﻿1
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
‫- عليّ الذهاب
‫- أجل بالطبع، عليك الذهاب

2
00:01:52,766 --> 00:01:56,520
‫- "١٩٢٢"
‫- لكن من سيعطي الرسالة للسيّدة؟

3
00:01:56,937 --> 00:02:01,066
‫يمكنني فعل ذلك
‫وسآخذ فطورها وألبسها ملابسها اليوم

4
00:02:01,192 --> 00:02:03,694
‫لكن ليس لي الوقت
‫لجعله عملاً دائماً

5
00:02:03,819 --> 00:02:06,030
‫لا، يمكنني فعل ذلك
‫إلى أن تجد شخصاً آخر

6
00:02:06,155 --> 00:02:07,907
‫لن تمانع لايدي (ماري) ذلك

7
00:02:11,577 --> 00:02:14,246
‫- ما بك؟
‫- نهضت الآنسة (أوبراين) ورحلت

8
00:02:14,371 --> 00:02:15,748
‫أبداً

9
00:02:18,834 --> 00:02:22,004
‫(جيمي)، (جيمي)
‫رحلت الآنسة (أوبراين)

10
00:02:22,129 --> 00:02:24,673
‫- ماذا؟ أين ذهبت؟
‫- ما أدراني؟

11
00:02:24,965 --> 00:02:27,885
‫(مادج)، رحلت (أوبراين)

12
00:02:29,762 --> 00:02:31,430
‫- هل سمعت الخبر؟
‫- سمعت ماذا؟

13
00:02:31,555 --> 00:02:34,016
‫الآنسة (أوبراين)؟ رحلت

14
00:02:34,141 --> 00:02:36,227
‫- ماذا تقصدين بأنها رحلت؟
‫- ذهبت

15
00:02:36,352 --> 00:02:38,395
‫- ذهبت؟
‫- وضّبت جميع أغراضها

16
00:02:49,657 --> 00:02:52,284
‫- لا أصدّق ذلك
‫- أنا بلى

17
00:02:52,409 --> 00:02:55,621
‫التسلّل كاللص في الليل
‫هذا من شيم (أوبراين)

18
00:02:55,746 --> 00:02:58,499
‫لا أصدّق أن (سوزن) فعلت بي هذا

19
00:02:58,624 --> 00:03:02,670
‫قالت الآنسة (أوبراين)
‫إنها تتفق جيداً مع لايدي (فلنتشر)

20
00:03:02,795 --> 00:03:05,547
‫- حين كانت في (اسكتلندا)
‫- هذا ما فهمته

21
00:03:06,131 --> 00:03:09,635
‫حجزت لايدي (فلنتشر)
‫تذكرتي إلى (الهند)

22
00:03:09,760 --> 00:03:12,471
‫وتبدو فرصة جيدة جداً
‫لا يجدر تفويتها

23
00:03:13,514 --> 00:03:17,059
‫- ألم تصدر أي تحذير فعلاً؟
‫- بعد التفكير في الأمر

24
00:03:17,184 --> 00:03:21,438
‫تلقت برقية أمس
‫لا بدّ أنها هي

25
00:03:21,730 --> 00:03:25,776
‫- إذاً ماذا يحصل الآن؟
‫- سألبسك ملابسك اليوم سيّدتي

26
00:03:26,527 --> 00:03:30,322
‫وستتولّى (آنا) عني العمل غداً
‫إلى أن تجدي بديلة

27
00:03:32,950 --> 00:03:36,912
‫- ولم تعطِ أي إشارة حقاً إلى ذلك؟
‫- لم تقل لي شيئاً سيّد (كارسن)

28
00:03:37,037 --> 00:03:39,707
‫- حقاً، لم تقل شيئاً
‫- ما دامت لم تفعل ذلك

29
00:03:42,918 --> 00:03:45,212
‫أعلم أنكنّ تخلنها جميعاً
‫قالت لي شيئاً لكنها لم تقل شيئاً

30
00:03:45,337 --> 00:03:47,464
‫أصدّقك، لكنّ الكثيرين غيري لا

31
00:03:47,589 --> 00:03:52,720
‫- قد تكون خالتي لكنها غامضة جداً
‫- لن يعترض أحد على ذلك

32
00:03:57,099 --> 00:04:00,102
‫سرقت (سوزن فلنتشر) خادمة أمي

33
00:04:00,227 --> 00:04:02,563
‫في حين أن ابنتها ضيفة
‫في هذا المنزل!

34
00:04:02,688 --> 00:04:04,231
‫أنا واثق أنها لن تصف
‫الوضع بهذا الشكل

35
00:04:04,356 --> 00:04:07,651
‫لا يهمّني كيف تصفه
‫هذا معيب جداً

36
00:04:09,611 --> 00:04:13,032
‫- لا بأس، أخبرتني (مادج)
‫- ليس الأمر عادياً

37
00:04:13,157 --> 00:04:15,909
‫- هل كنت تعرفين ذلك؟
‫- لا، ليس فعلاً

38
00:04:16,410 --> 00:04:20,914
‫عرفت أن أمي وجدت (أوبراين)
‫بارعة جداً في تصفيف الشعر

39
00:04:21,040 --> 00:04:24,376
‫- وتحدّثا عن رغبتها في السفر
‫- ماذا؟ متى؟

40
00:04:24,752 --> 00:04:26,837
‫حين كنتم في (دانيغل)

41
00:04:27,212 --> 00:04:30,632
‫- ولم تفكّري في إبلاغنا
‫- سأكون في (لندن) غداً

42
00:04:30,758 --> 00:04:32,551
‫يمكنني وضع إعلان
‫في مجلّة (ذو لايدي)

43
00:04:32,676 --> 00:04:34,053
‫جيّد

44
00:04:34,178 --> 00:04:38,182
‫ألن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟
‫بانتظار صدور المجلّة؟

45
00:04:38,307 --> 00:04:39,808
‫ما بيدنا حيلة

46
00:04:39,933 --> 00:04:42,353
‫- سنقابل (ترنت) في الحادية عشرة
‫- أراك هناك

47
00:04:42,478 --> 00:04:47,066
‫أريد التجوّل في المزارع أولاً
‫كنت أتساءل إن أرادت (ماري) الحضور

48
00:04:47,191 --> 00:04:50,527
‫لا تزعج (ماري)
‫لديها ما يكفي من المشاكل

49
00:04:53,739 --> 00:04:56,075
‫أكنت حقاً تجهلين كل شيء؟

50
00:04:57,368 --> 00:04:59,620
‫لم أخلها قط قد تقدم فعلاً على ذلك

51
00:05:04,375 --> 00:05:06,752
‫ارتأيت أنك قد تودّين
‫أخذ هذا معك

52
00:05:06,877 --> 00:05:09,713
‫في حال أردت السير
‫الجو بارد جداً

53
00:05:09,838 --> 00:05:11,924
‫أين الأسود؟

54
00:05:18,889 --> 00:05:21,725
‫سأخرج السيّد (جورج)
‫لتنشق الهواء سيّدتي

55
00:05:21,850 --> 00:05:27,606
‫- وكنت أتساءل إن أردت مرافقتنا
‫- لا أظن ذلك لكن شكراً

56
00:05:28,315 --> 00:05:30,401
‫يا له من يتيم مسكين

57
00:05:32,319 --> 00:05:34,113
‫شكراً أيتها الحاضنة

58
00:05:40,244 --> 00:05:44,456
‫ليس يتيماً، لديه والدته
‫اليتامى ليس لهم أيّ والد

59
00:05:44,581 --> 00:05:47,000
‫وليس فقيراً أيضاً
‫إن صحّ التعبير

60
00:05:49,586 --> 00:05:54,633
‫- ولا تمانعين خدمتي للايدي؟
‫- لمَ عساي أمانع؟

61
00:05:55,008 --> 00:05:57,594
‫لا أعدّ لرحلة حول العالم

62
00:06:07,312 --> 00:06:11,692
‫سيّد (مولزلي)، هل رأيت السيّد (ترافيس)؟

63
00:06:12,067 --> 00:06:17,448
‫- أريد أن أكلّمه عن المبيع
‫- أخشى أنني لم أره حضرة اللايدي

64
00:06:18,323 --> 00:06:20,534
‫لا عليك

65
00:06:22,411 --> 00:06:26,832
‫- كانت حادثة حزينة
‫- حادثة حزينة جداً

66
00:06:27,374 --> 00:06:30,461
‫لا أصدّق أن الوقت حان
‫لوضع الحجر بهذه السرعة

67
00:06:30,586 --> 00:06:34,923
‫ستة أشهر، يتركون القبر دائماً
‫٦ أشهر ليستقرّ

68
00:06:37,801 --> 00:06:41,138
‫أخبرني، هل وجد ابنك عملاً آخر؟

69
00:06:41,263 --> 00:06:46,602
‫لا سيّدتي، سمحوا له بالبقاء
‫ويحاول دائماً القيام بعمل مفيد

70
00:06:46,727 --> 00:06:48,770
‫لكن لا يمكن للأمر أن يستمرّ
‫إلى الأبد

71
00:06:48,896 --> 00:06:53,150
‫- وبأي حال، خسر أجره
‫- لكنه خادم متمرّن بالشكل المناسب

72
00:06:53,275 --> 00:06:56,570
‫- يمكنه حتى أن يكون كبير الخدم
‫- آمل ذلك سيّدتي

73
00:06:58,655 --> 00:07:01,074
‫لكن العالم يتغيّر

74
00:07:01,783 --> 00:07:04,411
‫لا داعي لإخباري بذلك

75
00:07:13,003 --> 00:07:14,671
‫مرحباً

76
00:07:16,173 --> 00:07:19,593
‫قريباً ستنهضين وتسيرين
‫أيتها الشابة

77
00:07:19,718 --> 00:07:22,763
‫رجاءً لا تلمس الولدين
‫بدون إذني

78
00:07:23,096 --> 00:07:27,351
‫- ماذا؟
‫- هما في عهدتي وعليّ أن أكون حذرة

79
00:07:28,393 --> 00:07:33,315
‫دعيني أذكرك أنني عرفت والدة
‫هذه الصغيرة، في حين لم تعرفيها قط

80
00:07:33,440 --> 00:07:37,653
‫- ذلك لا يجعلك صديقها
‫- في الواقع بلى

81
00:07:37,778 --> 00:07:41,573
‫حسناً، لا يمكنني البقاء هنا
‫لتبادل أطراف الحديث

82
00:07:42,324 --> 00:07:46,495
‫هلاّ تطلب من السيّدة (باتمور)
‫إرسال غداء الولدين بعد نصف ساعة

83
00:07:46,662 --> 00:07:49,331
‫اطلبي ذلك منها بنفسك
‫لمَ لا تفعلين ذلك؟

84
00:07:55,712 --> 00:07:59,299
‫- هل كانت اللايدي خائبة الأمل جداً؟
‫- أجل

85
00:07:59,424 --> 00:08:02,594
‫وسيستغرق الأمر بعض الوقت
‫لإيجاد بديلة

86
00:08:02,719 --> 00:08:05,347
‫لا أصدق أن الآنسة (أوبراين)
‫قد تكون طائشة هكذا

87
00:08:05,472 --> 00:08:07,182
‫لا يمكنك ذلك؟ أنا بلى

88
00:08:07,307 --> 00:08:10,894
‫تريد مغامرة
‫ما الخطب في ذلك؟ لا ألومها

89
00:08:11,019 --> 00:08:14,106
‫ليس لرغبتها في الرحيل
‫لكن لمَ الهرب وتركنا في حالة الضيق؟

90
00:08:14,231 --> 00:08:16,984
‫تقول ذلك فقط
‫لكي نخال أنك كنت تجهل ذلك

91
00:08:17,109 --> 00:08:18,610
‫هذا غير لطيف من قبلك

92
00:08:18,735 --> 00:08:20,904
‫ما الأمر الجيد في شهر
‫من المظاهر المتجهمة؟

93
00:08:21,029 --> 00:08:22,406
‫حظاً موفقاً لها

94
00:08:22,531 --> 00:08:25,200
‫- كيف كانت لايدي (ماري) هذا الصباح؟
‫- على حالها

95
00:08:25,325 --> 00:08:27,744
‫لكن أفترض أنها ستتخطى الوضع
‫في النهاية

96
00:08:27,869 --> 00:08:30,289
‫لأجل السيّد (جورج)
‫إن لم يكن لأي سبب آخر

97
00:08:30,455 --> 00:08:34,585
‫آمل ذلك، حالياً تفضّل
‫ترك العمل بكامله للحاضنة (ويست)

98
00:08:34,710 --> 00:08:38,171
‫- لا يمكنني أن أكون حاضنة
‫- لمَ لا؟ ألا تحبّين الأولاد؟

99
00:08:38,297 --> 00:08:40,591
‫بلى أحبهم لكن كوني حاضنة

100
00:08:40,716 --> 00:08:42,843
‫لا أكون فرداً من العائلة
‫ولست من الخدّام أيضاً

101
00:08:42,968 --> 00:08:45,596
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- عن عمل الحاضنة

102
00:08:45,762 --> 00:08:48,515
‫كانت (دايزي) تقول
‫إنها تخال حياتها وحيدة

103
00:08:48,974 --> 00:08:50,976
‫لا أعرف بشأن ذلك
‫لكن إن أردتم رأيي

104
00:08:51,101 --> 00:08:53,228
‫تلك الحاضنة (ويست)
‫معتدّة جداً بنفسها

105
00:08:53,353 --> 00:08:56,481
‫لماذا؟ ماذا فعلت؟
‫تبدو لي دائماً لطيفة

106
00:08:56,607 --> 00:08:58,483
‫حاولت فقط إملاء الأوامر عليّ

107
00:08:58,609 --> 00:09:01,820
‫- تقصد أنها خالتك خادماً
‫- لكنه خادم

108
00:09:01,945 --> 00:09:04,906
‫لا تقل له ذلك
‫لن يتخطّى الصدمة أبداً

109
00:09:08,243 --> 00:09:10,203
‫شكراً سيّد (مارش)

110
00:09:12,789 --> 00:09:14,583
‫كان مقدّر له الخيبة

111
00:09:14,708 --> 00:09:16,835
‫أنت واثق أنك تريد التخلّي
‫عن المشروع بكامله؟

112
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
‫لا خيار آخر لدينا

113
00:09:19,046 --> 00:09:22,716
‫علينا إيجاد ضرائب الإرث
‫لنصف الأرض وستكون شديدة الوقع جداً

114
00:09:22,841 --> 00:09:26,386
‫أعلم لكن يا ليتنا ننتظر
‫كي تعود (ماري) إلى العمل

115
00:09:26,511 --> 00:09:27,971
‫لن تشارك معنا

116
00:09:28,138 --> 00:09:32,225
‫لديها فائدة مدى الحياة
‫في ثلث حصة (ماثيو) من (داونتن)

117
00:09:32,351 --> 00:09:34,144
‫وثلث من أملاكه الأخرى

118
00:09:34,269 --> 00:09:36,605
‫لكن كل ما دون ذلك
‫يعود إلى (جورج) الصغير

119
00:09:36,730 --> 00:09:39,941
‫- وهذا كل ما يمنحها إياه القانون؟
‫- كان يجدر به كتابة وصية

120
00:09:40,359 --> 00:09:43,945
‫لكن (ماري) هي الوصية على (جورج)
‫مما يعطيها بعض الحق حتماً؟

121
00:09:44,237 --> 00:09:45,947
‫هذه مسألة مثيرة للجدل

122
00:09:46,073 --> 00:09:48,158
‫بما أنني أملك النصف الآخر
‫لكل شيء

123
00:09:48,283 --> 00:09:51,662
‫أليس من الملائم أكثر
‫أن أدير ثروة الصبي؟

124
00:09:52,329 --> 00:09:55,582
‫كما أنها في حالة ضعيفة جداً

125
00:09:55,707 --> 00:09:58,502
‫بحيث أن آخر ما أريده لها
‫هو القلق بشأن المال

126
00:09:58,627 --> 00:10:02,297
‫- بالطبع لكن لا تخال...
‫- رأيتها

127
00:10:02,422 --> 00:10:05,926
‫بالكاد تملك الطاقة
‫لاستعمال شوكة

128
00:10:06,051 --> 00:10:07,719
‫كانت تحبّه كثيراً جداً

129
00:10:07,844 --> 00:10:11,473
‫وثمن الحب الكبير هو بؤس كبير
‫حين يموت الشخص

130
00:10:12,599 --> 00:10:16,520
‫- أعرف ذلك
‫- بالطبع تعرف ذلك، آسف جداً

131
00:10:17,020 --> 00:10:19,815
‫حري بنا العودة
‫وإلاّ تأخرنا على الغداء

132
00:10:25,570 --> 00:10:28,615
‫وضعت إعلانات سيّد (كارسون)
‫تعرف أنني فعلت ذلك

133
00:10:28,740 --> 00:10:32,411
‫- لكن الإجابات غير ملائمة؟
‫- لم أحصل على أي إجابات

134
00:10:32,536 --> 00:10:35,914
‫أقلّه ٌتلقيت ردوداً
‫لكن حين أجبت عليها، لم ألقَ رداً

135
00:10:36,039 --> 00:10:38,667
‫لا أعلم ما يجدر اقتراحه

136
00:10:40,544 --> 00:10:43,755
‫لأنني لا أستطيع البقاء هنا؟

137
00:10:43,880 --> 00:10:48,301
‫سيّد (مولزلي)، يزعجني أن أبدو
‫غير مضياف

138
00:10:48,427 --> 00:10:51,888
‫- لكنني لا أستطيع البقاء هنا
‫- هل هذا عادل بالنسبة إلى اللورد؟

139
00:10:52,013 --> 00:10:54,474
‫مرّت ٦ أشهر

140
00:10:56,101 --> 00:10:59,396
‫أفترض أنني أستطيع الذهاب إلى منزل
‫أبي ريثما أدبّر عملاً ما

141
00:10:59,896 --> 00:11:01,440
‫يا لها من فكرة جيدة

142
00:11:01,565 --> 00:11:04,484
‫- غداء الخدم على الطاولة
‫- شكراً سيّدة (باتمور)

143
00:11:09,281 --> 00:11:12,534
‫ابتهج سيّد (مولزلي)
‫قد لا يحصل ذلك أبداً

144
00:11:12,743 --> 00:11:14,661
‫سبق أن حصل

145
00:11:17,247 --> 00:11:19,499
‫بالمناسبة، سأذهب
‫إلى (ثيرسك) بعد الغداء

146
00:11:19,624 --> 00:11:22,502
‫- أتريدين المجيء؟
‫- سأذهب إلى القرية

147
00:11:22,627 --> 00:11:25,630
‫- لأرى كيف حال (إيزابيل)
‫- ذكّريها إنها دعوة مفتوحة

148
00:11:25,756 --> 00:11:28,258
‫إن أرادت رؤية حفيدها
‫أو ترغب في بعض الرفقة

149
00:11:28,383 --> 00:11:30,844
‫- عليها القدوم وحسب
‫- سأقول لها ذلك

150
00:11:30,969 --> 00:11:33,889
‫- قد أرافقك
‫- لا أظن ذلك

151
00:11:34,014 --> 00:11:35,932
‫لا أظنها مستعدة
‫لرؤية الكثيرين

152
00:11:36,057 --> 00:11:37,851
‫قصدت إلى القرية وحسب

153
00:11:38,018 --> 00:11:42,481
‫(إيدث) هل ستذهبين حقاً إلى (لندن) غداً؟
‫لأنني أريدك أن تجلبي لي بعض الأغراض

154
00:11:42,606 --> 00:11:46,443
‫- سأقابل (مايكل غريغسون)
‫- لا بدّ أنه افتقدك أثناء وجودك هنا

155
00:11:46,610 --> 00:11:50,614
‫سيعدّ حفلة
‫ليعرّفني بأصدقائه الأدباء

156
00:11:50,739 --> 00:11:53,617
‫كم هذا مثير للحماس
‫أليس كذلك (روبرت)؟

157
00:12:07,380 --> 00:12:11,134
‫كنت أتساءل إن أمكنني
‫وضع بطاقة على نافذتك

158
00:12:11,259 --> 00:12:14,387
‫- بطاقة حضرة اللايدي؟
‫- لعمل، لطالبي وظيفة

159
00:12:14,513 --> 00:12:18,266
‫- أي نوع من الوظائف قد تكون؟
‫- لماذا؟ هل من فرق؟

160
00:12:18,391 --> 00:12:19,935
‫لا، أفترض أنه ما من فرق

161
00:12:20,727 --> 00:12:25,357
‫- شكراً، كم سيكلّفني ذلك؟
‫- ٦ جنيهات ستكفي

162
00:12:30,529 --> 00:12:35,283
‫- عليك رؤية (جورج) غالباً
‫- مسكين (جورج)

163
00:12:36,326 --> 00:12:38,703
‫وُلد لمواجهة عبء كبير

164
00:12:39,037 --> 00:12:43,124
‫طفل فاحش الثراء
‫وأم شبه ميتة

165
00:12:43,500 --> 00:12:46,920
‫- هذا هو القانون
‫- يبدو غريباً جداً

166
00:12:48,004 --> 00:12:51,091
‫كان (ماثيو) دائماً دقيقاً جداً

167
00:12:52,384 --> 00:12:57,848
‫خال أن الموت بعيد جداً عنه
‫وهذا ما كان يجدر بالوضع أن يكون

168
00:12:59,766 --> 00:13:03,645
‫إن أمكنني فعل أي شيء للمساعدة
‫رجاء دعيني أفعل ذلك

169
00:13:05,355 --> 00:13:06,982
‫أنا ممتنّة لك

170
00:13:12,529 --> 00:13:15,115
‫لكن حين يموت ابنك الوحيد

171
00:13:17,951 --> 00:13:20,036
‫لا تعودين أمّاً

172
00:13:21,329 --> 00:13:27,335
‫لا تعودين شيئاً في الواقع
‫وهذا ما أحاول الاعتياد عليه

173
00:13:27,836 --> 00:13:29,880
‫أنت جدّة

174
00:13:30,672 --> 00:13:33,508
‫وأعلم أنك ستكونين جدّة رائعة

175
00:13:44,019 --> 00:13:46,563
‫- بريد بعد الظهر
‫- شكراً

176
00:13:49,024 --> 00:13:52,485
‫- ليس هذا مجدداً
‫- ليس ماذا؟

177
00:13:56,072 --> 00:13:57,699
‫لا شيء

178
00:13:58,533 --> 00:14:00,493
‫أعلميني فور وصول عامل التنجيد

179
00:14:00,619 --> 00:14:03,246
‫أريد أن أكون حاضراً
‫حين تشرحين له العمل

180
00:14:03,371 --> 00:14:05,290
‫جيد جداً
‫لكنني أستطيع تولّي ذلك بسهولة

181
00:14:05,415 --> 00:14:11,755
‫عليه فهم جودة نسيج الكراسي
‫قبل أن يبدأ بإقحام المسامير فيها

182
00:14:11,880 --> 00:14:14,132
‫ولا يمكنني جعله يرى ذلك؟

183
00:14:43,536 --> 00:14:46,790
‫"مطلوب، خادمة لايدي من الطراز الأول
‫بارعة في الخياطة وتصفيف الشعر"

184
00:14:50,502 --> 00:14:52,128
‫أقفلنا عزيزتي

185
00:14:52,253 --> 00:14:55,131
‫أردت أن أعرف فقط
‫مَن يبحث عن خادمة لايدي

186
00:14:55,256 --> 00:14:58,009
‫لا يحتاج الكثيرون في (داونتن)
‫خادمة لايدي

187
00:14:58,134 --> 00:15:01,638
‫- تقصدين (أبي)؟
‫- أما كنت تعملين هناك؟

188
00:15:02,722 --> 00:15:05,725
‫بلى لكنني أدرس منذ ذلك الحين

189
00:15:05,850 --> 00:15:09,771
‫- تدرسين لماذا؟
‫- لأصبح خادمة لايدي

190
00:15:12,482 --> 00:15:17,529
‫تقول (مادج) إن لايدي (إيدث)
‫رأت السيّدة (كرولي) بعد الظهر

191
00:15:18,071 --> 00:15:21,783
‫- كيف حالها؟
‫- أخشى أنها في يأس شديد

192
00:15:21,950 --> 00:15:23,827
‫ولا عجب في ذلك

193
00:15:23,994 --> 00:15:26,746
‫أن تخسر أرملة ابنها الوحيد

194
00:15:27,080 --> 00:15:30,125
‫ما من شخص مناسب
‫لتعزيتها أكثر منك

195
00:15:30,250 --> 00:15:32,127
‫أتساءل إن كان بوسعي ذلك

196
00:15:32,252 --> 00:15:35,463
‫لو كانت لايدي (سيبيل) ابنتي الوحيدة
‫أظنني كنت لأموت

197
00:15:35,922 --> 00:15:39,926
‫لا حضرة اللايدي
‫كنت عشت لأجل الطفلة

198
00:15:40,301 --> 00:15:42,178
‫وعليها ذلك أيضاً

199
00:15:45,974 --> 00:15:49,811
‫شكراً جزيلاً سيّدة (هيوز)
‫وطابت ليلتك

200
00:15:50,145 --> 00:15:52,772
‫طابت ليلتك حضرة اللايدي
‫حضرة اللورد

201
00:15:55,942 --> 00:15:57,485
‫هل أنت بخير؟

202
00:15:57,610 --> 00:16:01,197
‫علينا تسوية مسألة
‫إدارة أملاك الطفل

203
00:16:01,322 --> 00:16:04,367
‫لا أريد استعجال (ماري)
‫قبل أن تصبح جاهزة

204
00:16:04,492 --> 00:16:06,244
‫أي مسألة؟

205
00:16:06,745 --> 00:16:10,165
‫- إنها والدة (جورج) والوصية عليه
‫- بالطبع

206
00:16:10,498 --> 00:16:13,668
‫لكن في ما يتعلّق باتخاذ القرارات
‫بشأن الملكية

207
00:16:14,252 --> 00:16:16,379
‫- ألا يجدر بي تولّي ذلك؟
‫- لماذا؟

208
00:16:16,671 --> 00:16:21,051
‫لأننا معاً، أنا وحفيدي
‫نملك خمسة على ستة من حصص (داونتن)

209
00:16:21,176 --> 00:16:23,053
‫وحصة (ماري) هي لحياتها فقط

210
00:16:23,178 --> 00:16:25,513
‫لا يمكنها فعل الكثير
‫حتى إن أرادت ذلك

211
00:16:27,015 --> 00:16:30,894
‫ما أقصده هو أنه مع ضرائب الإرث
‫التي نواجهها

212
00:16:31,019 --> 00:16:32,729
‫هناك قرارات بارزة علينا اتخاذها

213
00:16:32,854 --> 00:16:36,691
‫- وتريد إقصاء (ماري)
‫- لا أقصيها، لم تكن مشاركة قط

214
00:16:37,317 --> 00:16:40,278
‫كان (ماثيو) المالك الشريك
‫والآن بات ابنه كذلك

215
00:16:40,403 --> 00:16:42,322
‫عملت مع (ماثيو)

216
00:16:42,655 --> 00:16:45,116
‫وعليّ العمل لأجل ابنه

217
00:16:56,669 --> 00:16:58,463
‫- هذه لكم
‫- شكراً

218
00:16:59,380 --> 00:17:01,841
‫الكثير من الرسائل ليوم ثلاثاء

219
00:17:01,966 --> 00:17:05,386
‫كيف يتسنى الوقت للناس
‫للمراسلة في بداية الأسبوع وحسب؟

220
00:17:05,512 --> 00:17:07,639
‫إنه يوم عيد العشاق

221
00:17:08,640 --> 00:17:11,768
‫تخيّل كيف أنك تتذكر ذلك
‫في حين نسيته

222
00:17:11,893 --> 00:17:13,603
‫من كان ليخال ذلك؟

223
00:17:13,728 --> 00:17:18,191
‫لست بعيداً جداً عن الرومنسية سيّدة
‫(هيوز)، إن كان هذا ما تلمّحين إليه

224
00:17:18,983 --> 00:17:23,071
‫ربما أصبحت كذلك الآن
‫لكنني لم أكن هكذا دائماً

225
00:17:25,698 --> 00:17:30,537
‫مهلاً، خلتها جميعها فواتير
‫(دايزي) هذه لك

226
00:17:32,664 --> 00:17:36,417
‫- (دايزي)؟ ممّن هذه؟
‫- لا تزعجها سيّد (بارو)

227
00:17:40,088 --> 00:17:44,551
‫- من أرسل لك رسالة؟
‫- لا أعلم، ليست موقّعة

228
00:17:44,676 --> 00:17:48,304
‫وبطاقتي أيضاً
‫لا بدّ أن لكل منّا معجب سرّي

229
00:17:48,429 --> 00:17:50,723
‫وليس أكثر ممّا نستحقّه

230
00:17:56,396 --> 00:17:59,691
‫كفى سيّد (بايتس)
‫لدينا عمل نقوم به

231
00:18:15,123 --> 00:18:18,251
‫- ما هذه؟
‫- لا شيء

232
00:18:20,545 --> 00:18:23,548
‫بالطبع، إنه عيد العشاق

233
00:18:26,009 --> 00:18:29,387
‫- متى ستذهبين إلى (لندن)؟
‫- سأستقل قطار العاشرة

234
00:18:34,642 --> 00:18:36,519
‫حري بي توضيب حقيبتي

235
00:18:39,314 --> 00:18:41,441
‫أتمنى لك وقتاً ممتعاً

236
00:19:25,735 --> 00:19:27,487
‫سيّد (غريغ)؟

237
00:19:31,074 --> 00:19:32,784
‫هل أعرفك؟

238
00:19:38,289 --> 00:19:41,376
‫بعثت برسالة إلى (شارلي كارسون)
‫في (داونتن أبي)؟

239
00:19:43,628 --> 00:19:47,215
‫- أعمل معه
‫- هل أرسلك؟

240
00:19:47,382 --> 00:19:50,510
‫ليس بالتحديد، نوعاً ما

241
00:20:00,561 --> 00:20:04,148
‫ماذا قال عني؟
‫ماذا ينوي أن يفعل؟

242
00:20:04,274 --> 00:20:09,237
‫السيّد (كارسون) منشغل جداً
‫أرادني أن أسأل عن حالك

243
00:20:09,362 --> 00:20:14,659
‫- ثم أظنك ستضع خطة ما
‫- كنت واثقاً من ذلك

244
00:20:15,660 --> 00:20:18,079
‫قال لي كلاماً قاسياً
‫في لقائنا الأخير

245
00:20:18,454 --> 00:20:22,208
‫لكننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل
‫أنا و(شارلي)

246
00:20:23,084 --> 00:20:27,255
‫ومهما حصل
‫بالنسبة إلى عمّال المسرح أمثالنا

247
00:20:28,089 --> 00:20:30,216
‫لهذا الأمر أهمية

248
00:20:30,758 --> 00:20:33,928
‫أجل، أنا واثقة من ذلك

249
00:21:04,292 --> 00:21:05,752
‫شكراً

250
00:21:06,794 --> 00:21:10,506
‫هذا جميل جداً
‫ألا يجدر بك أن تكون في المكتب؟

251
00:21:10,631 --> 00:21:13,634
‫- تبعث الخالة (روزماند) بسيارتها
‫- افتقدتك

252
00:21:14,093 --> 00:21:17,972
‫- لم أكفّ عن التفكير فيك للحظة
‫- أنا هنا الآن

253
00:21:18,181 --> 00:21:21,225
‫وأنا سعيد جداً
‫لأنه لديّ أخبار

254
00:21:21,351 --> 00:21:24,479
‫حسناً ليست أخباراً
‫إنها بالأحرى فكرة

255
00:21:24,604 --> 00:21:26,689
‫- تابع كلامك
‫- أجريت بعض الأبحاث

256
00:21:26,814 --> 00:21:29,317
‫واكتشفت أن جميع البلدان
‫ليست مشابهة لـ(انكلترا)

257
00:21:29,442 --> 00:21:30,818
‫- تدهشني
‫- لا، لا

258
00:21:30,943 --> 00:21:34,280
‫أقصد أن هناك أماكن
‫يشكّل فيها الجنون سبباً للطلاق

259
00:21:34,405 --> 00:21:37,950
‫(البرتغال) و(اليونان)
‫وحتى في (ألمانيا)

260
00:21:38,284 --> 00:21:40,828
‫- لكن ألا يجدر بك العيش هناك؟
‫- لا، لا

261
00:21:40,953 --> 00:21:42,997
‫أكتشف فقط ما يقتضيه ذلك

262
00:21:43,581 --> 00:21:47,085
‫لكن إن ذهبت للعيش في (ألمانيا)
‫هلاّ ترافقينني؟

263
00:21:50,004 --> 00:21:54,050
‫مرحباً (بيرنز)
‫هذا (بيرنز) سائق الخالة (روزموند)

264
00:21:54,592 --> 00:21:56,677
‫طاب يومك حضرة اللايدي

265
00:21:59,222 --> 00:22:01,516
‫- هل أقلّك؟
‫- لا، لا، سأستقل سيارة أجرة

266
00:22:01,641 --> 00:22:05,436
‫- أنا ذاهب في الاتجاه المعاكس
‫- أراك هذا المساء

267
00:22:13,319 --> 00:22:16,697
‫- هل أتيت باكراً؟
‫- لا، أخشى أن الشاي تأخر

268
00:22:16,823 --> 00:22:20,159
‫يا إلهي، أيمكنك تدبّر ذلك؟
‫هل أساعدك؟

269
00:22:20,284 --> 00:22:22,328
‫يمكنني تولّي ذلك
‫شكراً آنسة (ويست)

270
00:22:22,453 --> 00:22:26,416
‫تعالي إلي عزيزتي
‫مرحباً

271
00:22:26,749 --> 00:22:30,962
‫والآن ها هو الأمير الصغير حضرة اللايدي

272
00:22:34,006 --> 00:22:38,886
‫انظري كم هو سعيد
‫برؤية أمه الجميلة، بورك

273
00:22:39,720 --> 00:22:41,639
‫شكراً أيتها الحاضنة

274
00:22:44,016 --> 00:22:47,145
‫تقولين إنه لا هدف لديك

275
00:22:47,270 --> 00:22:51,107
‫لكن ماذا عن (جورج) الصغير؟
‫أنت مهتمة به طبعاً

276
00:22:51,232 --> 00:22:55,903
‫بالطبع لكنني لن أفقد
‫صواب (ماري) بالتدخّل

277
00:22:56,028 --> 00:22:58,990
‫يقضي دور الجدّات بالتدخل

278
00:23:01,284 --> 00:23:06,038
‫هذا (مولزلي)
‫طلب رؤيتي وقلت له متى بوسعه المجيء

279
00:23:06,914 --> 00:23:11,085
‫أيمكنني البقاء؟
‫أو أنها مهمة سرّية؟

280
00:23:15,423 --> 00:23:17,592
‫عذراً جداً على المقاطعة
‫حضرة اللايدي

281
00:23:17,717 --> 00:23:19,510
‫ما الأمر (مولزلي)؟

282
00:23:20,720 --> 00:23:24,682
‫أتيت أسألك إن أمكنني
‫استعادة وظيفتي القديمة

283
00:23:26,726 --> 00:23:30,605
‫أعتذر عن فرض وجودي
‫أثناء حديث خاص

284
00:23:30,730 --> 00:23:32,982
‫- سأذهب
‫- لا، من فضلك حضرة اللايدي

285
00:23:33,107 --> 00:23:36,527
‫ما من لغز هنا
‫خسرت عملي بسبب...

286
00:23:38,196 --> 00:23:42,200
‫لأسباب جليّة
‫وارتأيت أن أطلب عملاً هنا

287
00:23:44,660 --> 00:23:47,663
‫لكن المشكلة هي أنني لا أحتاج
‫إلى كبير خدم

288
00:23:48,289 --> 00:23:52,084
‫في هذه الأيام، أنا مجرّد
‫أرملة عجوز تأكل في صينية

289
00:23:52,210 --> 00:23:54,754
‫- فهمت
‫- لمجرّد أنك أرملة عجوز

290
00:23:54,879 --> 00:23:57,465
‫لا أرى ضرورة للأكل في صينية

291
00:23:57,590 --> 00:24:01,886
‫- أنت وأنا مختلفتان
‫- أجل، هذا صحيح تماماً

292
00:24:02,011 --> 00:24:03,387
‫أهدر وقتك

293
00:24:03,513 --> 00:24:08,518
‫إن توفّر عمل ما
‫أين نجدك؟

294
00:24:08,643 --> 00:24:10,853
‫سأنتقل إلى منزل أبي
‫اليوم حضرة اللايدي

295
00:24:31,958 --> 00:24:33,334
‫طبعاً

296
00:24:35,962 --> 00:24:39,131
‫هل فكّرت مليّاً في ما قلته؟

297
00:24:39,382 --> 00:24:41,717
‫تقصد أن نعيش في الخطيئة؟

298
00:24:41,842 --> 00:24:45,555
‫سنعيش في الخطيئة فقط
‫كما تقولين حتى الطلاق

299
00:24:46,430 --> 00:24:48,724
‫ألا تريدين أن تكوني معي؟

300
00:24:48,849 --> 00:24:53,104
‫تعرف أنني أريد ذلك
‫أكثر من أي شيء

301
00:24:59,610 --> 00:25:03,281
‫هل يوجد المزيد من الـ"جن" سيّدي؟
‫يكاد ينفد

302
00:25:03,531 --> 00:25:06,409
‫أجل، سأبحث عن المزيد

303
00:25:30,683 --> 00:25:32,768
‫يا إلهي

304
00:25:39,734 --> 00:25:43,529
‫- هذا شرف كبير حضرة اللايدي
‫- عندي رسالة لابنك

305
00:25:43,654 --> 00:25:46,949
‫ستنضم إلي لايدي (شاكلتون)
‫لتناول الغداء

306
00:25:47,074 --> 00:25:51,370
‫- أريده أن يأتي للمساعدة
‫- لكن ماذا عن السيّد (سبرات)؟

307
00:25:51,495 --> 00:25:53,539
‫سيكون (سبرات) موجوداً طبعاً

308
00:25:53,664 --> 00:25:57,168
‫لكن ما زال بوسع (مولزلي)
‫المشاركة بشكلٍ ناشط

309
00:25:57,668 --> 00:26:02,965
‫تقول لي لايدي (شاكلتون)
‫إن كبير الخدم لديها سيتقاعد

310
00:26:03,132 --> 00:26:05,343
‫ألن تتخذ التدبيرات المناسبة
‫لإيجاد آخر؟

311
00:26:05,468 --> 00:26:07,053
‫لكن هذا قصدي

312
00:26:07,178 --> 00:26:10,306
‫لم تقرر بعد إن كان عليها
‫استبداله أو لا

313
00:26:10,681 --> 00:26:15,019
‫لذا إن أمكن لـ(مولزلي)
‫إظهار براعته

314
00:26:15,519 --> 00:26:19,774
‫- ولن يمانع السيّد (سبرات)؟
‫- لا يقضي دوره بالممانعة

315
00:26:19,899 --> 00:26:24,654
‫لا... حسناً جيد جداً حضرة اللايدي
‫شكراً جزيلاً

316
00:26:34,997 --> 00:26:37,625
‫أخذت رسالة من سلّة مهملاتي

317
00:26:37,750 --> 00:26:42,088
‫- بعد أن جعّدتها ورميتها بعيداً؟
‫- رأيت أنها أغضبتك

318
00:26:42,213 --> 00:26:44,507
‫- أردت معرفة السبب
‫- أنا واثق من ذلك

319
00:26:44,632 --> 00:26:47,385
‫لكن لم يخطر ببالك
‫أنه قد لا يكون من شأنك

320
00:26:47,510 --> 00:26:50,262
‫- أن تعرفي سبب غضبي
‫- بأي حال، فعلت ذلك

321
00:26:50,388 --> 00:26:52,598
‫قرأت الرسالة وذهبت لرؤيته

322
00:26:54,183 --> 00:26:56,477
‫ألا تريد أن تعرف كيف حاله؟

323
00:26:57,144 --> 00:27:00,898
‫إن أردت أن أعرف كيف حاله
‫كنت رددت على رسالته

324
00:27:01,023 --> 00:27:03,567
‫سيّد (كارسون)
‫إنه في ملجأ الفقراء

325
00:27:06,445 --> 00:27:08,906
‫وفي حال كنت تتساءل

326
00:27:09,031 --> 00:27:13,202
‫الوضع سيّىء هناك بقدر ما نقرأه
‫في روايات (ديكنز)

327
00:27:13,536 --> 00:27:18,582
‫- ألم يقفلوا بيوت الفقراء؟
‫- لا، لم يقفلوها، ليس جميعها

328
00:27:19,792 --> 00:27:23,003
‫أقلّه إنه في مكان جاف
‫يقيه من المطر

329
00:27:23,337 --> 00:27:27,967
‫إن أمكنك تسميته مكاناً جافاً في حين
‫هناك عفونة حتى في الهواء الذي تتنفّسه

330
00:27:28,092 --> 00:27:33,097
‫هذا رجل كنت تغنّي وترقص معه
‫ألا تشعر بشيء؟

331
00:27:34,056 --> 00:27:36,726
‫لا أشعر أنني أستطيع المساعدة، لا

332
00:27:36,851 --> 00:27:42,815
‫وشكراً لك على عدم تذكيري بفترة
‫من حياتي أفضّل نسيانها

333
00:27:45,151 --> 00:27:48,320
‫- لكن ما حاجتنا إليه؟
‫- إنه خلاّط

334
00:27:48,446 --> 00:27:50,740
‫يخفق البيض والقشدة
‫وما إلى ذلك

335
00:27:50,865 --> 00:27:52,241
‫هذا ما تفعلينه أنت و(آيفي)

336
00:27:52,366 --> 00:27:54,243
‫ويسرّنا عدم فعل ذلك
‫شكراً جزيلاً

337
00:27:54,368 --> 00:27:57,663
‫- هل قالت لايدي (إديث) لما جلبته؟
‫- طلبت منها اللايدي ذلك

338
00:27:57,788 --> 00:28:01,751
‫- تريد أن توفّر علينا بعض التعب
‫- لا تفهمين

339
00:28:02,168 --> 00:28:07,423
‫سرعان ما تتولّى اللايدي إدارة المطبخ
‫بامرأة من القرية

340
00:28:07,715 --> 00:28:12,136
‫بفضل المحمصات والخلاّطات وما إلى ذلك
‫سنصبح بلا عمل

341
00:28:12,261 --> 00:28:16,307
‫- أريد أن أجرّبها
‫- إذاً افعلي ذلك على مسؤوليتك

342
00:28:17,850 --> 00:28:20,936
‫- هل أحببت بطاقتك (آيفي)؟
‫- وما شأنك؟

343
00:28:21,228 --> 00:28:24,315
‫- هذا معبّر
‫- لا تصغي إليه، يضايقك وحسب

344
00:28:24,440 --> 00:28:28,486
‫هيا ابتعدا أنتما
‫علينا إنجاز العمل

345
00:28:29,403 --> 00:28:31,739
‫أتخالين ذلك يعني
‫أنّ (جيمي) أرسلها؟

346
00:28:31,864 --> 00:28:35,451
‫- ربما يجد من المسلّي مضايقتك
‫- لكن ألا ترين؟

347
00:28:35,576 --> 00:28:38,871
‫إن أرسل (جيمي) بطاقتي
‫إذاً من أرسل بطاقتك؟

348
00:28:45,169 --> 00:28:48,255
‫- (توماس)؟
‫- ناديني السيّد (بارو)

349
00:28:48,380 --> 00:28:50,257
‫هلاّ تقول للسيّدة (باتمور)

350
00:28:50,382 --> 00:28:52,802
‫إنني لا أريد البيض المخفوق
‫لوجبة الآنسة (سيبي)

351
00:28:52,927 --> 00:28:54,804
‫إن نزلت من هنا إلى أسفل السلالم

352
00:28:54,929 --> 00:28:57,431
‫- يمكنك إخبارها بنفسك
‫- افعل ذلك من فضلك

353
00:28:57,556 --> 00:29:00,643
‫لا يمكنني المرور بها
‫الولدان بمفردهما

354
00:29:01,769 --> 00:29:05,356
‫لمَ سارعت إلى (لندن)
‫إن كانت (روز) ستسوّي الأمر؟

355
00:29:05,481 --> 00:29:07,525
‫كان لديك أمور أخرى
‫تقومين بها

356
00:29:08,025 --> 00:29:11,529
‫لا يفسّر ذلك سبب وضع (روز)
‫بطاقة على نافذة مكتب البريد

357
00:29:11,654 --> 00:29:15,699
‫ارتأيت أنه من الأسرع
‫أن نجد عاملة محلية

358
00:29:16,075 --> 00:29:18,994
‫- أشعر بالمسؤولية
‫- هل تلقيت أي ردود؟

359
00:29:19,119 --> 00:29:20,496
‫تلقينا ٣ ردود

360
00:29:20,621 --> 00:29:23,123
‫وهناك واحدة واعدة
‫لذا سنراها في (ريبون) يوم الجمعة

361
00:29:23,415 --> 00:29:27,753
‫- لمَ لن تأتي إلى هنا؟
‫- تعتني بخالتها، لا يمكنها الابتعاد

362
00:29:28,045 --> 00:29:32,007
‫- حان الوقت لتعودي إلينا
‫- ماذا تقترح؟

363
00:29:32,132 --> 00:29:35,594
‫أن تهتمي بأمر ما
‫لا يهم ما هو

364
00:29:36,178 --> 00:29:41,517
‫الشِعر أو النجارة
‫التاريخ أو القبعات

365
00:29:41,642 --> 00:29:45,521
‫- أنا مهتمة بـ(جورج)
‫- حقاً؟

366
00:29:46,105 --> 00:29:47,731
‫سأصبح كذلك

367
00:29:49,692 --> 00:29:54,864
‫- ماذا كنت تفعل اليوم؟
‫- كنا مشغولين في ورشة الإصلاح

368
00:29:54,989 --> 00:29:59,785
‫- (توم) لا تضجرها بكل تلك الترّهات
‫- هذا ذنبي، أنا سألته

369
00:29:59,910 --> 00:30:03,080
‫وإن يكن؟ ركّزي على تحسّنك

370
00:30:03,205 --> 00:30:05,249
‫لا يجدر بك أن تقلقي
‫بشأن أي شيء آخر

371
00:30:11,714 --> 00:30:15,217
‫- هل أرسلت بطاقة عيد العشاق؟
‫- أفترض ذلك

372
00:30:15,342 --> 00:30:17,678
‫- هل كانت لـ(آيفي)؟
‫- هذا من شأني

373
00:30:17,803 --> 00:30:21,265
‫- لم تبعث فعلاً لـ(آيفي) ببطاقة؟
‫- هل الأمر مرجّح؟

374
00:30:21,849 --> 00:30:24,059
‫بعثت ببطاقة للايدي (أنستروثر)

375
00:30:24,184 --> 00:30:26,228
‫كنت أعمل لديها
‫وسمعت أنها عادت من (فرنسا)

376
00:30:26,353 --> 00:30:28,147
‫قد تكون مفيدة

377
00:30:28,314 --> 00:30:31,942
‫- أليس سلوكاً جريئاً بعض الشيء؟
‫- لا أظنها ستمانع

378
00:30:33,569 --> 00:30:38,532
‫بكل صراحة سيّدة (هيوز)
‫لا أظنه من شأني

379
00:30:39,700 --> 00:30:42,870
‫هذا أمر لم أخلني قط
‫سأسمعك تقولينه سيّدتي

380
00:30:43,954 --> 00:30:48,667
‫هناك رجل بائس
‫في بيت الفقراء ويطلب منا إنقاذه

381
00:30:48,792 --> 00:30:52,880
‫طلب ذلك من (كارسون)
‫لا أفهم ما تريدين أن أفعل

382
00:30:53,005 --> 00:30:57,384
‫سيّدة (كرولي)، كنت أتساءل
‫إن أمكنني إحضاره إلى هنا

383
00:30:57,843 --> 00:30:59,386
‫هنا؟

384
00:30:59,511 --> 00:31:02,431
‫إن شهدنا أنا وأنت لصالحه
‫أمام السلطات

385
00:31:02,556 --> 00:31:05,100
‫أنا واثقة أنه بوسعنا
‫إخراجه من ذلك المكان

386
00:31:05,225 --> 00:31:07,394
‫لكن لمَ هنا؟
‫لمَ ليس في (أبي)؟

387
00:31:07,519 --> 00:31:10,064
‫أليس مسؤولية (كارسون)؟

388
00:31:10,189 --> 00:31:15,319
‫يؤسفني قول ذلك
‫لكنّ السيّد (كارسون) أدار بظهره لصديقه

389
00:31:15,611 --> 00:31:19,323
‫فهمت، إذاً تريدين المخاطرة
‫بإثارة سخط (كارسون)

390
00:31:19,448 --> 00:31:23,911
‫- بإنقاذ السيّد (غريغ) هذا؟
‫- إنه مثير للشفقة

391
00:31:25,079 --> 00:31:26,789
‫لكن يحق له العمل

392
00:31:26,914 --> 00:31:30,417
‫يحق له عيش حياة شريفة
‫إن أمكنه إيجادها

393
00:31:32,753 --> 00:31:37,508
‫في حالتي الحالية
‫لا أظنني قوية بما يكفي لكي...

394
00:31:37,633 --> 00:31:41,720
‫لكنك كذلك سيّدتي
‫إن أمكنك وضع حزنك جانباً

395
00:31:41,845 --> 00:31:45,057
‫واستعمال تلك القوة
‫لصالح شخص آخر

396
00:31:53,357 --> 00:31:56,276
‫- سيّد (برانسون)
‫- سيّد (كارسون)

397
00:31:57,486 --> 00:31:59,738
‫أعلم أنك لا تجد الأمر صائباً

398
00:32:00,197 --> 00:32:03,033
‫لكنني أريد مساعدتك
‫في وضع صعب

399
00:32:03,325 --> 00:32:06,245
‫- مساعدتي سيّدي؟
‫- لورد (غرانثام) يعارضني في ذلك

400
00:32:06,370 --> 00:32:08,706
‫وبعد رحيل (ماثيو)
‫لا شخص آخر ألجأ إليه

401
00:32:10,249 --> 00:32:15,170
‫(ماري)، أقصد لايدي (ماري)
‫لا تتحسّن حالها

402
00:32:15,295 --> 00:32:18,257
‫- عانت مأساة فظيعة
‫- بالطبع

403
00:32:18,382 --> 00:32:20,217
‫لكن مرّت ٦ أشهر الآن

404
00:32:20,342 --> 00:32:23,554
‫ولم تتحسّن حالها بشكلٍ أفضل
‫مما كانت عليه بعد أسبوع على وفاته

405
00:32:23,679 --> 00:32:27,266
‫الطريقة الوحيدة هي أن تجد
‫اهتماماً آخر عدا ذاتها

406
00:32:27,391 --> 00:32:30,185
‫وأعلم أنه يجدر بها فعل ذلك
‫في إدارة الملكية

407
00:32:30,310 --> 00:32:32,479
‫وما رأي حضرة اللورد؟

408
00:32:32,604 --> 00:32:35,774
‫يخال اللورد (غرانثام) إن واجبه
‫يقضي بحماية (ماري) وابنها

409
00:32:35,899 --> 00:32:40,571
‫- بإدارة كل شيء بنفسه
‫- ولا يستمع إلى رأيك في الموضوع؟

410
00:32:40,696 --> 00:32:45,492
‫يعتبرها امرأة صغيرة
‫لا يجدر إزعاجها بأي شيء قاسٍ كالواقع

411
00:32:50,873 --> 00:32:57,004
‫وحتى إن كنت موافقاً معك
‫كيف عساي أساعد؟

412
00:32:58,589 --> 00:33:01,633
‫اسدها النصيحة، ستقبلها منك

413
00:33:02,551 --> 00:33:06,847
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- لأنها تعرف أنك تريد صالحها فقط

414
00:33:12,603 --> 00:33:14,772
‫- سأذهب إلى الحانة هذا المساء
‫- متى؟

415
00:33:14,897 --> 00:33:17,649
‫بعد العشاء، أشعر بالضجر
‫أريد التنزه قليلاً

416
00:33:17,775 --> 00:33:20,194
‫لا يمكنك الذهاب إلى الحانة
‫بدون إذن، ليس يوم عطلتك

417
00:33:20,319 --> 00:33:22,279
‫يمكنني الذهاب في نزهة، لا؟

418
00:33:28,327 --> 00:33:31,038
‫- لا يمكنني فعل ذلك أبداً
‫- لا تكوني ضعيفة هكذا

419
00:33:31,163 --> 00:33:34,291
‫لا يمكنني ذلك
‫لا أنفك أفكّر أنّ الكهرباء قد تصعقني

420
00:33:34,416 --> 00:33:36,668
‫- عليك التحلّي بالمزيد من الإيمان
‫- عليّ التحلّي بالمزيد من الشجاعة

421
00:33:36,794 --> 00:33:38,796
‫ما رأيك ببعض الشجاعة الهولندية
‫(آيفي)؟

422
00:33:38,921 --> 00:33:44,885
‫- لمَ لا ترافقينني هذا المساء؟
‫- ماذا؟ أذهب إلى حانة بدون إذن؟

423
00:33:45,385 --> 00:33:47,054
‫- لا بدّ أنك مجنون
‫- ما الخطب؟

424
00:33:47,179 --> 00:33:50,432
‫- ألا تريدين المخاطرة أبداً في حياتك؟
‫- متى نعود؟

425
00:33:50,557 --> 00:33:52,935
‫- لا تفكّرين في الذهاب؟
‫- لا أعلم

426
00:33:53,227 --> 00:33:55,270
‫لا أفعل أبداً ما لا يفترض بي فعله

427
00:33:55,395 --> 00:33:57,523
‫- ما الذي لا يفترض بك فعله؟
‫- لا شيء

428
00:33:58,023 --> 00:33:59,983
‫ماذا يجري هناك؟

429
00:34:00,109 --> 00:34:03,070
‫- أعدّ القشدة لهذا المساء
‫- يا إلهي

430
00:34:03,195 --> 00:34:07,199
‫حري بنا إعداد بعض الحساء
‫أفضّل عدم الاعتماد على تلك البدعة

431
00:34:16,125 --> 00:34:17,751
‫هل لي بمساعدتك؟

432
00:34:17,876 --> 00:34:19,878
‫أشك في أنك ستفعل ذلك
‫إن استطعت

433
00:34:20,003 --> 00:34:21,380
‫عذراً؟

434
00:34:21,839 --> 00:34:25,717
‫لمَ لم تبلّغ السيّدة (باتمور)
‫بتعليماتي حول البيض؟

435
00:34:25,843 --> 00:34:28,303
‫لأنني لم أرغب في ذلك

436
00:34:29,012 --> 00:34:33,016
‫إضافة إلى ذلك
‫لمَ لا يمكن للآنسة (سيبي) تناول البيض؟

437
00:34:33,142 --> 00:34:36,103
‫لست مضطرة إلى تفسير قراراتي لك

438
00:34:37,062 --> 00:34:42,317
‫أنت أحد الخدّام
‫وعليك تنفيذ أوامري

439
00:34:42,442 --> 00:34:46,238
‫- ألستِ من الخدّام؟
‫- ليس بتلك الطريقة

440
00:34:46,780 --> 00:34:50,826
‫والآن أعتقد أنهم بحاجة إلي
‫في الطابق العلوي

441
00:34:57,082 --> 00:35:02,462
‫- هل لي بالدخول؟
‫- (كارسون)؟ بالطبع

442
00:35:05,132 --> 00:35:07,134
‫سأدعك الآن حضرة اللايدي

443
00:35:13,265 --> 00:35:18,312
‫- كيف أساعدك؟
‫- لا أعلم كيف أبدأ

444
00:35:18,729 --> 00:35:23,859
‫لكن قبل البدء، عليك أن تعرفي
‫أنني سأتكلم بهذه الجرأة

445
00:35:23,984 --> 00:35:26,528
‫فقط إن شعرت
‫أن الأمر لصالحك

446
00:35:26,904 --> 00:35:28,780
‫أنت تخيفني الآن

447
00:35:33,368 --> 00:35:38,665
‫- حضرة اللايدي، هل لي بمكالمتك؟
‫- ما الأمر (بارو)؟

448
00:35:39,374 --> 00:35:43,837
‫هناك أمر يقلقني سيّدتي
‫وما عاد بوسعي كبت الأمر

449
00:35:43,962 --> 00:35:47,216
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟
‫- إنها الحاضنة (ويست)

450
00:35:47,466 --> 00:35:51,261
‫أخشى أنها كانت تترك
‫الولدين بمفردهما

451
00:35:51,386 --> 00:35:54,348
‫ماذا؟ تقصد إنها تهملهما؟

452
00:35:55,599 --> 00:36:02,439
‫ما كنت لأخبرك لو لم تكن
‫الطفلة والطفل الصغيرين في خطر

453
00:36:06,693 --> 00:36:10,072
‫- (كارسون) هذه غلطتي
‫- سيّدتي؟

454
00:36:10,197 --> 00:36:14,952
‫أخشى أنني ربما شجعتك لتشعر
‫أن لك الحق بمكالمتي بهذه الطريقة

455
00:36:15,661 --> 00:36:20,707
‫اتخذ اللورد قراراً
‫ولا أظن أنه يجدر بكبير خدمه انتقاده

456
00:36:20,832 --> 00:36:23,835
‫- لا، لم أقصد قط...
‫- يبدو أنك لا تفهم...

457
00:36:23,961 --> 00:36:27,172
‫تأثير موت السيّد (كرولي) صعب عليّ

458
00:36:27,297 --> 00:36:30,801
‫أما بشأن إدارة الأملاك
‫فلا أعرف كيف أبدأ

459
00:36:30,968 --> 00:36:34,304
‫لكن السيّد (برانسون) يعتقد أنك
‫ستكونين مفيدة جداً، حضرة اللايدي

460
00:36:34,846 --> 00:36:36,890
‫وكونه الوكيل، لا بدّ أن يعرف ذلك

461
00:36:37,015 --> 00:36:40,102
‫إنه متوتر وحسب لأن اللورد
‫سيعود إلى طرائقه القديمة

462
00:36:40,227 --> 00:36:42,813
‫ويتخلّى عن جميع إصلاحات
‫السيّد (ماثيو)

463
00:36:42,938 --> 00:36:46,441
‫- وهل سيفعل ذلك؟
‫- إن فعل ذلك، ألا توافق؟

464
00:36:47,401 --> 00:36:52,322
‫بأي حال، سواء وافقت أو لا، يؤسفني
‫أنك تشعر أنه يحق لك تجاوز الحدود

465
00:36:53,573 --> 00:36:55,492
‫حضرة اللايدي

466
00:36:55,659 --> 00:36:57,703
‫نحن صديقان قديمان

467
00:36:57,828 --> 00:37:02,457
‫وكما قلت، أنا واثقة أن هذه الهفوة
‫غلطتي بقدر ما هي غلطتك

468
00:37:04,459 --> 00:37:07,045
‫لكن أقترح عدم ذكر الأمر مجدداً

469
00:37:07,754 --> 00:37:10,465
‫والآن هلاّ تعذرني
‫حان وقت النزول

470
00:37:21,435 --> 00:37:24,313
‫تتركين نفسك مهزومة حضرة اللايدي

471
00:37:24,479 --> 00:37:27,774
‫آسف إن كانت هفوة
‫أن نقول ذلك

472
00:37:27,941 --> 00:37:30,402
‫لكن على أحد قول ذلك

473
00:37:39,911 --> 00:37:42,581
‫كيف يجري الإعداد
‫لغداء المزارعين المقيمين؟

474
00:37:42,706 --> 00:37:44,166
‫جيد على ما أظن، (توم)؟

475
00:37:44,291 --> 00:37:47,336
‫قبلوا جميعاً باستثناء (بارنز)
‫في (ويلرز وود)

476
00:37:47,461 --> 00:37:50,797
‫- عليه الذهاب إلى زفاف أخته
‫- أظننا نستطيع مسامحته

477
00:37:50,922 --> 00:37:53,300
‫يساورني شعور فظيع
‫أنني منشغلة بحدثين

478
00:37:53,425 --> 00:37:56,720
‫- سيجري هذا السبت، صحيح؟
‫- لا تقلقي، لن نستقبل الزوجات

479
00:37:56,845 --> 00:37:59,556
‫- يمكن لـ(إديث) تولّي الأمر
‫- أخشى أنني لا أستطيع ذلك

480
00:37:59,681 --> 00:38:01,558
‫سأذهب إلى (لندن)

481
00:38:01,683 --> 00:38:04,102
‫- (ماري) إذاً
‫- أنا؟

482
00:38:04,227 --> 00:38:09,232
‫إن كان (جورج) مالك نصف العقارات الآن
‫ألا يجدر بك تمثيله؟

483
00:38:09,358 --> 00:38:10,984
‫- حسناً أنا...
‫- لا أريد إزعاج (ماري)

484
00:38:11,109 --> 00:38:13,111
‫- ستسرّهم رؤيتك
‫- أنا واثقة من ذلك لكن...

485
00:38:13,236 --> 00:38:16,823
‫في النهاية، عليك إدارة الملكية
‫إن حصل مكروه لـ(روبرت)

486
00:38:16,948 --> 00:38:19,534
‫حتى يبلغ (جورج) السن القانونية
‫أو لفترة أطول

487
00:38:19,659 --> 00:38:23,580
‫بحق السماء
‫لمَ لا ينفك الجميع يضايقني؟

488
00:38:24,373 --> 00:38:28,627
‫مات زوجي
‫ألا تفهمون معنى ذلك؟

489
00:38:29,086 --> 00:38:33,131
‫بعد كل ما عاناه في الحرب
‫قُتل في حادث سيارة سخيف

490
00:38:34,257 --> 00:38:37,928
‫مات (ماثيو) قبل ٥٠ عاماً
‫على زمانه

491
00:38:38,095 --> 00:38:41,890
‫ألا يكفيني التعامل مع ذلك؟
‫دعوني وشأني وحسب

492
00:38:44,935 --> 00:38:47,354
‫هذا بالتحديد ما كنت أخشاه

493
00:38:48,397 --> 00:38:50,148
‫إنها تعيش كابوساً

494
00:38:50,273 --> 00:38:54,069
‫وعلينا جميعاً التراجع والسماح
‫لها بتخطّيه، مهما استغرقت من وقت

495
00:38:54,194 --> 00:38:56,238
‫- ألست محقاً أمي؟
‫- لا

496
00:38:56,780 --> 00:38:58,949
‫لا يمكننا مناقشة الأمر الآن

497
00:39:00,409 --> 00:39:05,372
‫هذه القشدة لذيذة (كارسون)
‫هل هو عمل السيّدة (باتمور)؟

498
00:39:05,497 --> 00:39:10,419
‫- أفترض أنها لم تقبل الفكرة؟
‫- لا أظن ذلك حضرة اللايدي، لا

499
00:39:10,544 --> 00:39:13,588
‫إذاً حري بك أن تحرص
‫على نقل إطرائنا لها

500
00:39:28,145 --> 00:39:32,691
‫ما الخطب بني؟
‫هل تشعر بتوعّك؟

501
00:39:33,859 --> 00:39:35,986
‫لا، هذه ليست المشكلة

502
00:39:38,071 --> 00:39:40,407
‫لا أعلم أبي لكن...

503
00:39:42,325 --> 00:39:47,873
‫مؤخراً، يبدو أنني لا أرى
‫أين أذهب، أنا...

504
00:39:48,874 --> 00:39:52,711
‫أصبت بصدمة، ولا عجب

505
00:39:53,587 --> 00:39:56,840
‫كان يجدر بك العمل مع السيّد (ماثيو)
‫حتى تشيخ

506
00:39:56,965 --> 00:39:59,801
‫ربما كنت لتصبح كبير الخدّام
‫في (أبي) قبل النهاية

507
00:39:59,926 --> 00:40:04,014
‫والآن خسرت كل ذلك...
‫ومعه أجرك

508
00:40:05,765 --> 00:40:07,934
‫كان رجلاً لطيفاً أبي

509
00:40:08,602 --> 00:40:13,148
‫مهما كان الفرق بيننا
‫كان دائماً مهذباً وطيباً

510
00:40:13,273 --> 00:40:17,068
‫- يسرّني سماع ذلك
‫- لكنه رفع معاييري، أتفهم؟

511
00:40:17,694 --> 00:40:22,532
‫من هذه العجوز التي تريدني
‫اللايدي أن أقابلها يوم الجمعة؟

512
00:40:22,657 --> 00:40:28,413
‫اسمع، في مجالك
‫إن أردت الأفضل، عليك أن تكون الأفضل

513
00:40:28,538 --> 00:40:30,582
‫والعمل على ذلك

514
00:40:31,249 --> 00:40:34,586
‫عُد إلى الخدمة في منصب جيد

515
00:40:35,587 --> 00:40:38,673
‫وسرعان ما ستجد طريقك
‫إلى حيث تريد الوصول

516
00:41:00,278 --> 00:41:01,988
‫سأرحل

517
00:41:05,075 --> 00:41:08,119
‫لم أرد الذهاب
‫بدون تمنّي ليلة هانئة لك

518
00:41:08,286 --> 00:41:11,373
‫أفترض أنك تخالينني
‫أسأت التصرّف جداً في الأسفل

519
00:41:12,082 --> 00:41:16,920
‫عزيزتي، لا يهمني كثيراً
‫ما إن كنت أسأت أو أحسنت التصرّف

520
00:41:17,337 --> 00:41:19,464
‫- لا؟
‫- لا

521
00:41:19,881 --> 00:41:24,761
‫لست مربّيتك، أنا جدّتك

522
00:41:25,637 --> 00:41:29,224
‫- وما الفرق؟
‫- الفرق هو...

523
00:41:32,185 --> 00:41:34,020
‫أنني أحبك

524
00:41:41,695 --> 00:41:45,532
‫بالطبع، آسفة

525
00:41:45,949 --> 00:41:53,540
‫(ماري)، مررت بفترة فظيعة
‫لكن عليك تذكّر ابنك الآن

526
00:41:53,707 --> 00:41:57,711
‫- إنه بحاجة ماسة إليك
‫- أعلم

527
00:41:59,713 --> 00:42:02,882
‫في الحقيقة، لا أظنني
‫سأكون أماً صالحة جداً

528
00:42:04,134 --> 00:42:08,888
‫- لمَ لا؟
‫- لأنه نوعاً ما بعد وفاة (ماثيو)

529
00:42:09,598 --> 00:42:13,518
‫كل الرقّة التي وجدها فيّ
‫تبدو مستنفدة

530
00:42:13,643 --> 00:42:15,478
‫وقد زالت

531
00:42:16,813 --> 00:42:20,358
‫ربما كانت موجودة فقط
‫في مخيّلته

532
00:42:21,568 --> 00:42:27,407
‫عزيزتي، هناك مختلف أنواع
‫الأمّهات الصالحات

533
00:42:29,659 --> 00:42:35,290
‫في الواقع، لديك خيار مباشر أمامك

534
00:42:39,461 --> 00:42:41,463
‫عليك الاختيار

535
00:42:42,547 --> 00:42:45,925
‫بين الموت أو الحياة

536
00:42:47,218 --> 00:42:49,721
‫وتخالين أنه يجدر بي اختيار الحياة؟

537
00:43:01,733 --> 00:43:05,737
‫سيعيش (شارلي غريغ)
‫مع السيّدة (كرولي)؟

538
00:43:05,862 --> 00:43:10,158
‫أخلت السلطات سبيله
‫وهو بعهدتها، سأقلّه يوم الجمعة

539
00:43:10,742 --> 00:43:15,080
‫- لكن لمَ وافقت على هذا؟
‫- لأنها امرأة طيبة

540
00:43:15,205 --> 00:43:16,956
‫وهو رجل محتاج

541
00:43:17,082 --> 00:43:21,628
‫لا أصدق أنك تتطفّلين
‫على السيّدة (كرولي) في وقت مماثل

542
00:43:21,878 --> 00:43:24,798
‫بينما يكاد الحزن يحطّمها

543
00:43:25,590 --> 00:43:29,052
‫بسبب حزنها، أتطفّل عليها

544
00:43:31,012 --> 00:43:32,847
‫لا أفهمك

545
00:43:32,972 --> 00:43:35,892
‫لا، لن تفهم

546
00:43:37,352 --> 00:43:41,231
‫- عليك أن تعذري (ماري)
‫- أعذرها بالفعل

547
00:43:41,356 --> 00:43:45,902
‫إنها محطّمة ومجروحة ويقضي دورنا
‫بتغليفها وإبقائها بمأمن من العالم

548
00:43:46,027 --> 00:43:51,324
‫لا (روبرت)، يقضي دورنا
‫بإعادتها إلى العالم

549
00:43:51,449 --> 00:43:53,702
‫أخشى أنني لا أرى الأمور
‫من هذا المنظار

550
00:43:53,827 --> 00:43:56,287
‫حقاً؟ إذاً يمكنني القول وحسب

551
00:43:56,413 --> 00:44:00,667
‫إنني بينما أغض النظر
‫عن سوء (ماري) في التحكيم

552
00:44:00,792 --> 00:44:03,712
‫أجد صعوبة في غضّ النظر
‫عن سوء تحكيمك

553
00:44:03,962 --> 00:44:05,630
‫طابت ليلتك

554
00:44:06,631 --> 00:44:10,427
‫(إديث)، (إديث)
‫تعالي إلى الغداء يوم الجمعة

555
00:44:10,552 --> 00:44:12,470
‫- أنا...
‫- أعني ما أقوله

556
00:44:12,595 --> 00:44:17,517
‫- أحتاج إلى مساعدتك للنجاح
‫- لماذا؟ ماذا سنفعل؟

557
00:44:17,684 --> 00:44:22,355
‫- سنبيع (مولزلي) للايدي (شاكلتون)
‫- تقصدين كخادم؟

558
00:44:24,023 --> 00:44:27,861
‫لا، كعامل غسيل صيني

559
00:44:34,951 --> 00:44:37,746
‫الحمد لله أنك بمفردك
‫عليك مساعدتي

560
00:44:38,246 --> 00:44:41,040
‫- ما بكما؟
‫- لا أعلم لكن حري بي الذهاب معه

561
00:44:41,166 --> 00:44:42,751
‫إن أردت معرفة ما يحصل

562
00:44:47,464 --> 00:44:50,008
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟

563
00:44:50,133 --> 00:44:53,511
‫- أسرفت في الشرب في الحانة
‫- لم تسرف في الشرب، إنها ثملة

564
00:44:53,636 --> 00:44:56,473
‫- لم ينفك يشتري الشراب
‫- ماذا كنت تحاول أن تفعل؟

565
00:44:56,598 --> 00:45:00,393
‫- لا شيء، لكنها غير معتادة على ذلك
‫- هيا

566
00:45:04,147 --> 00:45:06,232
‫- ما هذا؟
‫- (آيفي) تشعر بتوعّك

567
00:45:06,357 --> 00:45:09,486
‫هذا تصريح مكبوت
‫أدخلها

568
00:45:19,162 --> 00:45:20,997
‫هل خلدت السيّدة (باتمور)
‫إلى الفراش؟

569
00:45:21,122 --> 00:45:23,082
‫لا بدّ أنها فعلت ذلك
‫الحمد لله

570
00:45:23,208 --> 00:45:25,460
‫- ماذا كنت تحاول أن تفعل؟
‫- لم أكن أحاول فعل شيء

571
00:45:25,585 --> 00:45:27,128
‫ما دمت لم تفعل ذلك

572
00:45:29,339 --> 00:45:30,715
‫هاك

573
00:45:35,261 --> 00:45:38,097
‫- كيف تشعرين؟
‫- أفضل بقليل، شكراً

574
00:45:38,223 --> 00:45:41,184
‫- كدت تتسبّب بضرر كبير
‫- رافقيني الآن

575
00:45:41,309 --> 00:45:44,813
‫ماذا عن السيّد (بيتس)؟
‫ألن يفتقدك؟

576
00:45:45,271 --> 00:45:48,525
‫على السيّد (بيتس) أن ينتظر دوره

577
00:45:48,650 --> 00:45:50,693
‫لم أقصد أيّ سوء (آيفي) حقاً

578
00:45:51,027 --> 00:45:53,071
‫لن تقول شيئاً عن الأمر، صحيح؟

579
00:45:53,196 --> 00:45:55,657
‫- بالطبع لا
‫- هيا

580
00:45:56,574 --> 00:45:58,743
‫لم يكن متعمّداً، أتعلم؟

581
00:45:59,244 --> 00:46:01,996
‫أعلم أنك تظاهرت بإعجابك بها
‫لمضايقتي وحسب

582
00:46:03,665 --> 00:46:06,125
‫لمَ لا تخبرها أنك لم ترسل
‫تلك البطاقة؟

583
00:46:13,842 --> 00:46:17,470
‫صباح الخير سيّدة (كرولي)
‫كنت أجهل أنك هنا

584
00:46:18,096 --> 00:46:20,139
‫سمح لي (ألفرد) بالدخول

585
00:46:20,640 --> 00:46:23,101
‫أردت رؤية السيّد (جورج)

586
00:46:23,560 --> 00:46:27,939
‫لكن أخشى أن الحاضنة (ويست)
‫لم تجد أن الوقت ملائم لذلك

587
00:46:29,023 --> 00:46:34,279
‫سيّدة (كرولي)، فهمت أنك تعرضين
‫الملجأ للسيّد (غريغ)

588
00:46:34,571 --> 00:46:36,573
‫أجل، سيصل بعد ظهر اليوم

589
00:46:36,698 --> 00:46:40,285
‫لكن يزعجني أن أخالك تفعلين ذلك
‫مراعاةً لي

590
00:46:40,410 --> 00:46:43,913
‫السيّد (غريغ) قادر تماماً
‫على  تولّي أموره بنفسه

591
00:46:44,038 --> 00:46:46,916
‫ليس بشكلٍ ناجح جداً
‫إن انتهى به المطاف في بيت الفقراء

592
00:46:47,041 --> 00:46:52,797
‫لا أريدك أن تهدري طاقتك وطيبتك
‫على شخص غير جدير بهما

593
00:46:53,131 --> 00:46:56,676
‫- ليس في وقت كهذا
‫- أفهمك

594
00:46:57,802 --> 00:47:03,141
‫لكن أترى (كارسون)؟
‫كدت أنسى أنني أملك الطاقة أو الطيبة

595
00:47:05,393 --> 00:47:07,729
‫لذا هذا أمر مفيد، صحيح؟

596
00:47:12,817 --> 00:47:15,904
‫- لمَ ستقابلها في (ريبون)؟
‫- لا أعلم

597
00:47:16,070 --> 00:47:18,323
‫ولن تنتظر اللايدي صدور الإعلان؟

598
00:47:18,448 --> 00:47:21,659
‫ستنتظره إن لم تكن هذه صالحة
‫لكنها تريد حضور اللقاء

599
00:47:24,454 --> 00:47:28,416
‫- كيف حالك (آيفي)؟
‫- لست بأفضل حال

600
00:47:34,756 --> 00:47:37,008
‫أفترض أننا كنا جميعاً
‫شبّان في الماضي

601
00:47:37,133 --> 00:47:41,596
‫أجل لكنك بقيت شابة
‫هذا هو الفرق

602
00:47:44,599 --> 00:47:49,145
‫سامحيني آنسة (برايثويت)
‫لكن يساورني شعور أنني رأيتك سابقاً

603
00:47:49,437 --> 00:47:52,106
‫أجل، كنت سأخبرك بذلك

604
00:47:52,231 --> 00:47:56,027
‫عملت في (داونتن أبي)
‫لكن لوقت قصير وحسب

605
00:47:56,152 --> 00:47:59,238
‫- لماذا؟
‫- كنت خادمة آنذاك حضرة اللايدي

606
00:47:59,364 --> 00:48:01,616
‫وقد بدأت أشعر أن الوقت حان
‫للمضي قدماً

607
00:48:01,741 --> 00:48:04,827
‫- فهمت
‫- لذا أخذت صفاً في تصفيف الشعر

608
00:48:04,953 --> 00:48:08,665
‫- وكنت دائماً أجيد الخيطة
‫- وحصلت على وظيفة كخادمة لايدي

609
00:48:08,790 --> 00:48:12,335
‫أجل سيّدتي لكن لم يدم ذلك
‫سوى لبضعة أشهر

610
00:48:12,460 --> 00:48:14,921
‫لأن اللايدي العجوز
‫التي كنت أعمل لديها ماتت

611
00:48:15,046 --> 00:48:16,547
‫آسفة

612
00:48:17,090 --> 00:48:20,176
‫أعلم أنني لا أبدو خبيرة جداً
‫حضرة اللايدي

613
00:48:20,510 --> 00:48:24,681
‫لكنني أعمل بجهد
‫وقد مارست ما تعلّمته

614
00:48:24,889 --> 00:48:30,520
‫حسناً عليّ التحدث مع السيّدة (هيوز)
‫إن سبق لك أن عملت معنا

615
00:48:30,645 --> 00:48:34,607
‫أعطتني توصية رائعة
‫حين رحلت

616
00:48:34,732 --> 00:48:39,028
‫- يبدو ذلك مشجّعاً جداً
‫- أرجوك اقبلي، أيتها النسيبة (كورا)

617
00:48:41,656 --> 00:48:45,118
‫- تريدين المنصب حتماً؟
‫- أجل سيّدتي

618
00:48:45,243 --> 00:48:47,370
‫استمتعت بوجودي في (داونتن) كثيراً

619
00:48:47,495 --> 00:48:50,206
‫لكنّ العمل لم يكن ملحاً
‫بشكلٍ كافٍ

620
00:48:50,331 --> 00:48:52,417
‫متى يمكنك البدء؟

621
00:48:53,084 --> 00:48:55,211
‫متى أردتني أن أبدأ حضرة اللايدي

622
00:48:55,336 --> 00:48:58,214
‫- ويمكنك تدبّر مَن يرعى خالتك؟
‫- خالتي؟

623
00:48:59,549 --> 00:49:02,051
‫خلتك عجزت عن الحضور إلى (داونتن)
‫للمقابلة لهذا السبب

624
00:49:02,176 --> 00:49:04,012
‫آسفة بالطبع كان السبب

625
00:49:04,137 --> 00:49:06,014
‫أنا متأثرة جداً لحصولي على الوظيفة

626
00:49:06,514 --> 00:49:10,309
‫أجل، يمكنني تدبّر من يرعى خالتي
‫لا تقلقي بشأن ذلك

627
00:49:10,643 --> 00:49:12,437
‫سُوّي الأمر إذاً

628
00:49:18,860 --> 00:49:21,946
‫أنا قادر تماماً
‫على تقديم الغداء لثلاث سيّدات

629
00:49:22,238 --> 00:49:24,115
‫فما سبب وجودك هنا؟

630
00:49:24,490 --> 00:49:28,619
‫أظنها تريد تقديمي
‫إلى لايدي (شاكلتون)

631
00:49:30,663 --> 00:49:33,041
‫أنت واثق أنها ليست فكرتك؟

632
00:49:34,876 --> 00:49:37,211
‫أتساءل إن لم تضغط على اللايدي
‫لفعل ذلك

633
00:49:37,336 --> 00:49:41,966
‫- لكي تتباهى أمامها وحسب
‫- حتماً لا

634
00:49:42,300 --> 00:49:44,427
‫أظنك تريد أخذ وظيفتي

635
00:49:45,470 --> 00:49:48,306
‫- لا علاقة للايدي (شاكلتون) بالأمر
‫- لا

636
00:49:48,681 --> 00:49:50,516
‫هذا ما تزعمه

637
00:49:54,979 --> 00:49:57,273
‫سأعلن عن تقديم الغداء

638
00:50:02,320 --> 00:50:05,448
‫لكنني أحذّرك
‫هذا كل ما في الأمر

639
00:50:16,209 --> 00:50:19,629
‫أخبرني ابني إن قرار إلغاء
‫إعانات المزارعين

640
00:50:19,754 --> 00:50:23,508
‫شكّل ضربة قوية على مالكي الأراضي
‫في كل أنحاء البلاد

641
00:50:23,674 --> 00:50:27,512
‫- ذلك الفظيع السيّد (لويد جورج)
‫- أوافقك الرأي

642
00:50:27,929 --> 00:50:33,392
‫أتساءل أحياناً إن لم يكن ألمانياً
‫في الحقيقة، متظاهراً بأنه من (ويلز)

643
00:50:35,770 --> 00:50:38,898
‫تسرّني رؤيتك هنا (مولزلي)

644
00:50:39,524 --> 00:50:43,361
‫كان (مولزلي) دائماً من كبار
‫الداعمين للعائلة

645
00:50:43,486 --> 00:50:45,780
‫- يسرّني سماع ذلك
‫- أجل

646
00:50:45,905 --> 00:50:49,534
‫كنت وجدتي نقول دائماً إنه لا يمكن
‫التعويل على أحد بقدر (مولزلي)

647
00:50:49,659 --> 00:50:51,953
‫- لا أحد
‫- حذارِ سيّد (مولزلي)

648
00:50:53,162 --> 00:50:56,791
‫- أنت بخير (مولزلي)؟
‫- أجل حضرة اللايدي

649
00:50:59,585 --> 00:51:02,421
‫ماذا تفعلين في (لندن)
‫عزيزتي (إديث)؟

650
00:51:02,547 --> 00:51:04,382
‫أقابل بعض الأشخاص

651
00:51:04,507 --> 00:51:07,051
‫لم يكن من داعٍ أن تصيح هكذا
‫لم أكن أفعل أي سوء

652
00:51:07,176 --> 00:51:10,054
‫بدا لي كأنك كنت
‫على وشك إيقاعها

653
00:51:10,179 --> 00:51:15,059
‫- لم أكن كذلك
‫- حسناً إذاً، هاك خذ هذا

654
00:51:18,020 --> 00:51:20,940
‫- (مولزلي)؟
‫- آسف حضرة اللايدي

655
00:51:21,691 --> 00:51:23,901
‫لم أدرك أن الطبق ساخن
‫إلى هذا الحدّ

656
00:51:24,443 --> 00:51:26,779
‫يا للمسكين، يبدو جديداً
‫في هذا العمل

657
00:51:26,904 --> 00:51:30,700
‫- حقاً؟
‫- لكن لا عزيزتي، لا

658
00:51:30,825 --> 00:51:32,910
‫هذا موطن القوة لدى (مولزلي)

659
00:51:33,536 --> 00:51:36,455
‫إنه دائماً مستعدّ للتحدّي

660
00:51:36,622 --> 00:51:39,917
‫هذا لطف بالغ منك
‫أن تسمحي له بذلك

661
00:51:40,751 --> 00:51:43,421
‫أجل، حسناً نحاول بذل قصارى جهدنا

662
00:51:43,546 --> 00:51:46,883
‫من الصعب جداً علينا هذه الأيام
‫أن نرى عدد الرجال الذين يجبرون

663
00:51:47,008 --> 00:51:49,886
‫على تولّي عمل ليسوا مناسبين له

664
00:51:50,011 --> 00:51:54,557
‫آمل أن تعود قريباً
‫إلى ممارسة ما أنت متمرّن لفعله

665
00:52:26,339 --> 00:52:30,426
‫ادخل سيّد (غريغ)
‫أخبرتني السيّدة (هيوز) كل شيء عنك

666
00:52:30,551 --> 00:52:32,345
‫شكراً سيّدة (كرولي)

667
00:52:38,142 --> 00:52:41,771
‫كنت أتساءل إن كان (شارلي) هنا
‫(شارلي كارسون)

668
00:52:41,896 --> 00:52:47,068
‫لا، السيّد (كارسون) منشغل جداً
‫لكنني سأخبره إنك وصلت بأمان

669
00:52:47,193 --> 00:52:51,322
‫- لكنه يعرف بوجودي؟
‫- تحدّثنا بالأمر أمس

670
00:52:51,489 --> 00:52:55,660
‫أعددت الحمّام
‫ودبّرت ملابس نظيفة من الإرسالية

671
00:52:55,785 --> 00:52:58,621
‫يجدر بها أن تناسبك
‫أقلّه حتى نجد شيئاً أفضل

672
00:52:58,746 --> 00:53:00,706
‫- من هنا سيّد (غريغ)
‫- هذا لطف بالغ منك

673
00:53:00,831 --> 00:53:03,584
‫ترّهات، هذا أقل ما بوسعي فعله

674
00:53:08,589 --> 00:53:11,592
‫بينما أعدّه، هلا تلقين
‫نظرة في المطبخ

675
00:53:11,717 --> 00:53:15,137
‫وتخبرين السيّدة (فيلد) بوصوله
‫لتضع غداءه على صينية

676
00:53:15,638 --> 00:53:17,431
‫أظن أنه يجدر به البقاء
‫في السرير اليوم

677
00:53:17,556 --> 00:53:22,186
‫- ثم نرى ما سنفعله
‫- إنه محق، أنت طيبة جداً

678
00:53:22,353 --> 00:53:25,856
‫لا، لا، علينا جميعاً
‫فعل ما بوسعنا فعله

679
00:53:55,011 --> 00:53:58,973
‫مرحباً، تبدين فاتنة جداً

680
00:53:59,515 --> 00:54:02,018
‫ارتأيت أن أبذل جهداً
‫في ترتيب هندامي

681
00:54:02,143 --> 00:54:03,686
‫يسرّني ذلك

682
00:54:04,645 --> 00:54:09,108
‫- طلبت لنا النبيذ
‫- يا إلهي، أنت تدلّلني

683
00:54:12,570 --> 00:54:14,613
‫أحب (كرايتيريون)

684
00:54:20,036 --> 00:54:22,246
‫إنه شعور جامح جداً

685
00:54:22,371 --> 00:54:27,168
‫أن أخرج مع رجل، أحتسي الشراب
‫وأتعشى في مطعم صغير في (لندن)

686
00:54:27,543 --> 00:54:32,340
‫أتتخيل أن يُسمح لنا بفعل أمر مماثل
‫منذ ٥ أعوام، أو بالأحرى ١٠؟

687
00:54:32,465 --> 00:54:34,258
‫غيّرت الحرب كل شيء

688
00:54:34,425 --> 00:54:37,386
‫كانت أمي تقول إننا لا نستطيع
‫أن نأكل الطعام في أي مكان عام

689
00:54:37,511 --> 00:54:39,847
‫عدا الفندق الذي ننزل فيه

690
00:54:39,972 --> 00:54:42,933
‫قد تغشّ وتأخذنا إلى فندق (ريتز)
‫لكن هذا كل شيء

691
00:54:45,686 --> 00:54:48,689
‫- أحبك كثيراً
‫- حقاً؟

692
00:54:49,398 --> 00:54:51,067
‫يسرّني ذلك

693
00:54:52,651 --> 00:54:56,947
‫- هل هذا ما نحتفل به؟
‫- هذا وتقدّمي

694
00:54:59,158 --> 00:55:03,579
‫اكتشفت أنني أستطيع أن أطلّق
‫(ليزي) في (ألمانيا)

695
00:55:03,746 --> 00:55:06,499
‫إن أصبحت مواطناً ألمانياً

696
00:55:08,459 --> 00:55:12,880
‫أنت مستعدّ لتصبح مواطناً ألمانياً؟
‫لأجلي؟

697
00:55:13,422 --> 00:55:15,007
‫ستفعل ذلك؟

698
00:55:15,132 --> 00:55:17,676
‫سأصبح إسكيمو إن كان ذلك يعني
‫أنني أستطيع الزواج بك

699
00:55:17,802 --> 00:55:19,929
‫لكن (ألمانيا)؟

700
00:55:21,263 --> 00:55:22,932
‫بعد ٤ أعوام من القتال؟

701
00:55:23,057 --> 00:55:26,685
‫ستنضم إلى العرق المبغض بشدّة
‫في (أوروبا) لأجلي؟

702
00:55:34,235 --> 00:55:37,321
‫- هل لي بتقبيلك؟
‫- ماذا؟ هنا؟

703
00:55:38,572 --> 00:55:40,699
‫أمام كل هؤلاء الناس؟

704
00:55:40,825 --> 00:55:45,704
‫لا يهمّني، قبّلني الآن

705
00:55:55,548 --> 00:55:58,342
‫ستعود (إدنا برايثويت)؟

706
00:55:58,509 --> 00:56:00,094
‫كنت لأناقش الأمر معك أولاً

707
00:56:00,219 --> 00:56:03,264
‫لكن حين رأيت التوصية الرائعة
‫التي كتبتها لها

708
00:56:03,389 --> 00:56:05,224
‫أجل لكن ذلك لأنها...

709
00:56:07,351 --> 00:56:11,730
‫كتبت لها توصية جيدة
‫لأنني وجدتها عاملة بارعة

710
00:56:12,815 --> 00:56:15,484
‫لكنني لا أراها مناسبة
‫كخادمة لايدي

711
00:56:17,069 --> 00:56:20,156
‫ألا يمكنك انتظار الردود
‫على الإعلان حضرة اللايدي

712
00:56:20,281 --> 00:56:22,241
‫قبل اتخاذ قرار؟

713
00:56:24,452 --> 00:56:26,704
‫تفاجئينني سيّدة (هيوز)

714
00:56:30,624 --> 00:56:34,462
‫أتريدين حقاً منعي من مساعدة
‫شابة تعمل جاهدة؟

715
00:56:43,179 --> 00:56:47,308
‫تعلمين أن (جيمي) هو الذي أرسل
‫البطاقة إلى (آيفي)

716
00:56:47,933 --> 00:56:51,145
‫- لا تعرفين ذلك
‫- أظنني أعرف

717
00:56:52,396 --> 00:56:56,108
‫لكن إن كان هو
‫إذاً لا بدّ أن (ألفي) بعث بطاقتي

718
00:56:59,445 --> 00:57:01,822
‫- (ألفرد) رافقني
‫- لماذا؟

719
00:57:01,947 --> 00:57:03,991
‫لا عليك، تعال وحسب

720
00:57:07,786 --> 00:57:12,374
‫سيّد (مولزلي) هل أجلب لك شيئاً؟
‫كوب شاي؟

721
00:57:12,666 --> 00:57:14,293
‫لا، لا، لا أريد إزعاجك

722
00:57:14,418 --> 00:57:17,838
‫كيف كان الغداء الشهير؟
‫أخبرتني لايدي (إديث) عنه

723
00:57:18,422 --> 00:57:22,551
‫- هل كان ذلك قبل حصوله أو بعد؟
‫- قبل حصوله

724
00:57:23,093 --> 00:57:25,387
‫حسناً، لندع الأمر على حاله
‫حسناً؟

725
00:57:27,723 --> 00:57:31,352
‫- كانت السيّدة (هيوز) تبحث عني
‫- رأيتها تدخل إلى غرفة جلوسها

726
00:57:31,477 --> 00:57:33,020
‫- هل أناديها؟
‫- لا داعي

727
00:57:33,145 --> 00:57:37,691
‫عذراً على عدم ذكر الأمر سابقاً
‫أرسلت البطاقة لـ(آيفي)

728
00:57:39,235 --> 00:57:42,530
‫- لكن (جيمي) قال...
‫- لم يرسل بطاقة

729
00:57:43,447 --> 00:57:46,283
‫أو إن فعل ذلك
‫لم يرسلها لأحد في (داونتن)

730
00:57:49,161 --> 00:57:50,996
‫طابت ليلتك سيّدة (باتمور)

731
00:57:59,129 --> 00:58:02,216
‫إن لم يكن هو
‫إذاً من أرسل لي البطاقة؟

732
00:58:03,551 --> 00:58:07,805
‫- لن أنام الآن
‫- بحق السماء، أرسلتها بنفسي

733
00:58:08,514 --> 00:58:10,766
‫- أنت؟
‫- أجل

734
00:58:13,102 --> 00:58:15,938
‫خلت أن (ألفرد) سيبتاع بطاقة لـ(آيفي)

735
00:58:16,438 --> 00:58:19,608
‫ولم أردك ألاّ تتلقي رسالة
‫تفتحينها إن فعل ذلك

736
00:58:21,569 --> 00:58:25,030
‫- آسفة إن أسأت التصرّف
‫- لا، لا تأسفي

737
00:58:26,282 --> 00:58:29,243
‫ربما ليس لديّ حبيب
‫لكن أقلّه لديّ صديقة

738
00:58:31,495 --> 00:58:33,664
‫طابت ليلتك سيّدة (باتمور)

739
00:58:39,628 --> 00:58:43,674
‫لم أعرف ما عساي أقول
‫فقد كتبت لها توصية جيدة

740
00:58:43,841 --> 00:58:45,509
‫فقط لأنني طلبت منك ذلك

741
00:58:45,634 --> 00:58:49,888
‫وهل كان يجدر بي إخبارها بذلك
‫سيّد (برانسون) ولِما طلبت مني ذلك؟

742
00:58:50,014 --> 00:58:53,851
‫يجدر بي إخبارها
‫أنا الذي أوقعنا في هذه الورطة

743
00:58:53,976 --> 00:58:58,314
‫لا، خسرت اللايدي ابنة وصهراً

744
00:58:58,439 --> 00:59:03,694
‫لا يمكنني الآن تركها تظن أن زوج
‫اللايدي (سيبيل) كان عديم الجدوى

745
00:59:03,819 --> 00:59:05,487
‫هذا كثير

746
00:59:06,572 --> 00:59:09,950
‫إذاً ماذا نفعل؟
‫لا يمكننا استقبالها هنا

747
00:59:10,075 --> 00:59:11,452
‫علينا ذلك

748
00:59:11,577 --> 00:59:15,205
‫سندعها تعود ونحرص
‫على إجبارها على حسن السلوك

749
00:59:15,539 --> 00:59:19,084
‫- وإن لم تفعل ذلك؟
‫- آنذاك علينا مراقبتها جيداً

750
00:59:19,209 --> 00:59:23,380
‫وآمل أن نعتمد عليك
‫للحرص على عدم تجاوز (إدنا) حدودها

751
00:59:23,756 --> 00:59:25,174
‫بالطبع

752
00:59:25,341 --> 00:59:30,429
‫في النهاية، يبدو أنها حصلت
‫على تدريب ملائم، لا أظنها كذبة

753
00:59:30,888 --> 00:59:34,391
‫ربما انتقلت إلى عالم الواقع

754
00:59:36,685 --> 00:59:40,230
‫يبدو كل شيء
‫أشبه بقنبلة موقوتة بالنسبة إلي

755
00:59:55,829 --> 00:59:59,917
‫هاك يا بني العزيز

756
01:00:00,042 --> 01:00:05,714
‫ولا تسمح لابنة السائق بإزعاجك
‫بعد الآن

757
01:00:09,009 --> 01:00:14,973
‫عودي إلى النوم
‫أيتها الهجينة الشريرة

758
01:00:18,268 --> 01:00:23,315
‫- حضرة اللايدي، لم أرك هناك
‫- طبعاً لا

759
01:00:23,607 --> 01:00:27,653
‫كنت وحسب ألعب
‫مع الآنسة (سيبي)

760
01:00:27,778 --> 01:00:31,240
‫أريدك أن توضّبي أغراضك هذا المساء
‫وترحلي في الصباح الباكر

761
01:00:31,448 --> 01:00:35,452
‫- لكن حضرة اللايدي
‫- رجاء أعيدي السيّد (جورج) إلى مهده

762
01:00:35,828 --> 01:00:38,455
‫ممنوع عليك لمس الولدين مجدداً

763
01:00:40,499 --> 01:00:42,543
‫خلت أن الحاضنة (ويست) تقرع الجرس

764
01:00:42,668 --> 01:00:46,171
‫لا، سيّدة (هيوز)
‫ستغادر الحاضنة (ويست) في الصباح

765
01:00:46,296 --> 01:00:48,507
‫أيمكنك أن تجدي لها سريراً
‫لهذا المساء

766
01:00:48,632 --> 01:00:51,135
‫وتطلبي من إحدى الخادمات
‫النوم مع الولدين؟

767
01:00:51,260 --> 01:00:53,470
‫لكن حضرة اللايدي كنت أمزح وحسب

768
01:00:53,595 --> 01:00:55,639
‫أرجوك آنسة (ويست)
‫أفضّل عدم مناقشة الأمر

769
01:00:55,764 --> 01:00:59,435
‫يكفي القول إن قيمك
‫لا مكان لها في منزل متحضّر

770
01:01:01,186 --> 01:01:06,942
‫والآن سيّدة (هيوز) سأنتظر هنا
‫ريثما توضّب الحاضنة (ويست) أمتعتها

771
01:01:08,152 --> 01:01:12,781
‫ستحضرين خادمة وتعدّين غرفة
‫تفهمين؟

772
01:01:12,906 --> 01:01:16,577
‫ممنوع ترك الآنسة (ويست)
‫بمفردها مع الولدين، حتى للحظة واحدة

773
01:01:18,203 --> 01:01:21,957
‫كيف حال (إديث) يا ترى؟
‫تمضي معظم وقتها في (لندن) هذه الأيام

774
01:01:22,082 --> 01:01:25,377
‫- إنها تقابل ذلك الناشر
‫- هل العلاقة جدّية؟

775
01:01:25,836 --> 01:01:30,507
‫حسناً، لا بأس بمظهره
‫وما زال حياً

776
01:01:30,883 --> 01:01:34,470
‫مما يجعله سبّاقاً بنقطتين
‫لمعظم رجال جيله

777
01:01:35,637 --> 01:01:38,557
‫لكن ذلك لا يغيّر واقع أنها تستطيع
‫إيجاد أحد أفضل منه بكثير

778
01:01:38,682 --> 01:01:41,852
‫- أتعرفين شيئاً عنه؟
‫- ليس فعلاً

779
01:01:42,644 --> 01:01:45,773
‫كلّمَ (ماثيو) قليلاً
‫حين كنّا في (دانيغل)

780
01:01:52,571 --> 01:01:56,116
‫عودي إلى الفراش
‫تبدين منهكة

781
01:02:03,916 --> 01:02:06,376
‫أتريدني أن أحضر غداء
‫النزلاء غداً؟

782
01:02:06,502 --> 01:02:08,420
‫لا، لا داعي لحضورك

783
01:02:09,046 --> 01:02:13,884
‫- أعلم أنك تحاول وقايتي
‫- دعيني أدير الأمور على طريقتي أرجوك

784
01:02:14,009 --> 01:02:15,844
‫سيكون ذلك لمصلحة كلانا

785
01:02:17,304 --> 01:02:24,353
‫- لديّ أفكاري، كنت و(ماثيو) نتكلّم
‫- عزيزتي، أعلم أنني محق في هذا

786
01:02:25,646 --> 01:02:27,689
‫اخلدي إلى الفراش الآن

787
01:02:52,840 --> 01:02:54,216
‫حضرة اللايدي؟

788
01:02:54,341 --> 01:02:56,426
‫آسفة على إزعاجك
‫في هذه الساعة المتأخّرة

789
01:02:57,177 --> 01:02:59,847
‫لكن أظنك تعرف سبب قدومي

790
01:03:01,014 --> 01:03:04,351
‫- لأعتذر منك
‫- لا داعي للاعتذار

791
01:03:04,476 --> 01:03:07,229
‫تطفّلت على غرفتك
‫وتكلّمت بوقاحة

792
01:03:07,354 --> 01:03:10,649
‫أفترض أنك تعرف أن جدتي
‫توافقك الرأي

793
01:03:10,774 --> 01:03:13,193
‫لا يفاجئني ذلك

794
01:03:14,486 --> 01:03:19,032
‫إذاً هل يعني ذلك أنك قررت العودة
‫إلى عالم الأحياء؟

795
01:03:20,075 --> 01:03:23,662
‫لأنك إن قررت ذلك
‫يسرّني الأمر

796
01:03:24,872 --> 01:03:30,127
‫يعني أنني أعلم أنني أطلت البقاء
‫في عالم الأموات

797
01:03:31,336 --> 01:03:35,048
‫كنا جميعاً نحب السيّد (كرولي)
‫كثيراً، تعلمين ذلك حضرة اللايدي

798
01:03:35,674 --> 01:03:37,301
‫جميعنا

799
01:04:01,116 --> 01:04:06,747
‫ابكي حضرة اللايدي
‫ابكي جيداً

800
01:04:07,497 --> 01:04:10,250
‫هذا ما تحتاجين إليه الآن

801
01:04:12,920 --> 01:04:17,674
‫وحين تجهزين
‫يمكنك العودة إلى العمل

802
01:04:18,550 --> 01:04:21,678
‫لأنك قوية بما يكفي

803
01:04:27,225 --> 01:04:30,312
‫أنت قوية بما يكفي لهذه المهمة

804
01:04:30,479 --> 01:04:32,606
‫لكن هل أنا كذلك (كارسون)؟

805
01:04:32,731 --> 01:04:36,068
‫هذا هو قصدي
‫يبدو أن أبي لا يظن ذلك

806
01:04:36,193 --> 01:04:40,530
‫ألا تدينين بذلك للسيّد (كرولي)؟
‫أن تحمي عمله؟

807
01:04:40,656 --> 01:04:43,283
‫أن تناضلي
‫لأجل التغييرات التي قام بها؟

808
01:04:43,408 --> 01:04:46,662
‫أن توجّهي (داونتن) في الاتجاه الصحيح؟

809
01:04:47,079 --> 01:04:50,290
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك دائماً
‫لبثّي بالثقة بالنفس

810
01:04:50,415 --> 01:04:52,501
‫ما أن ينتابني الشك

811
01:04:52,668 --> 01:04:55,337
‫وستجدين ذلك فيّ دائماً

812
01:04:58,882 --> 01:05:00,842
‫طابت ليلتك (كارسون)

813
01:05:03,095 --> 01:05:04,888
‫طابت ليلتك حضرة اللايدي

814
01:05:16,024 --> 01:05:17,943
‫"يا إلهي"

815
01:05:23,031 --> 01:05:26,034
‫ما هذا بحق السماء؟

816
01:05:26,201 --> 01:05:28,954
‫لا بدّ أنني وضعت الملقط اللعين
‫بالشكل الخطأ

817
01:05:29,079 --> 01:05:31,123
‫قمت بعمل خطأ

818
01:05:31,873 --> 01:05:35,419
‫- يا له من يوم فظيع
‫- لماذا؟

819
01:05:35,544 --> 01:05:38,130
‫جرى طرد الحاضنة (ويست)

820
01:05:38,255 --> 01:05:42,592
‫- لذا هذا عمل مسلٍ ليوم الغد
‫- سيطردونني إن رأى أحد هذا

821
01:05:43,093 --> 01:05:46,013
‫دعي (دايزي) و(آيفي)
‫تنظّفان الجلبة في الصباح

822
01:05:46,138 --> 01:05:49,016
‫لكن لا يجدر بـ(دايزي) أن تعرف
‫أنني لا أجيد استعمالها

823
01:05:49,141 --> 01:05:50,517
‫لمَ لا؟

824
01:05:50,642 --> 01:05:53,770
‫لأنها تصبح جزءاً من المستقبل
‫وأبقى بذلك عالقة في الماضي

825
01:05:53,937 --> 01:05:55,522
‫ألا ترين؟

826
01:05:59,609 --> 01:06:01,903
‫اجلبي لي مئزراً
‫سننظّفها معاً

827
01:06:02,029 --> 01:06:06,616
‫- حقاً؟
‫- لمَ لا؟ من يحتاج إلى النوم؟

828
01:06:07,576 --> 01:06:09,369
‫شكراً لك

829
01:06:15,333 --> 01:06:18,670
‫- لم أحبها قط
‫- الحاضنة (ويست)؟

830
01:06:19,046 --> 01:06:23,050
‫لا يجدر بي إبداء رأيي
‫لكنني أقول ما يلي...

831
01:06:42,360 --> 01:06:44,237
‫أين ذهبت مساء أمس؟

832
01:06:44,571 --> 01:06:48,366
‫غفوت سريعاً قبل عودتك
‫وكنت ما زلت نائمة حين رحلت

833
01:06:48,492 --> 01:06:50,368
‫أخشى أن الوقت كان متأخّراً جداً

834
01:06:50,535 --> 01:06:53,246
‫لكن يسرّني أنك هنا
‫لأنني أريدك أن تعرف

835
01:06:53,865 --> 01:06:58,286
‫إننا مدينون جداً لـ(بارو)

836
01:06:59,961 --> 01:07:03,090
‫تبيّن أن الآنسة (ويست)
‫غير مناسبة لدور الحاضنة

837
01:07:03,215 --> 01:07:05,300
‫- سترحل اليوم
‫- ماذا؟ ليس خادمة أخرى

838
01:07:05,425 --> 01:07:08,678
‫ثق بي، سنتكلّم عن الأمر لاحقاً
‫عليّ الذهاب وإلاّ تأخرت

839
01:07:09,805 --> 01:07:13,725
‫(بارو) عنيت ما قلته، شكراً لك

840
01:07:13,850 --> 01:07:15,602
‫يسرني ذلك حضرة اللايدي

841
01:07:15,977 --> 01:07:19,856
‫ساورني حدسي أنها لم تكن
‫تتولّى مهامها بأفضل شكل

842
01:07:35,997 --> 01:07:38,583
‫لا مشكلة لديّ في ذلك
‫ما دمت تفحصها أولاً

843
01:07:44,339 --> 01:07:46,299
‫آسفة جداً على تفويت وصولكم

844
01:07:46,424 --> 01:07:48,760
‫لا بأس حضرة اللايدي
‫لم نبدأ الأكل بعد

845
01:07:48,885 --> 01:07:51,805
‫- تعالي واجلسي هنا
‫- سأتدبّر أمري في الطرف

846
01:07:51,930 --> 01:07:53,765
‫يمكن لـ(كارسون) أن يدبّر لي كرسياً

847
01:07:54,516 --> 01:07:57,769
‫لا، اجلسي هنا
‫سأجلس في الطرف

848
01:08:00,063 --> 01:08:01,898
‫هذا مكانك

849
01:08:02,566 --> 01:08:07,737
‫- أنت واثقة أنه لديك الوقت لهذا؟
‫- طبعاً، كنت أتوق لذلك

850
01:08:09,030 --> 01:08:12,826
‫والآن سيّد (تايلور)
‫ما الذي أسمعه عن تخلّيك عن الخراف؟

851
01:08:12,951 --> 01:08:15,328
‫حسناً حضرة اللايدي
‫ليس الأمر بهذه البساطة

852
01:08:15,871 --> 01:08:19,166
‫إن صحّ القول
‫أفضّل تربية الماشية...

853
01:08:21,293 --> 01:08:23,170
‫وما سبب ذلك؟

854
01:08:36,869 --> 01:09:12,386
‫.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

