﻿1
00:01:42,050 --> 00:01:43,430
‫"سكراتش"

2
00:01:44,640 --> 00:01:46,230
‫ما هو الجسم الفيزيائي؟

3
00:01:47,230 --> 00:01:50,440
‫الجسم هو مجرد مادة.

4
00:01:50,650 --> 00:01:54,900
‫إنه أحد أشكال الوجود غير النقية

5
00:01:55,280 --> 00:01:57,860
‫لتخزين آلهة فينا تسمى الأرواح.

6
00:01:58,950 --> 00:02:00,740
‫الآن، ستتذكرون.

7
00:02:01,120 --> 00:02:02,580
‫التاريخ الملطخ بالدماء.

8
00:02:03,530 --> 00:02:06,200
‫الرغبة المادية، الجوع، الدافع الجنسي.

9
00:02:06,290 --> 00:02:08,500
‫الرغبة بالسيطرة، الرغبة بالشهرة.

10
00:02:09,580 --> 00:02:13,090
‫ما دام هناك جسد، ستولد الرغبات.

11
00:02:13,250 --> 00:02:16,920
‫ما دام هناك رغبة، لن تختفي
‫أنانية النفس البشرية.

12
00:02:17,800 --> 00:02:19,930
‫سيستمر البشر في القتال

13
00:02:20,010 --> 00:02:23,140
‫لتحقيق رغبات أجسادهم
‫ولن ينتهي القتال أبداً.

14
00:02:23,600 --> 00:02:26,470
‫وعلى هذا المنوال، ليس هناك مستقبل!

15
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
‫الآن، أيقظوا أرواحكم!

16
00:02:29,690 --> 00:02:32,810
‫الآن، تخلصوا من ذلك الجسد القذر.

17
00:02:36,690 --> 00:02:40,150
‫نحن "سكراتش"، مجموعة التسامي الالكترونية.

18
00:02:40,660 --> 00:02:43,620
‫نحن أتباع الرب ومرسلوه
‫لنحرر أرواحكم من أجسادكم

19
00:02:43,870 --> 00:02:48,330
‫ونقودكم إلى بحر الالكترونات اللانهائي.

20
00:02:57,800 --> 00:02:58,960
‫"كوزمك برودكاستنغ كوميونتي"

21
00:03:00,050 --> 00:03:01,180
‫"أخبار (سي بي سي)"

22
00:03:02,130 --> 00:03:04,510
‫مساء الخير، هذه أخبار "سي بي سي".

23
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
{\an8}‫أول خبر، عن مجموعة
‫التسامي الالكترونية "سكراتش".

24
00:03:08,970 --> 00:03:11,480
‫الأسبوع الفائت، قامت "آي إس إس بي"
‫وجميع أقسام شرطة "سول سولار سيستمز"

25
00:03:11,730 --> 00:03:14,900
{\an8}‫بتلقي ملصق المطلوب للقائد "لوندز"

26
00:03:14,980 --> 00:03:17,610
{\an8}‫وبدأت تفتيش المنازل
‫بحثاً عن الأعضاء رفيعي المستوى...

27
00:03:18,320 --> 00:03:21,530
{\an8}‫"متلازمة جنون سكراتش"

28
00:03:21,610 --> 00:03:24,910
{\an8}‫"متلازمة جنون سكراتش"

29
00:03:24,990 --> 00:03:27,700
‫"متلازمة جنون سكراتش"

30
00:03:27,790 --> 00:03:30,330
‫"مباشر"

31
00:03:30,410 --> 00:03:31,960
{\an8}‫هنا في موقع الحدث.

32
00:03:32,500 --> 00:03:35,460
{\an8}‫عبر إغواء الناس بإمكانية
‫"الدخول السهل" و"خلاص الروح"،

33
00:03:35,540 --> 00:03:38,090
‫استطاعت "سكراتش" أن تنمي عددها باستمرار.

34
00:03:38,340 --> 00:03:39,630
‫مع ذلك، انتحار آخر...

35
00:03:40,800 --> 00:03:42,260
{\an8}‫أعضاء "سكراتش"

36
00:03:42,340 --> 00:03:45,930
{\an8}‫يستخدمون جهاز التحكم بأمواج الدماغ
‫في وحدة التحكم الجديدة بالألعاب

37
00:03:46,010 --> 00:03:47,720
{\an8}‫لقراءة الأمواج الدماغية

38
00:03:47,970 --> 00:03:50,180
{\an8}‫ويستخدمون برنامجاً صممه قائدهم "لوندز"،

39
00:03:50,640 --> 00:03:53,730
{\an8}‫يقال إنه يعمل على نسخ الروح

40
00:03:53,850 --> 00:03:56,440
{\an8}‫من الأمواج الدماغية على هيئة بيانات رقمية

41
00:03:56,610 --> 00:04:00,610
{\an8}‫ثم يرفع بيانات الروح إلى الشبكة العالمية.

42
00:04:00,940 --> 00:04:02,240
‫إنهم يؤمنون أن القيام بهذا

43
00:04:02,320 --> 00:04:04,610
{\an8}‫يجعلهم يعيشون كروح بدون جسد.

44
00:04:04,820 --> 00:04:05,700
{\an8}‫الآن يا بروفيسور.

45
00:04:06,070 --> 00:04:09,120
{\an8}‫يقولون إن قائدهم "لوندز" كان طبيباً.

46
00:04:09,240 --> 00:04:12,000
{\an8}‫هل هذا الشيء ممكن؟

47
00:04:12,160 --> 00:04:14,790
{\an8}‫هذا أمر سخيف تماماً في عالم الخيال العلمي.

48
00:04:14,870 --> 00:04:17,380
{\an8}‫قد يكون من الممكن القيام بذلك نظرياً،

49
00:04:17,460 --> 00:04:19,960
{\an8}‫لكن النظرية تبقى نظرية في نهاية المطاف.

50
00:04:21,630 --> 00:04:22,550
{\an8}‫نعم.

51
00:04:22,840 --> 00:04:25,340
{\an8}‫ولم يعد منذ أسبوعين!

52
00:04:25,550 --> 00:04:29,180
{\an8}‫سيدتي، عليك أن تتحدثي بذلك مع زوجك.

53
00:04:29,600 --> 00:04:31,560
‫الأمر يتعلق بابنك.

54
00:04:31,770 --> 00:04:34,350
{\an8}‫لكنه ليس من النوع الذي يمكن
‫أن يهرب من المنزل وحسب.

55
00:04:35,190 --> 00:04:37,060
{\an8}‫هل يمكن أن يكون تم خطفه؟

56
00:04:37,350 --> 00:04:39,900
{\an8}‫سيدتي، هل تسمعين ما أقول؟

57
00:04:39,980 --> 00:04:41,980
{\an8}‫لا بد أنه ذلك الدين الذي يحظى بشعبية الآن،

58
00:04:42,070 --> 00:04:44,900
{\an8}‫- ذلك الواتشاماكاليت...
‫- سنأخذ استراحة.

59
00:04:45,780 --> 00:04:47,740
‫"دبل لايت! التسوق عبر الهاتف"

60
00:04:48,450 --> 00:04:52,200
{\an8}‫مرحباً! اليوم، سأقدم لكم "باور سي دي جي"،

61
00:04:52,370 --> 00:04:54,580
{\an8}‫الذي يناسب منسقي الموسيقى
‫الذين لا يتدربون كثيراً!

62
00:04:55,080 --> 00:04:57,330
‫تضبطون معدل ضربات القلب باستخدام المقبض

63
00:04:57,500 --> 00:04:59,790
‫وهذا ما سيسمح لكم بأن تصبحوا منسقين
‫وأنتم تتمرنون!

64
00:05:01,460 --> 00:05:04,170
{\an8}‫إذاً السبب الذي جعلك
‫تقررين الانضمام إلينا...

65
00:05:04,420 --> 00:05:05,380
{\an8}‫نعم.

66
00:05:05,470 --> 00:05:09,010
{\an8}‫السبب هو أنني سئمت
‫من حياتي المليئة بالديون

67
00:05:09,390 --> 00:05:11,220
{\an8}‫وكان ذلك عندما وجدت هذا.

68
00:05:11,560 --> 00:05:12,520
{\an8}‫نعم.

69
00:05:12,810 --> 00:05:15,390
{\an8}‫إذا تخلصت من جسدي،
‫فلن أحتاج المال بعد ذلك.

70
00:05:17,980 --> 00:05:20,860
‫- اسمع يا "جيت"
‫- انتظر، انتهيت تقريباً.

71
00:05:21,020 --> 00:05:22,440
‫لا أكترث، تعال إلى هنا وحسب.

72
00:05:26,320 --> 00:05:28,700
{\an8}‫عبر تحرير الروح من الجسد،

73
00:05:28,780 --> 00:05:30,700
{\an8}‫يمكننا أن نتخلص من جميع الرغبات.

74
00:05:31,200 --> 00:05:34,540
‫- إذاً، هل ستنسين دينك؟
‫- كنت أفكر أننا لم نرها منذ مدة.

75
00:05:34,620 --> 00:05:36,540
‫أي نوع من النكت هذا؟

76
00:05:39,880 --> 00:05:41,380
‫"برين دريم"!

77
00:05:43,710 --> 00:05:46,380
‫جهاز تحكم الألعاب الجديد
‫"برين دريم" يمكنه قراءة عقلك!

78
00:05:47,010 --> 00:05:51,720
‫تحكموا بألعابكم بالطريقة التي ترغبون بها!

79
00:05:51,800 --> 00:05:53,970
‫هل تتشاجرون دائماً مع أجهزة التحكم؟

80
00:05:54,180 --> 00:05:55,600
‫هل تتشابك الأسلاك؟

81
00:05:55,680 --> 00:05:59,520
‫إذا كان هذا هو الحال، فلنحلم سوية!

82
00:06:00,730 --> 00:06:02,900
‫ولهذا، في محطتنا،

83
00:06:03,070 --> 00:06:05,150
‫لدينا أكثر السياسات صرامة في العالم

84
00:06:05,230 --> 00:06:06,740
‫تجاه برامج كهذه.

85
00:06:07,440 --> 00:06:09,410
‫"خصائص شخصية"

86
00:06:09,660 --> 00:06:10,950
‫ها هو.

87
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
‫سوف أتناول الطعام الآن!

88
00:06:13,530 --> 00:06:14,790
‫الطبيب "لوندز".

89
00:06:14,950 --> 00:06:17,120
‫مطلوب بتهمة القتل.

90
00:06:17,200 --> 00:06:19,540
‫المكافأة المذهلة تبلغ 38 مليون.

91
00:06:19,620 --> 00:06:20,580
‫فهمت.

92
00:06:20,750 --> 00:06:23,040
‫هذا كاف لها لتتركنا.

93
00:06:23,540 --> 00:06:26,460
‫من الواضح أن الرجل كان

94
00:06:26,630 --> 00:06:28,720
‫باحثاً في البيولوجيا العصبية منذ 50 عاماً.

95
00:06:29,300 --> 00:06:33,470
‫لكن في يوم من الأيام
‫جاءته فجأة رؤية من الرب

96
00:06:33,720 --> 00:06:36,560
‫وانغمست نفسه في البحث
‫عن طريقة لتخزين الروح البشرية،

97
00:06:36,640 --> 00:06:39,600
‫وظائف الدماغ نفسه، كبيانات رقمية.

98
00:06:40,270 --> 00:06:43,310
‫منذ ذلك الوقت وهو مفقود.

99
00:06:43,940 --> 00:06:45,230
‫ثم قبل عامين،

100
00:06:45,360 --> 00:06:48,280
‫ظهر من جديد لتشكيل
‫مجموعة التسامي الالكترونية "سكراتش".

101
00:06:48,940 --> 00:06:49,900
‫ما ذلك بحق الجحيم؟

102
00:06:49,990 --> 00:06:52,320
‫بتعبير آخر، إنها ثقافة دينية جديدة.

103
00:06:52,530 --> 00:06:54,070
‫بأية حال، وفقاً له،

104
00:06:54,240 --> 00:06:56,620
‫الدماغ البشري الذي يقوم بوظائفه بنفسه

105
00:06:56,740 --> 00:06:59,330
‫هو تيار ضعيف من النبضات الالكترونية،

106
00:06:59,410 --> 00:07:01,670
{\an8}‫لذلك إذا استطعت
‫أن تنسخ ذلك على هيئة بيانات

107
00:07:01,790 --> 00:07:05,630
{\an8}‫وتعيد تشغيلها كبرنامج على الشبكة العالمية،

108
00:07:05,710 --> 00:07:08,960
‫فيمكنك أن تتواجد كروح فقط.

109
00:07:09,340 --> 00:07:10,800
‫هل تستمع لي؟

110
00:07:11,010 --> 00:07:13,430
‫حسناً، الأمر عائد لك في تصديق ذلك أم لا.

111
00:07:14,850 --> 00:07:16,930
‫هناك حقاً 20 ألف مؤمن بذلك

112
00:07:17,010 --> 00:07:19,730
‫قام 100 منهم تقريباً بالانتحار

113
00:07:19,810 --> 00:07:21,480
‫أو انتهوا في عداد المفقودين.

114
00:07:22,440 --> 00:07:25,900
‫ولهذا، بدأ رجال الشرطة
‫بتحريك مؤخراتهم الكسولة.

115
00:07:25,980 --> 00:07:27,480
‫وجهه لا يفتح الشهية.

116
00:07:27,610 --> 00:07:28,980
‫طبق ثان!

117
00:07:29,070 --> 00:07:30,110
‫هذا كل ما لدينا.

118
00:07:30,610 --> 00:07:31,900
‫سوف نقوم بملاحقته.

119
00:07:32,740 --> 00:07:35,910
‫نحن "سكراتش"، مجموعة التسامي الالكترونية.

120
00:07:36,330 --> 00:07:41,410
‫نحن أتباع الرب ومرسلوه
‫لنحرر أرواحكم من أجسادكم

121
00:07:41,500 --> 00:07:44,960
‫ونقودكم إلى بحر الالكترونات اللانهائي.

122
00:08:47,520 --> 00:08:51,530
‫يتم البحث، أين أنت؟

123
00:08:58,620 --> 00:09:00,660
{\an8}‫إذاً، هل تريد أن تصبح عضواً كذلك؟

124
00:09:00,780 --> 00:09:02,830
{\an8}‫نعم على ما أعتقد.

125
00:09:03,660 --> 00:09:06,670
‫من أجل ذلك، علينا أن نطهر روحك في البداية،

126
00:09:06,830 --> 00:09:08,250
‫كخطوة أولى...

127
00:09:09,210 --> 00:09:13,050
‫قبل ذلك، أريد أن ألتقي السيد "لوندز".

128
00:09:13,130 --> 00:09:15,720
‫- هل تعرف أين هو؟
‫- نعم، بالطبع.

129
00:09:15,840 --> 00:09:16,760
‫حقاً؟

130
00:09:17,300 --> 00:09:18,550
‫إنه في الجنان.

131
00:09:24,390 --> 00:09:26,020
‫"لوندز"؟

132
00:09:26,270 --> 00:09:29,270
‫هل تواجد شخص مثله حقاً؟

133
00:09:29,350 --> 00:09:30,860
‫عليك أن تساعدني أيها العجوز.

134
00:09:31,070 --> 00:09:35,110
‫أنت الزميل الوحيد له
‫الذي لا يزال على قيد الحياة.

135
00:09:37,820 --> 00:09:40,200
‫ألا تستطيع تذكر أي شيء؟

136
00:09:40,450 --> 00:09:44,040
‫ربما وجد، وربما لم يوجد.

137
00:09:44,750 --> 00:09:45,910
‫أي واحد؟

138
00:09:54,760 --> 00:09:57,470
‫فهمت، هل تريد أن تصبح عضواً كذلك؟

139
00:09:57,550 --> 00:09:58,800
‫نعم على ما أعتقد.

140
00:09:59,010 --> 00:10:01,510
‫من أجل ذلك، علينا أن نطهر روحك في البداية.

141
00:10:01,760 --> 00:10:03,060
{\an8}‫كخطوة أولى...

142
00:10:03,140 --> 00:10:06,730
‫هل لي أن أسألك شيئاً قبل ذلك؟

143
00:10:07,020 --> 00:10:08,850
‫أريد رؤية السيد "لوندز".

144
00:10:08,980 --> 00:10:12,190
‫حسناً، روحه أو أي شيء منه.
‫أي شيء سيفي بالغرض.

145
00:10:12,400 --> 00:10:14,110
‫لكن كيف يمكنني لقاؤه؟

146
00:10:14,530 --> 00:10:17,400
‫هل تريد أن تصبح عضواً حقاً؟

147
00:10:24,370 --> 00:10:28,460
‫وهكذا، أضحى الطبيب "لوندز"
‫مركز اهتمام الجميع.

148
00:10:28,790 --> 00:10:30,710
‫أول رجل يحمل اسماً كبيراً منذ فترة!

149
00:10:30,790 --> 00:10:33,960
‫لسوء الحظ، ليس لدينا
‫أي معلومات جديدة على الإطلاق!

150
00:10:34,040 --> 00:10:35,000
‫يا إلهي.

151
00:10:35,090 --> 00:10:37,300
‫الجميع يبذلون قصارى جهدهم لإيجاده،

152
00:10:37,380 --> 00:10:39,220
{\an8}‫لكن ليس هناك أي معلومات.

153
00:10:39,300 --> 00:10:43,220
{\an8}‫نرى وجهه كل يوم افتراضياً
‫عبر برامج تلفزيون "سكراتش"،

154
00:10:43,300 --> 00:10:45,810
{\an8}‫لكننا لا نعرف أي شيء مهم عنه.

155
00:10:45,930 --> 00:10:48,980
‫هل هو روح بدون جسد حقاً.

156
00:10:49,060 --> 00:10:52,270
‫الآن، لدي خبر آخر مهم لكم.

157
00:10:52,350 --> 00:10:53,980
‫ما هو؟

158
00:10:54,110 --> 00:10:56,980
‫- في الحقيقة...
‫- أسرع وأخبرني!

159
00:10:57,480 --> 00:10:59,820
‫نبث على الهواء منذ فترة طويلة

160
00:10:59,900 --> 00:11:03,240
‫وأعرف أن هذا مفاجئ،
‫لكن هذه هي الحلقة الأخيرة!

161
00:11:03,320 --> 00:11:04,370
‫هل تمزح؟

162
00:11:04,530 --> 00:11:07,660
‫سيقومون بإيقافنا
‫بسبب التقييمات المنخفضة لسوء الحظ.

163
00:11:07,740 --> 00:11:10,960
‫"لسوء الحظ"؟ كيف لم أسمع بذلك؟

164
00:11:19,970 --> 00:11:22,090
‫- هل الوضع غير جيد.
‫- إنه غير جيد.

165
00:11:22,430 --> 00:11:24,090
‫لم أحصل على شيء أيضاً.

166
00:11:24,390 --> 00:11:26,600
‫لا!

167
00:11:27,680 --> 00:11:30,930
‫ذهبت للقاء زملائه من أيام البحث،

168
00:11:31,060 --> 00:11:32,440
‫لكن الأمر كان بلا جدوى.

169
00:11:32,520 --> 00:11:34,730
‫ولم أحصل على أي شيء من الأعضاء.

170
00:11:38,150 --> 00:11:39,280
‫إنها "فاي فاي".

171
00:11:41,740 --> 00:11:45,820
{\an8}‫أنا في ورطة صغيرة، هل تسمعونني؟

172
00:11:46,450 --> 00:11:49,120
{\an8}‫أعتقد أن بإمكاني حقاً

173
00:11:49,540 --> 00:11:51,580
{\an8}‫أن أتخلص من ديوني.

174
00:11:53,080 --> 00:11:54,540
‫"تم قطع الاتصال"

175
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
‫بأية حال، أنا أثق بك بالنسبة لـ"فاي".

176
00:12:01,380 --> 00:12:02,380
‫سأواجه وقتاً عصيباً

177
00:12:02,720 --> 00:12:05,010
‫إذا كنت ستصبح جليس أطفال للأبد.

178
00:12:05,800 --> 00:12:06,850
‫كما قلت،

179
00:12:07,800 --> 00:12:09,640
‫"برين دريم" هو شيء نادر.

180
00:12:09,720 --> 00:12:12,100
‫علي أن أصطف هنا إن أردت شراء واحد.

181
00:12:13,390 --> 00:12:15,730
‫هل ستقوم حقاً باختراق صفحته الرئيسية؟

182
00:12:16,190 --> 00:12:18,320
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي بقي لدينا.

183
00:12:18,520 --> 00:12:21,400
‫غير ذلك، يبدو أن "فاي"
‫قد استخلصت شيئاً، لذا يمكننا استخدام ذلك.

184
00:12:21,490 --> 00:12:23,150
‫يبدو أن الوقت حان.

185
00:12:31,950 --> 00:12:34,160
‫- حسناً، قومي بذلك.
‫- حسناً.

186
00:12:38,960 --> 00:12:41,630
‫أهلاً بكم في "سكراتش"،
‫مجموعة التسامي الالكترونية.

187
00:12:42,300 --> 00:12:44,800
‫ادخلوا مباشرة
‫إن كنتم تريدون الانضمام إلينا.

188
00:12:45,380 --> 00:12:49,890
‫ادخلوا إلى هناك لطلب
‫معلومات تفصيلية حول "سكراتش".

189
00:12:50,600 --> 00:12:53,390
‫إذاً أعتقد أنه لن يمكنني نسخ روحي مباشرة.

190
00:12:53,640 --> 00:12:54,810
‫أعتقد أنه ليس لدي خيار.

191
00:12:55,520 --> 00:12:56,770
‫هل تريد الانضمام إلينا؟

192
00:12:56,940 --> 00:12:59,980
‫من فضلك أدخل بياناتك الشخصية.

193
00:13:01,400 --> 00:13:04,570
‫بيانات، بيانات مزيفة!

194
00:13:11,280 --> 00:13:14,330
‫دم، عضلات، وعظم.

195
00:13:14,830 --> 00:13:16,670
‫عندما تُفقد تلك الأشياء،

196
00:13:16,870 --> 00:13:18,670
‫يواجه البشر الموت.

197
00:13:25,720 --> 00:13:27,800
‫ما الذي يكمن وراء ذلك؟

198
00:13:28,050 --> 00:13:31,350
‫الجنان؟ الجحيم؟ التناسخ؟

199
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
‫تلك الأشياء لا يمكن أن تتواجد.

200
00:13:33,890 --> 00:13:35,430
‫إنها مجرد حجج واهية.

201
00:13:37,730 --> 00:13:38,690
‫ما الخطب؟

202
00:13:41,110 --> 00:13:42,020
‫ما هذا؟

203
00:13:46,570 --> 00:13:49,820
‫لا تتمتع أي من المسارات السابقة للخلاص

204
00:13:49,910 --> 00:13:52,780
‫بامتلاك رؤية واضحة مثل هذه.

205
00:13:53,950 --> 00:13:54,790
‫"سكراتش"

206
00:13:59,670 --> 00:14:01,710
‫أيقظوا روحكم!

207
00:14:02,210 --> 00:14:04,880
‫تخلصوا من جسدكم القذر الآن!

208
00:14:13,100 --> 00:14:14,260
‫تردد عال؟

209
00:14:14,350 --> 00:14:16,560
‫نعم، لست متأكداً تماماً،

210
00:14:16,730 --> 00:14:20,060
‫لكنها تملك شيئاً يقوم بشل الأعصاب الودية.

211
00:14:21,900 --> 00:14:25,320
‫خلال ثوان، أصبح كل شيء
‫أمام عيني فارغاً وفقدت الوعي.

212
00:14:25,820 --> 00:14:28,490
‫لو لم يدرك "إين" ذلك ويعضني،

213
00:14:28,570 --> 00:14:29,740
‫لكنت الآن...

214
00:14:29,910 --> 00:14:31,450
‫عضواً في "سكراتش".

215
00:14:32,280 --> 00:14:34,740
‫بأي حال، علينا ابتكار إجراء مضاد لـ...

216
00:14:34,830 --> 00:14:37,870
‫- حسناً، سأحاول أن أصبح عضواً الآن.
‫- مهلاً، "سبايك"!

217
00:14:45,170 --> 00:14:47,210
‫أنا واثق أن الكلاب
‫لديها أمواج دماغية كذلك.

218
00:14:47,590 --> 00:14:49,760
‫أريد أن أرتديه أنا أيضاً!

219
00:14:49,880 --> 00:14:53,680
‫إذا أصبحت عضوة، فمن سيبحث عن "لوندز"؟

220
00:14:54,720 --> 00:14:55,600
‫افعليها.

221
00:14:57,140 --> 00:14:58,730
‫"سكراتش"

222
00:14:58,810 --> 00:15:02,600
‫أهلاً بكم في "سكراتش"،
‫مجموعة التسامي الالكترونية...

223
00:15:07,860 --> 00:15:09,490
‫جيد يا "إد"!

224
00:15:28,710 --> 00:15:29,550
‫هذا...

225
00:15:33,340 --> 00:15:34,970
‫هل يمكن أن يكون هذا حقاً؟

226
00:15:41,390 --> 00:15:43,940
‫لا يوجد رجل اسمه "لوندز" إطلاقاً.

227
00:15:44,310 --> 00:15:47,150
‫ماضيه، وجميع السجلات،

228
00:15:47,320 --> 00:15:48,980
‫جميعها كانت مزورة.

229
00:15:50,150 --> 00:15:53,110
‫وجميع عناصر التحكم تؤدي إلى هنا،

230
00:15:53,860 --> 00:15:55,660
{\an8}‫"أليس فالي هوسبيس".

231
00:15:55,740 --> 00:15:57,280
{\an8}‫"أليس فالي هوسبيس"

232
00:15:59,870 --> 00:16:01,120
‫"إد"، ساعديني.

233
00:16:16,640 --> 00:16:17,930
‫بابا.

234
00:16:18,350 --> 00:16:19,310
‫ليس بعد!

235
00:16:19,430 --> 00:16:20,890
‫بابا!

236
00:16:36,780 --> 00:16:39,660
‫لا أحد هنا يريد الزوار.

237
00:16:39,740 --> 00:16:42,160
‫وتحتاج إلى موعد لرؤية شخص ما.

238
00:16:42,290 --> 00:16:44,750
‫أم هل أتيت إلى هنا من أجل الميراث؟

239
00:16:44,830 --> 00:16:46,080
‫لا شيء من ذلك!

240
00:16:46,170 --> 00:16:50,300
‫في الحقيقة، توأم هذه الفتاة هنا.

241
00:16:50,750 --> 00:16:51,840
‫بابا!

242
00:16:51,920 --> 00:16:54,630
‫فتاة؟ هل هي حقاً فتاة؟

243
00:16:54,720 --> 00:16:55,930
‫بابا!

244
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
‫في الحقيقة،

245
00:16:58,140 --> 00:17:00,680
‫إنها قصة طويلة.

246
00:17:04,140 --> 00:17:05,890
‫سأجعلها تنام فقط.

247
00:17:06,520 --> 00:17:07,440
‫بالطبع،

248
00:17:07,690 --> 00:17:12,030
‫بقية صيادي المكافآت
‫ناموا جميعهم حتى الموت.

249
00:17:15,900 --> 00:17:18,700
‫استطعنا أخيراً تعقب

250
00:17:18,780 --> 00:17:20,990
‫شقيقها المفقود منذ زمن طويل هنا.

251
00:17:21,870 --> 00:17:23,200
‫أبي!

252
00:17:23,290 --> 00:17:25,410
‫كان ذلك صدمة لابنتي.

253
00:17:25,500 --> 00:17:27,750
‫فقدت عقلها منذ ذلك الحين.

254
00:17:28,000 --> 00:17:31,500
‫فكرت في جعلها تلتقي بشقيقها مرة واحدة.

255
00:17:32,210 --> 00:17:34,760
‫- يمكنك الذهاب.
‫- لا يمكنني شكرك بما يكفي.

256
00:17:36,130 --> 00:17:38,390
‫لماذا تقتل أعضاءك؟

257
00:17:38,890 --> 00:17:40,140
‫ما هو قصدك؟

258
00:17:41,300 --> 00:17:43,720
‫أنا لا أجبرهم على أي شيء.

259
00:17:44,220 --> 00:17:49,440
‫إنهم ببساطة يمارسون ديناً
‫قرروا أن يؤمنوا به.

260
00:17:50,440 --> 00:17:53,530
‫لماذا تعتقد أن الناس يؤمنون بالرب؟

261
00:17:55,860 --> 00:17:57,360
‫السبب هو أنهم يريدون ذلك.

262
00:17:58,450 --> 00:18:02,330
‫من غير السهل العيش في هذا العالم الفاسد.

263
00:18:02,780 --> 00:18:07,040
‫ليس هناك شيء مؤكد وأنت تعيش في هذا العالم.

264
00:18:07,410 --> 00:18:08,460
‫هل فهمت؟

265
00:18:09,370 --> 00:18:12,170
‫الرب لم يخلق الناس.

266
00:18:12,500 --> 00:18:14,920
‫الناس هم من خلقوا الرب.

267
00:18:24,260 --> 00:18:25,390
‫هل هذا هو؟

268
00:18:29,520 --> 00:18:31,860
‫سئمت من هذا العمل المتواضع.

269
00:18:32,980 --> 00:18:34,690
‫ما الخطب؟ هيا اخرج.

270
00:18:35,230 --> 00:18:37,320
‫الصورة الوهمية لا تكفيني.

271
00:18:38,860 --> 00:18:40,110
‫هذا صحيح.

272
00:18:40,700 --> 00:18:44,280
‫ليس هناك رجل يدعى "لوندز" في هذا العالم.

273
00:18:44,620 --> 00:18:47,700
‫إنه مجرد شخصية وهمية صنعتها بنفسي.

274
00:18:48,460 --> 00:18:51,710
‫مجرد صورة وهمية ابتكرت عبر مسح الخطوط.

275
00:18:52,540 --> 00:18:56,170
‫هل هذا جهاز تحكم
‫بأمواج الدماغ مثل "برين دريم"؟

276
00:18:56,710 --> 00:18:58,340
‫- "إد".
‫- نعم؟

277
00:18:58,590 --> 00:19:01,640
‫هل يمكنك قطع الاتصال
‫بين جهاز التحكم والشبكة؟

278
00:19:01,720 --> 00:19:02,550
‫نعم.

279
00:19:02,800 --> 00:19:05,010
‫لكن لا تطفئي نظام دعم الحياة.

280
00:19:08,850 --> 00:19:13,730
‫هل تعرف أعظم وأسوء اختراع قام به البشر؟

281
00:19:16,400 --> 00:19:17,730
‫إنه التلفزيون.

282
00:19:18,530 --> 00:19:21,320
{\an8}‫التلفزيون يتحكم بالناس باستخدام المعلومات

283
00:19:21,400 --> 00:19:24,320
{\an8}‫ويسرق إحساسهم بالواقع.

284
00:19:25,780 --> 00:19:29,500
‫نعم، التلفزيون نفسه أصبح ديناً الآن.

285
00:19:32,580 --> 00:19:36,170
‫التلفزيون خلق أناساً

286
00:19:36,340 --> 00:19:40,220
‫يسهل خداعهم بمثل هذا الوهم الغبي.

287
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
‫تماماً مثل طفل صغير.

288
00:19:58,650 --> 00:19:59,570
‫ماذا؟

289
00:20:00,860 --> 00:20:03,410
‫أنت الشخص الذي لا يعرف التفريق

290
00:20:04,110 --> 00:20:06,410
‫بين الوهم والحقيقة يا "لوندز".

291
00:20:08,200 --> 00:20:09,160
‫إذا أردت أن تحلم،

292
00:20:09,700 --> 00:20:10,870
‫احلم بمفردك.

293
00:20:12,080 --> 00:20:14,750
‫ماذا تعرف؟

294
00:20:16,290 --> 00:20:18,500
‫ماذا تعتقد أنك تعرف عني؟

295
00:20:20,090 --> 00:20:22,010
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟

296
00:20:22,840 --> 00:20:23,680
‫توقف!

297
00:20:23,970 --> 00:20:25,840
‫ساعدوني! لا يمكنك القيام بهذا!

298
00:20:27,010 --> 00:20:28,680
‫توقف! اللعنة.

299
00:20:29,140 --> 00:20:30,010
‫توقف عن ذلك!

300
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
‫توقف عن ذلك!

301
00:20:32,560 --> 00:20:33,600
‫لا تطفئها!

302
00:20:34,060 --> 00:20:34,890
‫ماذا...

303
00:20:35,190 --> 00:20:36,770
‫ماذا فعلت؟

304
00:20:37,860 --> 00:20:38,730
‫لا.

305
00:20:39,070 --> 00:20:40,110
‫هذا غير عادل.

306
00:20:41,570 --> 00:20:43,150
‫لماذا أنا الوحيد؟

307
00:20:44,740 --> 00:20:45,570
‫اللعنة.

308
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
‫كان على الجميع أن يمتلكوا

309
00:20:47,780 --> 00:20:50,290
‫جسداً

310
00:20:51,080 --> 00:20:52,250
‫مثل جسدي.

311
00:20:54,160 --> 00:20:55,830
‫لا، أنا...

312
00:20:57,000 --> 00:20:58,250
‫لا أريد أن أختفي!

313
00:20:59,500 --> 00:21:00,920
‫لا أريد أن أختفي.

314
00:21:02,380 --> 00:21:04,050
‫"خطأ"

315
00:21:06,800 --> 00:21:09,300
‫"روني سبانغن"، مخترق الكتروني سابق.

316
00:21:10,100 --> 00:21:15,890
‫دخل الصبي في حالة موت سريري منذ عامين
‫إذ كان عمره 13 سنة إثر حادث طبي.

317
00:21:19,230 --> 00:21:20,190
‫لا.

318
00:21:20,570 --> 00:21:22,360
‫لم تعد صبياً.

319
00:21:22,860 --> 00:21:24,650
‫أنت ممثل مخادع بارع.

320
00:21:33,160 --> 00:21:35,040
‫لم أرك منذ زمن.

321
00:21:36,000 --> 00:21:36,920
‫أين أنا؟

322
00:21:42,710 --> 00:21:45,470
‫كان كل ذلك حلم طفل.

323
00:21:46,090 --> 00:21:50,300
‫نعم، كل ما استطاع فعله هو الحلم.

324
00:21:58,310 --> 00:22:00,190
‫أحلاماً سعيدة هذه المرة.

325
00:22:06,570 --> 00:22:08,110
‫أرواحنا

326
00:22:08,280 --> 00:22:10,780
‫التي أعطانا إياها الرب،

327
00:22:10,910 --> 00:22:12,330
‫روحنا.

328
00:22:12,910 --> 00:22:17,710
‫أليس جسدنا كياناً وجد طريقه للسباحة

329
00:22:18,210 --> 00:22:20,250
‫عبر الشبكة الشاسعة

330
00:22:20,630 --> 00:22:23,340
‫ليعيش في الفضاء اللامتناهي

331
00:22:23,420 --> 00:22:26,760
‫الصغير جداً والضعيف لأرواحنا؟

332
00:24:06,860 --> 00:24:07,820
‫"في الحلقة القادمة"

333
00:24:33,470 --> 00:24:35,590
‫الحلقة القادمة، "هارد لك وومان."

334
00:24:35,680 --> 00:24:36,590
‫ترجمة "آلاء سلوم"
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي
