610 --> 00:15:58,219
!هي التي سنعيدها اليوم
<font color="#ff2910">(يقصد الميراكولوس)</font>

234
00:15:59,469 --> 00:16:02,282
!!أنا هي التي ستأخذ الميراكولوس الخاصة بكما

235
00:16:03,485 --> 00:16:09,907
!ولما أنتي مهتمة بجواهر قديمة الطراز، ظننتك حديثة ومطورة تكنولوجيا

236
00:16:12,954 --> 00:16:13,938
أحسنتِ

237
00:16:14,047 --> 00:16:19,016
!ولما لا تعطينا أنتي الميراكولوس أيتها الحديثة، وأيضاً ليست مناسبة لحضارتك يا إيكاري

238
00:16:19,041 --> 00:16:22,266
!الأشياء القديمة لها هدف وهو التحديث

239
00:16:24,938 --> 00:16:27,000
!وكيف علينا تحطيم السيف؟

240
00:16:27,318 --> 00:16:30,990
!لا لن يكون مفيداً، فقد إستحضرت 12 نسخة أخري

241
00:16:31,015 --> 00:16:32,912
!ماذا عن إستحضار قوتكِ

242
00:16:33,631 --> 00:16:35,350
!تعويذة الحظ

243
00:16:41,495 --> 00:16:42,698
هل سوف تأخذينه لدغم في الطعم؟

244
00:16:42,980 --> 00:16:45,339
!نحن فقط نحتاج الي مكان مناسب للصيد

245
00:16:53,886 --> 00:16:58,042
!.فهمت ما علينا فعلة خدها وأذهب الي المدرسة

246
00:17:23,349 --> 00:17:25,974
أنتم ستة أشرار ولا تستطيعوان أخذ الميراكولوس مني

247
00:17:25,999 --> 00:17:30,193
! لكنكم بطاء على الرغم من أنكم أشرار حديثة و مطورين

248
00:17:34,578 --> 00:17:35,297
هل أنت مستعد؟

249
00:17:35,322 --> 00:17:36,672
!أجل قط الصيد في مكانة

250
00:17:36,697 --> 00:17:38,563
!!لن تمنعني من بناء عالم جديد

251
00:17:49,719 --> 00:17:50,844
!أسمكتك

252
00:17:54,297 --> 00:17:56,360
!لا مزيد من الشر يا ميجاكوما

253
00:18:00,422 --> 00:18:02,407
!وقت إزالة الشر

254
00:18:06,359 --> 00:18:07,172
!أمسكتك

255
00:18:08,360 --> 00:18:09,829
!وداعاً ايتها الفراشة

256
00:18:17,094 --> 00:18:18,922
!هذا كل شيء يادعسوقتي

257
00:18:19,469 --> 00:18:20,094
!نجحنا

258
00:18:24,297 --> 00:18:24,969
!ماذا حدث؟

259
00:18:25,329 --> 00:18:26,485
!لقد اصبتي بالأكومة

260
00:18:26,990 --> 00:18:31,771
.لقد رفضوا هدم الحديقة لبناء مركز محوري التكنولوجيا

261
00:18:31,834 --> 00:18:34,474
يمكنك البناء في مكان أخر ياسيدة تسوروجي

262
00:18:34,553 --> 00:18:36,834
!هل يمكنك التأكد أنه ثمة ميراكولوس في ملابسك

263
00:18:36,865 --> 00:18:39,178
!أعطاكي أياها مونارك عندما أصابك بالأكومة

264
00:18:39,303 --> 00:18:40,162
دعني أرى

265
00:18:41,474 --> 00:18:44,568
!أنها عمله معدنية بـ فتحة في المنتصف تستخدم كـ قلادة

266
00:18:45,021 --> 00:18:46,803
!ليس لدي مثل هذا

267
00:18:47,329 --> 00:18:48,735
!!!ولكن كيف فعل مونارك هذا

268
00:18:48,870 --> 00:18:52,386
أظن أن المفاجأة التي رتبها هي عدم مواجهتنا

269
00:18:54,230 --> 00:18:55,026
!علينا الذهاب الان

270
00:18:55,526 --> 00:18:57,386
!الدعسوقة ميراكولوس

271
00:19:15,141 --> 00:19:19,329
!هذه تميمة سحرية ستحميكي من الإصابة بالأكومة و المشاعر السلبية

272
00:19:19,428 --> 00:19:24,083
!وهذه المباني القديمة هي التي تجعل باريس أجمل المدن

273
00:19:24,115 --> 00:19:24,599
!شكراً لكم

274
00:19:24,974 --> 00:19:25,568
!أراك لاحقاً ياقطي

275
00:19:30,943 --> 00:19:32,881
!تاتسو الي المكتب

276
00:19:33,490 --> 00:19:34,865
حسنا سيدة تسوروجي

277
00:19:35,881 --> 00:19:36,928
!تسوروجي-سان
<font color="#ff2910">سان=سيد/سيدة</font>

278
00:19:37,365 --> 00:19:38,990
!النموذج المبدئي نجح يا جابريل

279
00:19:39,443 --> 00:19:42,599
!جيد لنذهب الي الخطوة التالية

280
00:19:59,646 --> 00:20:02,474
الروابط التي تربطنا هي ثمينة وفريدة من نوعها

281
00:20:02,881 --> 00:20:05,631
والجميع داخل جوهرة فريدة من نوعها

282
00:20:06,568 --> 00:20:07,459
!الانياس

283
00:20:08,011 --> 00:20:09,464
الانياس في الشكل

284
00:20:11,776 --> 00:20:15,871
الانياس هل يمكن أن تخبرني ماهو الجذر التربيعي للرقم 71174؟

285
00:20:15,896 --> 00:20:17,891
8142 نصف

286
00:20:17,916 --> 00:20:19,172
الانياس محدد المواقع

287
00:20:20,844 --> 00:20:24,532
الانياس هل يمكنك أخباري أين أقرب محل للأحذية من هنا؟

288
00:20:24,557 --> 00:20:26,474
.متجر لجابريل على بعد 150 متر

289
00:20:26,631 --> 00:20:27,834
الانياس تحميك

290
00:20:27,990 --> 00:20:29,287
تحذير خطر من أكومة

291
00:20:29,365 --> 00:20:30,334
تحذير خطر من أكومة

292
00:20:30,459 --> 00:20:33,084
شكراً الانياس أين يمكن أن أختبئ؟

293
00:20:41,532 --> 00:20:44,844
تم أعداده بواسطة تسوروجي
التصميم من جابريل

294
00:20:44,869 --> 00:20:45,766
الانياس

295
00:20:46,500 --> 00:20:48,109
!تقريب الناس معاً

296
00:20:52,657 --> 00:20:54,469
!ان والدك عبقري

297
00:21:10,109 --> 00:21:13,469
.أسمع أبي هذا ما بحثت عنه

298
00:21:13,782 --> 00:21:14,641
أجل يابني

299
00:21:15,032 --> 00:21:19,141
أنا أحررك من مهمتك كعارض أزياء اليس هذا ما تريد؟

300
00:21:21,193 --> 00:21:28,084
تـرجـمـة قـنـاة كـرتـون وبـس على الـيـوتـيـوب

301
00:21:29,438 --> 00:21:30,407
!استراحة الشاي

302
00:21:40,360 --> 00:21:45,000
!لا تقلق يا ولدي سأحميك من هاذان البطلان اللذان يظنان أنك شرير

303
00:21:56,157 --> 00:21:57,219
اين ناتالي؟

304
00:21:58,000 --> 00:21:59,563
هل أنت حامل جديد؟

305
00:21:59,672 --> 00:22:02,648
!أنا أكثر من ذلك يا دوسو

306
00:22:02,757 --> 00:22:06,007
تـرجـمـة قـنـاة كـرتـون وبـس على الـيـوتـيـوب

