﻿1
00:01:03,484 --> 00:01:06,946
‫كان اسم مدبّرة المنزل السيدة (هيوز)
‫لا أعلم إن كانت ما زالت هنا

2
00:01:07,071 --> 00:01:09,532
‫- دع الأمر لي سيدي
‫- أراك في الطابق العلوي

3
00:01:09,657 --> 00:01:11,117
‫لن أنهض قبل صوت الجرس

4
00:01:20,752 --> 00:01:23,296
‫- هل لي بالمساعدة؟
‫- ضعيه تحت ذراعي إن أمكنك ذلك

5
00:01:23,421 --> 00:01:25,506
‫- أنت ملاك
‫- لا أظن ذلك

6
00:01:25,632 --> 00:01:27,008
‫أتعرفين أين غرفة اللورد (غيلنغهام)؟

7
00:01:27,133 --> 00:01:29,093
‫يوجد خادمة في البهو تحمل لائحة
‫سوف ترشدك

8
00:01:29,218 --> 00:01:32,805
‫- أترين؟ لديك جواب على كل شيء
‫- وأظنك كذلك سيد (غيلنغهام)

9
00:01:39,224 --> 00:01:40,851
‫هل وصل القطار في الوقت المحدد
‫سير (جون)؟

10
00:01:40,976 --> 00:01:43,353
‫حتماً، كان فعالاً تماماً

11
00:01:44,776 --> 00:01:47,946
‫سيدة (جيفرسون)
‫كم تسرّني رؤيتك

12
00:01:48,321 --> 00:01:50,990
‫أيّ واحد هو السيد (سامسون)؟
‫ولمَ دعوته؟

13
00:01:51,407 --> 00:01:54,202
‫حسناً أراه في منزل (وايت)
‫بين الحين والآخر

14
00:01:54,327 --> 00:01:57,205
‫وبدا توّاقاً للمجيء
‫إنه هناك يتكلّم مع أمي

15
00:01:57,538 --> 00:01:59,874
‫- أجل
‫- من هذا القرصان الفاتن؟

16
00:02:01,209 --> 00:02:03,878
‫ألا تعرف ابن (جوني غيلنغهام)؟

17
00:02:04,045 --> 00:02:06,839
‫- (أنتوني فويل)؟
‫- أجل لكنه أصبح لورد (غيلنغهام) الآن

18
00:02:07,632 --> 00:02:10,051
‫- لم أره منذ جنازة أبيه
‫- أعلم

19
00:02:10,176 --> 00:02:12,345
‫لكنني كتبت له لاحقاً
‫وردّ علي

20
00:02:15,181 --> 00:02:17,892
‫- لطف منك القدوم
‫- تسرّني العودة إلى (داونتن)

21
00:02:18,267 --> 00:02:21,437
‫(ماري) تذكرين (أنتوني فويل)؟
‫عذراً، (غيلنغهام)

22
00:02:21,562 --> 00:02:26,818
‫أذكر شاباً متعالياً جداً كان ينزعج
‫جداً من التعامل مع ٣ فتيات صغيرات

23
00:02:26,985 --> 00:02:29,904
‫يبدو أن أصدقاء والديك القدامى
‫يفوقونني عدداً بكثير

24
00:02:30,071 --> 00:02:31,447
‫لا تقلق

25
00:02:31,614 --> 00:02:35,118
‫ستوطّد معرفتك جيداً
‫بأبي هذه المرة، أعدك

26
00:02:35,785 --> 00:02:38,705
‫أصبحت الوكيل هنا الآن، صحيح؟
‫هذا ما أخبرتني به (ماري)

27
00:02:39,080 --> 00:02:42,333
‫لا بدّ أنك تفتقد العزيزة (سيبيل) كثيراً

28
00:02:42,750 --> 00:02:45,044
‫أجل، هل كانت رحلتك جيدة؟

29
00:02:45,169 --> 00:02:48,339
‫أخشى أن كلام (توم) السخيف
‫يبدو سخيفاً بالفعل

30
00:02:48,464 --> 00:02:50,258
‫لا يمكن للجميع أن يكون
‫كـ(أوسكار وايلد)

31
00:02:50,383 --> 00:02:51,926
‫هذا مريح

32
00:02:52,301 --> 00:02:55,763
‫اصعدوا متى تشاؤون
‫سنجتمع في غرفة الرسم في الثامنة

33
00:02:59,642 --> 00:03:03,146
‫هناك ١٠ سيبقون
‫مع ٣ خادمات وخادمين ما بينهم

34
00:03:03,271 --> 00:03:05,314
‫ليس الوضع مشابهاً لما قبل الحرب
‫صحيح؟

35
00:03:05,440 --> 00:03:07,275
‫ليس كذلك مطلقاً

36
00:03:08,067 --> 00:03:09,569
‫يسهل التعامل معهم في الأغلب

37
00:03:09,694 --> 00:03:12,030
‫ودوقة (يورفيل) لا تسبّب أي متاعب

38
00:03:12,280 --> 00:03:15,324
‫بالطبع لا نعرف السيد (سامسون)
‫أو سير (جون بولوك)

39
00:03:15,450 --> 00:03:17,910
‫ولم نرَ لورد (غيلنغهام) منذ بعض الوقت

40
00:03:18,036 --> 00:03:23,249
‫(آنا) هلا تتفقدين السيدة (جيفرسون)
‫إنهم في غرفة الخزفيات

41
00:03:23,374 --> 00:03:24,751
‫بالطبع

42
00:03:24,917 --> 00:03:29,797
‫(إدنا)، قد تحتاج لايدي (رايفن)
‫إلى مساعدة، إنها في (فونتنوي)

43
00:03:30,214 --> 00:03:33,092
‫تقول إنها غير معتادة
‫على وجود خادمة لكنني أشك في ذلك

44
00:03:33,217 --> 00:03:36,345
‫- لا أظنني أملك الوقت
‫- جدي الوقت

45
00:03:37,597 --> 00:03:39,265
‫مسكينة لايدي (رايفن)

46
00:03:39,390 --> 00:03:42,185
‫حين تفكّرين في حياتها منذ ١٠ أعوام
‫والآن

47
00:03:42,310 --> 00:03:46,355
‫قيل لي إن لديها منزل صغير قذر
‫شمال المتنزه

48
00:03:46,481 --> 00:03:48,983
‫غريب أنهم ما زالوا يطلبون منها البقاء

49
00:03:49,442 --> 00:03:54,655
‫لربما لا ترغب اللايدي في نبذ صديقة
‫قديمة لأنها تعيش شمال المتنزه

50
00:03:54,781 --> 00:03:58,201
‫أعلم، أعلم لكن مع ذلك هذا محزن

51
00:04:01,370 --> 00:04:05,166
‫لم نعد قط بعد الحرب
‫كان المنزل مستشفى

52
00:04:05,291 --> 00:04:08,753
‫- والآن؟
‫- إنه مدرسة للفتيات

53
00:04:09,337 --> 00:04:13,382
‫لكننا مرتاحون جداً في منزل (داور)
‫هل سبق لك أن رأيته؟

54
00:04:13,800 --> 00:04:16,552
‫أذكر أنني احتسيت الشاي هناك
‫ذات مرّة مع جدّتك

55
00:04:16,677 --> 00:04:19,472
‫أعطتني المثلّجات
‫ولطّخت بها فستاني

56
00:04:19,764 --> 00:04:22,809
‫- فاغتاظت جدتي
‫- هذا من طبيعة جدتي

57
00:04:22,934 --> 00:04:26,187
‫كانت تقول دائماً
‫كيف يجدر تدليل الأولاد

58
00:04:26,813 --> 00:04:29,816
‫رحلت الآن
‫لذا لن تعرف أبداً إن اتبعت نصيحتها

59
00:04:30,191 --> 00:04:34,862
‫- ليس لديك أولاد؟
‫- لا، لا أولاد، لا زوجة

60
00:04:35,196 --> 00:04:37,240
‫كدت أتزوج مرّتين

61
00:04:37,406 --> 00:04:40,910
‫في الواقع، أوشك على الزواج الآن
‫ماذا عنك؟

62
00:04:41,410 --> 00:04:46,499
‫لديّ ابن (جورج)
‫تعرف أن (ماثيو)...

63
00:04:47,208 --> 00:04:52,797
‫يا إلهي، آسف
‫بالطبع أعرف لكنني ما كنت أفكّر

64
00:04:53,673 --> 00:04:56,634
‫- سامحيني رجاءً
‫- لا داعي للاعتذار

65
00:04:57,802 --> 00:05:00,429
‫سأذهب من هنا وأنت في الأسفل

66
00:05:07,687 --> 00:05:12,733
‫ليس هذه الزبديات (آيفي)
‫يجدر بالحساء المبرّد أن يكون ملء الفم

67
00:05:12,859 --> 00:05:14,735
‫وليس دلواً من المرق

68
00:05:14,861 --> 00:05:17,280
‫- سأجلب الزبديات الأصغر
‫- (دايزي) كيف الحمام؟

69
00:05:17,405 --> 00:05:18,990
‫جيد سيدة (باتمور)

70
00:05:19,490 --> 00:05:20,867
‫ماذا عن القشدة؟

71
00:05:20,992 --> 00:05:23,119
‫قشرة البرتقال وخليط الـ(براندي)
‫يبردون في موضع حفظ الطعام

72
00:05:23,244 --> 00:05:24,787
‫سأخفق القشدة
‫أثناء الطبق الأول

73
00:05:24,912 --> 00:05:27,582
‫- ماذا عن الطبق الحرّيف؟
‫- قشرت الفطر وقطعته

74
00:05:27,707 --> 00:05:31,169
‫زبدة الأنشوفة جاهزة
‫سأعدّ الخبز المحمص بينما يأكلون النقانق

75
00:05:31,878 --> 00:05:34,255
‫يا إلهي، الخضار

76
00:05:35,882 --> 00:05:38,009
‫ستصاب بنوبة
‫إن استمرّت على هذا المنوال

77
00:05:38,676 --> 00:05:42,221
‫- هل استقررت جيداً سيد (غيلنغهام)؟
‫- يا ليتك تنادينني (غرين)

78
00:05:42,346 --> 00:05:45,183
‫- هذا اسمي الحقيقي
‫- لن يوافق السيد (كارسون) على ذلك

79
00:05:45,308 --> 00:05:46,684
‫يلتزم بالأساليب القديمة

80
00:05:46,809 --> 00:05:50,146
‫- وبمَ تلتزمين؟
‫- ألتزم بإنجاز عملي

81
00:05:50,271 --> 00:05:53,941
‫إن أكثرت من العمل بدون راحة
‫تصبحين مملة جداً

82
00:05:54,066 --> 00:05:58,613
‫- ربما يجدر بي تنظيم بعض الألعاب
‫- سأسوّي أمرك إن لم تلزم الحذر

83
00:05:59,906 --> 00:06:02,491
‫جعلوك أخيراً ترتدي ربطة عنق بيضاء
‫حسب ما أرى

84
00:06:03,326 --> 00:06:07,121
‫وهو أمر مثير للشفقة
‫لم أشعر قط بهذه السخافة طوال حياتي

85
00:06:11,626 --> 00:06:16,130
‫كنت أتساءل لما لم نتكلم قط
‫منذ عودتي

86
00:06:16,756 --> 00:06:19,342
‫آمل أنه ما زال بوسعنا
‫أن نكون صديقين

87
00:06:20,718 --> 00:06:23,346
‫بالطبع، بالطبع يمكننا ذلك

88
00:06:25,223 --> 00:06:28,517
‫لكننا لا نستطيع تناول الغداء
‫مجدداً في الحانة في القرية

89
00:06:30,394 --> 00:06:33,356
‫(برايثوايت)، (إدنا)

90
00:06:34,523 --> 00:06:36,234
‫أنا في وضع دقيق جداً هنا

91
00:06:36,359 --> 00:06:39,820
‫- ما دمت لست عدوّي
‫- حتماً لا

92
00:06:40,404 --> 00:06:44,450
‫آمل أن تسير أمورك جيداً، حقاً
‫بكل صدق

93
00:06:54,210 --> 00:06:57,421
‫أظن أن (أبي) هو مجدداً
‫موقع أبهة عظيمة

94
00:06:57,880 --> 00:07:00,007
‫هل ستذهبين إلى هناك للمشاركة؟

95
00:07:00,132 --> 00:07:02,969
‫يفترض بي تناول العشاء هناك
‫في الليلة الأخيرة

96
00:07:03,302 --> 00:07:06,305
‫- لسماع غناء (ملبا)
‫- أحسدك

97
00:07:07,431 --> 00:07:09,392
‫لكنك لا تبدين سعيدة جداً

98
00:07:10,851 --> 00:07:15,106
‫لا أريدهم أن يمضوا أيامهم
‫في الكآبة المظلمة، حقاً لا أريد ذلك

99
00:07:15,940 --> 00:07:18,776
‫يقولون إنه على الحياة أن تستمر
‫وبالطبع عليها ذلك

100
00:07:19,777 --> 00:07:24,448
‫- لكن يبدو ذلك خيانة لذكرى (ماثيو)
‫- ليس خيانة بالتحديد

101
00:07:25,616 --> 00:07:31,455
‫- ما شعور لايدي (ماري)؟
‫- تعرف (ماري)، تخفي مشاعرها دائماً

102
00:07:31,622 --> 00:07:36,294
‫أحب (أل جولسون)، ماذا عنك؟
‫لديّ جميع أسطواناته

103
00:07:36,419 --> 00:07:40,589
‫- بما في ذلك (أبريل شاورز)؟
‫- بالطبع، أحبه بجنون

104
00:07:43,676 --> 00:07:46,345
‫- هل سبق لك أن زرت (لندن)؟
‫- قد أزورها

105
00:07:46,512 --> 00:07:49,765
‫نحن مكشوفون بعض الشيء هنا
‫لزرع (بارلي) كمحصول الشتاء

106
00:07:50,099 --> 00:07:52,852
‫لطالما أقسٌم الدوق بأهمية ذلك

107
00:07:53,019 --> 00:07:56,939
‫هل كنت تعرف أن جعة (بارلي)
‫كانت على الأرجح أول شراب كحولي؟

108
00:07:57,064 --> 00:08:01,819
‫- طوّره انسان العصر الحجري الحديث
‫- إذاً ندين له بالكثير

109
00:08:01,944 --> 00:08:04,739
‫حقاً؟ ها هي المسكينة لايدي (رايفن)

110
00:08:04,864 --> 00:08:08,701
‫- حري بي الذهاب لمكالمتها
‫- بالطبع سموّك

111
00:08:13,205 --> 00:08:16,667
‫- لا تنادها سموّك
‫- خلته تعبيراً صحيحاً

112
00:08:16,792 --> 00:08:19,337
‫بالنسبة إلى خادم أو مسؤول
‫في احتفال

113
00:08:19,462 --> 00:08:23,841
‫لكن في مناسبة اجتماعية
‫نادها حضرة الدوقة

114
00:08:24,008 --> 00:08:27,845
‫- لكن لماذا؟ لا أناديك كونتيسة
‫- حتماً لا

115
00:08:27,970 --> 00:08:32,099
‫- هذا منافٍ للمنطق
‫- لا، إن أردت البحث عن المنطق

116
00:08:32,224 --> 00:08:35,978
‫لن أبحث عنه
‫بين الطبقة العليا الانكليزية

117
00:08:39,357 --> 00:08:41,817
‫(توماس) هلا تجلب لي شراباً
‫من فضلك

118
00:08:41,942 --> 00:08:44,612
‫عليك مناداتي (بارو) سيدي
‫لكن أجل بالطبع

119
00:08:45,363 --> 00:08:47,656
‫- ما رأيكم بلعب الورق؟
‫- لمَ لا؟

120
00:08:48,449 --> 00:08:52,078
‫سأطلب منهم إعداد طاولة لكم
‫في غرفة التدخين، (بارو)؟

121
00:08:52,536 --> 00:08:54,163
‫اعتبر الأمر منتهياً حضرة اللورد

122
00:08:54,288 --> 00:08:57,708
‫- هل تلعب معنا لورد (غرانتام)
‫- لا أظن ذلك، ليس هذا المساء

123
00:08:57,833 --> 00:09:00,044
‫- هل لعبت يوماً؟
‫- كنت ألعب

124
00:09:00,878 --> 00:09:02,671
‫لكن هذا المساء أفضّل البقاء معك

125
00:09:02,797 --> 00:09:07,009
‫ليست بمشكلة
‫لدينا الكثير من الجياد وسيسرّ أبي بذلك

126
00:09:07,343 --> 00:09:09,887
‫- ألديك ملابس لركوب الخيل؟
‫- وضبنا أغراضنا في حال حصل ذلك

127
00:09:10,054 --> 00:09:14,517
‫سُوّي الأمر
‫سأبعث برسالة إلى الاسطبلات هذا المساء

128
00:09:15,101 --> 00:09:16,477
‫هلا ترافقينني

129
00:09:18,562 --> 00:09:22,024
‫في الواقع، قد أفعل ذلك
‫لم أركب الخيل منذ وقت طويل

130
00:09:22,149 --> 00:09:24,276
‫سأصاب بتصلّب شديد في اليوم التالي

131
00:09:27,530 --> 00:09:30,783
‫أيود أحد الذهاب لركوب الخيل
‫صباح الغد؟

132
00:09:30,908 --> 00:09:35,121
‫- سير (جون)؟ سيد (سامسون)؟
‫- أيجدر بي ذلك؟

133
00:09:35,996 --> 00:09:37,498
‫(إيديث)؟

134
00:09:37,873 --> 00:09:40,543
‫- هل تركب الخيل؟
‫- إن لم أكن مضطراً إلى ذلك، لا

135
00:09:42,169 --> 00:09:44,255
‫أخشى أنك عالقة معي

136
00:09:49,093 --> 00:09:52,054
‫لمَ تفعلين ذلك بحق السماء
‫في هذه الساعة؟

137
00:09:52,179 --> 00:09:54,473
‫- أين الفتاتان؟
‫- أرسلتهما إلى الفراش

138
00:09:54,598 --> 00:09:56,559
‫ثم ارتأيت أنه يجدر بي
‫استباق العمل

139
00:09:56,684 --> 00:09:59,061
‫بعد التفكير في الأمر
‫قد أعدّ ما يلزمني للفطور

140
00:09:59,186 --> 00:10:02,398
‫- كل شيء جاهز ليوم غد؟
‫- أظن ذلك

141
00:10:02,523 --> 00:10:05,025
‫لكن أين نطعم (دايم نيلي) يوم الأحد؟

142
00:10:05,151 --> 00:10:08,154
‫لا يمكنها الأكل في قاعة الخدّام
‫وماذا عن عازف البيانو؟

143
00:10:08,279 --> 00:10:12,116
‫يمكنه الانضمام إلينا
‫ويمكنها الحصول على صينية في غرفتها

144
00:10:12,783 --> 00:10:15,995
‫ألا تخال أنه يجدر بها تناول العشاء
‫مع الضيوف؟

145
00:10:16,495 --> 00:10:20,207
‫مغنّية أسترالية؟ تأكل مع اللايدي؟

146
00:10:20,332 --> 00:10:23,586
‫بصرف النظر عن الدوقة
‫لا، لا أظن ذلك

147
00:10:35,931 --> 00:10:37,808
‫- سيد (مولزلي)؟
‫- مرحباً

148
00:10:37,975 --> 00:10:39,351
‫ماذا تفعل؟

149
00:10:39,476 --> 00:10:41,187
‫أرسلت السيدة (باتمور) طلبية
‫مع السيد (بيكويل)

150
00:10:41,312 --> 00:10:42,688
‫قالت إنها عاجلة

151
00:10:43,105 --> 00:10:46,400
‫ما هذا سيد (مولزلي)؟
‫هل تسلّم بدلاً من (بيكويل) الآن؟

152
00:10:47,693 --> 00:10:50,654
‫أؤدي العمل وحسب
‫حتى وصول عامل آخر

153
00:10:50,779 --> 00:10:53,449
‫- أنت عامل توصيلات؟
‫- كفاك (دايزي)

154
00:10:53,574 --> 00:10:55,576
‫لا عيب في العمل الجهيد

155
00:10:55,951 --> 00:10:59,163
‫اجلس هناك سيد (مولزلي)
‫وسأجلب لك الشاي

156
00:11:10,090 --> 00:11:11,550
‫لعبتم حتى ساعة متأخرة

157
00:11:11,675 --> 00:11:13,677
‫آمل أنكم لم تعتبروني فظاً
‫لخلودي إلى الفراش

158
00:11:13,844 --> 00:11:16,472
‫- لا، على الإطلاق
‫- كيف كانت اللعبة؟

159
00:11:17,264 --> 00:11:19,516
‫(سامسون) لاعب ماهر جداً

160
00:11:23,687 --> 00:11:26,982
‫- أين كنت مساء أمس؟
‫- يتغلّب عليّ (سامسون)

161
00:11:27,149 --> 00:11:28,692
‫يا لك من مسكين

162
00:11:28,817 --> 00:11:31,028
‫آمل أن يعني ذلك أنني أستطيع
‫الاعتماد عليك هذا المساء

163
00:11:31,153 --> 00:11:33,239
‫يمكنك دائماً الاعتماد عليّ

164
00:11:33,906 --> 00:11:35,824
‫ما مشاريعكم لليوم؟

165
00:11:36,158 --> 00:11:38,452
‫فكرت في الذهاب إلى (ساوث وود)
‫لمعاينة المزروعات الجديدة

166
00:11:38,869 --> 00:11:41,205
‫ألن تساعدني في الترفيه عن ضيوفنا؟

167
00:11:41,580 --> 00:11:44,333
‫أعطني ساعتين فقط
‫وسأفعل كل ما تريد

168
00:11:46,001 --> 00:11:49,505
‫سنذهب في نزهة بعد الفطور
‫لمَ لا ترافقنا؟

169
00:11:50,297 --> 00:11:52,758
‫لا أظن ذلك
‫لديّ عمل كثير

170
00:11:53,092 --> 00:11:55,928
‫عليّ الاهتمام بالجميع، قهوة؟

171
00:11:56,345 --> 00:11:58,180
‫ليس بعد، شكراً

172
00:12:00,683 --> 00:12:02,518
‫سأتدبر الأمر بشكلٍ ما

173
00:12:02,643 --> 00:12:05,688
‫يساورني شعور أنه بارع جداً
‫في تأجيل ما لا يريد فعله

174
00:12:06,105 --> 00:12:08,274
‫لا يحتسب الأمور إلى هذا الحدّ

175
00:12:08,482 --> 00:12:10,859
‫كم نجهل حقيقة أهالينا

176
00:12:11,986 --> 00:12:14,405
‫يبدو أنه أخذ ثروة
‫من سير (جون بولوك)

177
00:12:15,489 --> 00:12:19,535
‫- ماذا عن مستخدمك؟
‫- اللورد ذكي جداً، انسحب باكراً

178
00:12:19,702 --> 00:12:22,329
‫- هذا ليس ما سمعته
‫- ما كانوا يلعبون؟

179
00:12:22,454 --> 00:12:24,790
‫- بوكر
‫- بالطبع كان البوكر

180
00:12:24,915 --> 00:12:28,085
‫- لا يمكن خسارة ثروة بلعب (سناب)
‫- أنا بلى

181
00:12:29,169 --> 00:12:34,341
‫(مايبل لاين فوكس)؟
‫إذاً حصلت على أكبر وريثة لهذا الموسم

182
00:12:34,717 --> 00:12:37,761
‫- في الواقع إنها لطيفة جداً
‫- أنا واثقة من ذلك

183
00:12:37,928 --> 00:12:43,142
‫بالطبع، يريد الجميع ذلك
‫من الجانبين، لكننا متفقان

184
00:12:43,726 --> 00:12:49,106
‫قد تتفاجأ بذلك لكن الزوج
‫الذي يؤيّده الجميع قد يصبح سعيداً جداً

185
00:12:49,440 --> 00:12:53,027
‫- هل تتكلمين عن خبرة؟
‫- حتماً

186
00:12:53,569 --> 00:12:57,197
‫كنت و(ماثيو) مأخوذين واحدنا
‫بالآخر منذ لحظة وصوله

187
00:12:58,073 --> 00:13:00,659
‫إن كان للأمر تأثير
‫فقد أبطأ سير الأمور

188
00:13:01,035 --> 00:13:05,039
‫- لكنك كنت سعيدة؟
‫- سعيدة جداً

189
00:13:06,123 --> 00:13:09,668
‫- كم أنت محظوظة
‫- حقاً؟

190
00:13:10,336 --> 00:13:14,506
‫عرفت حباً كبيراً
‫ألا يغني ذلك أي حياة؟

191
00:13:15,883 --> 00:13:20,012
‫لا أعلم، لقد غيّرني (ماثيو)

192
00:13:20,763 --> 00:13:23,307
‫أحببته لكنه غيّرني

193
00:13:24,600 --> 00:13:27,436
‫لو كنت صلبة بقدر ما كنت عليه
‫قبل مقابلته

194
00:13:27,561 --> 00:13:31,273
‫- أراهن أنني سأكون أكثر سعادة الآن
‫- ربما

195
00:13:32,483 --> 00:13:36,820
‫- لكن لا يمكن العودة إلى الوراء، صحيح؟
‫- على ما يبدو، لا

196
00:13:41,283 --> 00:13:43,410
‫ماذا ستفعلين بهذا؟

197
00:13:44,078 --> 00:13:47,164
‫سأغطيه وأجففه على الموقد
‫ثم أضعه في أكياس موسلين

198
00:13:47,289 --> 00:13:49,750
‫كانت خادمة لايدي (غيلنغهام)
‫تبتاعه موضّباً في رزم

199
00:13:49,875 --> 00:13:54,129
‫- لعلّها ليست فتاة ريفية
‫- بالنظر إليك، هي الخاسرة من ذلك

200
00:13:54,296 --> 00:13:58,675
‫- لديك الكثير من الوقت للثرثرة
‫- يمكنك لومي، أخشى أنه ذنبي

201
00:13:58,801 --> 00:14:00,344
‫ألومك بالفعل

202
00:14:05,933 --> 00:14:08,769
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعلم

203
00:14:08,894 --> 00:14:11,730
‫هناك شيء فيه
‫يثير غيظي

204
00:14:11,855 --> 00:14:14,024
‫كان يحاول التصرّف بلطف وحسب

205
00:14:15,359 --> 00:14:18,946
‫(كارسون)، سنقوم جميعاً بجولة
‫في الحدائق بعد ١٠ دقائق

206
00:14:19,071 --> 00:14:23,075
‫- لدى عودتنا، نود تناول القهوة
‫- حسناً حضرة اللايدي

207
00:14:24,159 --> 00:14:26,453
‫- هل كل شيء تحت السيطرة؟
‫- أجل

208
00:14:26,578 --> 00:14:29,623
‫من المثير للحماس التفكير
‫في (نيلي ملبا) تغني في (داونتن)

209
00:14:29,748 --> 00:14:32,793
‫لا أظنه أمراً مثيراً للحماس
‫لكنه حتماً مكلف جداً

210
00:14:32,918 --> 00:14:36,088
‫أعلم لكن الحفلة المنزلية تكون مملة جداً
‫إن لم يكن فيها لحظة مميزة

211
00:14:36,213 --> 00:14:39,716
‫ولن يكون من المميز بما يكفي
‫أن نشاهد مغيب الشمس قرب البحيرة؟

212
00:14:41,969 --> 00:14:44,138
‫- صباح الخير سيداتي
‫- صباح الخير

213
00:14:50,853 --> 00:14:53,230
‫- ما الأمر؟
‫- أعجز عن فتح الغطاء

214
00:14:53,355 --> 00:14:54,898
‫أعطيني إياه

215
00:14:57,651 --> 00:14:59,069
‫سأفعل ذلك

216
00:15:03,949 --> 00:15:07,828
‫تراجع، دع رجلاً حقيقياً
‫يفعل ذلك، هيا

217
00:15:11,623 --> 00:15:14,376
‫ماذا حصل لذلك الرجل الحقيقي
‫يا ترى؟

218
00:15:14,918 --> 00:15:18,547
‫أترين؟ قلت لك إنني المعلّم

219
00:15:20,382 --> 00:15:22,593
‫سيعلّمك ذلك أن تتباهى

220
00:15:24,344 --> 00:15:28,640
‫- أذيت نفسي، شكراً جزيلاً
‫- ستصطلح لكنها ليست حال الجرّة

221
00:15:28,807 --> 00:15:31,018
‫(دايزي)، (آيفي) نظّفا هذه الفوضى

222
00:15:31,143 --> 00:15:33,896
‫إذ أفترض أن السيد المتحذلق
‫لن ينظفها

223
00:15:43,238 --> 00:15:47,451
‫- أصبحت أجيدها بطلاقة
‫- تأخذ صفوفاً بالألمانية؟

224
00:15:48,076 --> 00:15:51,830
‫- إن كنت سأعيش هناك
‫- لا، لا، بالطبع

225
00:15:52,164 --> 00:15:55,542
‫لكنني لا أنسى
‫أنك تفعل كل هذا لتكون معي

226
00:15:56,376 --> 00:15:58,170
‫سأفعل كلّ ما يلزم

227
00:16:03,133 --> 00:16:06,637
‫- كان (مايكل) يبدي إعجابه بالمكتبة
‫- إنها رائعة

228
00:16:07,179 --> 00:16:09,431
‫قالت لي (إيديث) إن فيها
‫إنجيل (غوتنبيرغ)

229
00:16:09,556 --> 00:16:13,310
‫أجل، من المؤسف أن أمين
‫المكتبة السيد (باتنسون) ليس هنا

230
00:16:13,685 --> 00:16:16,313
‫إنه الوحيد الذي يعرف
‫مكان وجود مختلف الكتب

231
00:16:16,980 --> 00:16:20,734
‫إن عذرتماني، عليّ تسوية
‫توفير النبيذ لهذا المساء

232
00:16:24,279 --> 00:16:26,114
‫لا يوافق عليّ

233
00:16:26,281 --> 00:16:29,117
‫- لا يعرفك
‫- ومن غير المرجّح أن يعرفني

234
00:16:31,620 --> 00:16:35,415
‫قدّم نبيذ (مارغو) على العشاء
‫واترك (هوت بريون) ليوم غد

235
00:16:35,541 --> 00:16:37,501
‫لا، نبيذ عام ٩٩
‫إن كان لدينا ما يكفي منه

236
00:16:37,626 --> 00:16:39,086
‫أريد الإنهاء بشكل مميز

237
00:16:39,211 --> 00:16:42,089
‫- ويمكنك اختيار الأبيض
‫- جيد جداً حضرة اللورد

238
00:16:42,214 --> 00:16:47,803
‫هناك أمر، تلطّفت اللايدي بدعوة الخدّام
‫إلى مشاهدة (دايم نيلي) مساء الغد

239
00:16:47,928 --> 00:16:50,806
‫- هذه فرصة نادرة بالنسبة إليهم
‫- إنها كريمة جداً

240
00:16:51,390 --> 00:16:54,142
‫لكنني كنت أتساءل
‫عما يجدر فعله بشأن العاملين في المطبخ

241
00:16:54,268 --> 00:16:58,188
‫- لماذا؟ أتخشى التأثير المفسد للأوبرا؟
‫- على الإطلاق حضرة اللورد

242
00:16:58,397 --> 00:17:01,608
‫لكن قبل الحرب
‫ما كانوا يشاركون في ذلك

243
00:17:01,733 --> 00:17:05,028
‫أظن أنه يجدر بنا التساهل (كارسون)
‫إنه عصر حديث وما إلى ذلك

244
00:17:05,279 --> 00:17:07,364
‫كما تريد حضرة اللورد

245
00:17:07,489 --> 00:17:10,951
‫تدبرت للعازف المرافق لـ(دايم نيلي)
‫أن ينام مع الخدام

246
00:17:11,076 --> 00:17:13,745
‫لا أظنه كان يتوقع النوم مع الخادمات

247
00:17:14,121 --> 00:17:17,958
‫- وستتناول (دايم نيلي) العشاء في غرفتها
‫- جيد جداً

248
00:17:19,251 --> 00:17:21,003
‫افعل ما تجده مناسباً

249
00:17:33,932 --> 00:17:37,269
‫من الرائع رؤية أرض
‫ما زالت جميعها سليمة

250
00:17:37,978 --> 00:17:41,148
‫- لا تبكر في الكلام عن ذلك
‫- ماذا تقصدين؟

251
00:17:42,024 --> 00:17:45,235
‫لدينا فاتورة ضرائب كبيرة

252
00:17:46,028 --> 00:17:49,489
‫يريد أبي بيع الأراضي
‫لكنني أحاول تفادي ذلك

253
00:17:50,032 --> 00:17:52,451
‫لكن المشكلة هي أنني أعجز
‫عن إقناعه بذلك

254
00:17:52,576 --> 00:17:55,370
‫- هل أخبرك بما كنت لأفعله؟
‫- من فضلك

255
00:17:55,662 --> 00:17:58,790
‫دعيه يوافق على لقائك بجباة الضرائب

256
00:17:58,957 --> 00:18:02,044
‫ثم قدّمي له أفضل صفقة
‫قد يعرضونها

257
00:18:02,169 --> 00:18:04,546
‫بهذه الطريقة، يصبح لديك قضية متينة
‫تجادلين بها

258
00:18:04,922 --> 00:18:07,132
‫واجهنا خياراً مشابهاً بعد وفاة أبي

259
00:18:07,257 --> 00:18:10,761
‫في النهاية، أجّرنا المنزل
‫لكننا احتفظنا بالأرض

260
00:18:11,803 --> 00:18:13,388
‫شكراً

261
00:18:14,264 --> 00:18:19,269
‫من الجميل أن أعرف أنني لست وحيدة
‫وأن الآخرين يواجهون الصعاب عينها

262
00:18:20,020 --> 00:18:22,773
‫لا، لست وحيدة

263
00:18:39,706 --> 00:18:42,084
‫- ما الأمر؟
‫- لويت معصمي اللعين، هذا ما حصل

264
00:18:42,209 --> 00:18:45,003
‫ممنوع عليك الشتم هنا، شكراً جزيلاً

265
00:18:45,170 --> 00:18:47,464
‫- إلاّ إن كنت أصدر الشتائم
‫- ماذا يجري؟

266
00:18:47,798 --> 00:18:50,384
‫- لمَ لستما في الطابق العلوي؟
‫- لوى (جيمي) معصمه

267
00:18:50,509 --> 00:18:52,135
‫- لا يمكنه حمل الصينية
‫- ماذا؟

268
00:18:52,636 --> 00:18:55,389
‫- سأبذل قصارى جهدي سيد (كارسون)
‫- هل من خطب؟

269
00:18:55,514 --> 00:18:58,016
‫لمَ أنت هنا الآن؟
‫من يوجد في قاعة الطعام؟

270
00:18:58,141 --> 00:19:01,061
‫سأعود تواً
‫كنت أتساءل وحسب عن سبب التأخير

271
00:19:01,186 --> 00:19:04,564
‫- لا، هذا ليس جيداً
‫- سيد (بارو)، عليك فعل ذلك

272
00:19:04,898 --> 00:19:07,901
‫سيد (كارسون)، دعني أذكرك
‫إنني مساعد رئيس الخدم

273
00:19:08,026 --> 00:19:11,571
‫لا يهمني إن كنت المتعجرف الأعلى
‫ستكون خادماً هذا المساء

274
00:19:13,657 --> 00:19:15,200
‫آسف سيد (بارو)

275
00:19:22,374 --> 00:19:24,710
‫"لم يكن زوجها، كان كلباً"

276
00:19:26,712 --> 00:19:30,132
‫- سأعدّ لعبة، ماذا عنك (غيلنغهام)؟
‫- لا أظن ذلك

277
00:19:30,257 --> 00:19:32,676
‫- سأنضم إليك إن أردت
‫- هل من مكان لي؟

278
00:19:32,801 --> 00:19:35,095
‫حتماً، هل أوافيكم في غرفة التدخين
‫بعد ١٠ دقائق؟

279
00:19:35,220 --> 00:19:36,638
‫جيد جداً

280
00:19:38,140 --> 00:19:41,101
‫مكانك ألزم الحذر
‫(سامسون) لاعب حادّ جداً

281
00:19:41,226 --> 00:19:42,811
‫أظنني أستطيع الاعتناء بنفسي

282
00:19:42,936 --> 00:19:44,563
‫تبدو ثقيلة جداً

283
00:19:50,736 --> 00:19:52,988
‫سألعب الورق مع (سامسون)
‫ووالدك لاحقاً

284
00:19:53,113 --> 00:19:55,323
‫عليه مكالمتي إن كنا نجلس معاً
‫على طاولة الورق

285
00:19:55,449 --> 00:19:58,702
‫- آمل أن (جيمس) لم يتأذّ بشدة
‫- لا أظن ذلك حضرة اللايدي

286
00:19:58,827 --> 00:20:00,203
‫جيّد

287
00:20:00,370 --> 00:20:02,914
‫لكن أفترض أنه علينا تدبّر أمورنا
‫غداً أيضاً

288
00:20:03,040 --> 00:20:06,752
‫لا تقلقي بشأن ذلك حضرة اللايدي
‫لديّ فكرة

289
00:20:07,836 --> 00:20:10,797
‫تدركين أننا نستطيع بيع الأرض
‫كربح رأسمالي

290
00:20:10,922 --> 00:20:12,507
‫وبذلك لا ندفع عليها أي ضريبة

291
00:20:12,632 --> 00:20:15,343
‫ويبقى لدينا أرض
‫لا تغطّي نفقات المنزل

292
00:20:16,386 --> 00:20:20,348
‫- أشك أن ذلك سيغيّر رأيي
‫- يسرني أنه مجرّد شك

293
00:20:20,599 --> 00:20:23,143
‫لا بدّ أنني أحرز تقدماً

294
00:20:25,228 --> 00:20:26,605
‫ما هذا؟

295
00:20:29,107 --> 00:20:34,196
‫- هل يرغب أحد في الرقص؟
‫- أود ذلك حتماً، إن كنت سأرقص معك

296
00:20:35,614 --> 00:20:40,410
‫أحب الرقص
‫لكن هذه الأيام ليس لديّ رفيق

297
00:20:42,162 --> 00:20:45,707
‫(توم)؟ ترتدي الملابس الملائمة للرقص

298
00:20:47,751 --> 00:20:50,003
‫هل تودّين الرقص معي
‫أيتها الدوقة؟

299
00:20:50,128 --> 00:20:51,630
‫أود ذلك

300
00:20:51,755 --> 00:20:54,674
‫يزعجني تفويت فرصة
‫ضمّك بين ذراعيّ

301
00:20:54,800 --> 00:20:57,469
‫- لمَ عليك أن تلعب؟
‫- لأنني قلت إنني سألعب

302
00:21:00,013 --> 00:21:01,890
‫ما رأيك بذلك؟

303
00:21:02,474 --> 00:21:05,060
‫ارتأيت أن أبقى برفقة جدتي

304
00:21:05,227 --> 00:21:11,066
‫لا تستعمليني كعذر
‫إن كنت لا تريدين الرقص، قولي له ذلك

305
00:21:19,199 --> 00:21:23,078
‫- هل تجيدين (رايسنغ ديمون)؟
‫- سمعت بها لكن لم يسبق لي أن لعبت

306
00:21:23,203 --> 00:21:24,788
‫سأعلّمك أثناء وجودي هنا
‫إن أردت ذلك

307
00:21:24,913 --> 00:21:28,041
‫سنجلب أوراقاً أخرى
‫تحتاجين إلى مجموعة ورق لكل لاعب

308
00:21:28,166 --> 00:21:29,751
‫يمكننا تدبّر ذلك

309
00:21:29,876 --> 00:21:33,088
‫(آنا) هلا تساعدينني بهذا القميص
‫عليّ تنظيف حذائه

310
00:21:33,213 --> 00:21:34,756
‫بالطبع

311
00:21:39,803 --> 00:21:43,223
‫أنا مولعة جداً بـ(إيرلندا)
‫أين ترعرعت؟

312
00:21:43,765 --> 00:21:47,644
‫- (براي) في مقاطعة (ويكلو)
‫- أحب (ويكلو)

313
00:21:48,061 --> 00:21:50,605
‫وبالطبع لا بد أنك تعرف
‫آل (باورزكورت)

314
00:21:50,730 --> 00:21:53,358
‫سمعت عن لورد (باورزكورت)، أجل

315
00:21:53,733 --> 00:21:56,778
‫لايدي (باورزكورت) هي نسيبتي
‫هل قابلتها؟

316
00:21:57,320 --> 00:22:00,907
‫رأيتها لكنني ما كنت لأقول إنني قابلتها

317
00:22:05,871 --> 00:22:07,914
‫لا أعلم لما أفعل ذلك

318
00:22:14,462 --> 00:22:18,425
‫بالمناسبة، عملت بنصيحتك
‫ويسرّني ذلك، شكراً

319
00:22:18,550 --> 00:22:20,427
‫تسرّني المساعدة

320
00:22:24,639 --> 00:22:30,604
‫- (روز)؟ من أين جلبته؟
‫- وجدته في العلّية

321
00:22:30,937 --> 00:22:33,398
‫- وطلبت من (ألفرد) إنزاله
‫- آسفة جداً

322
00:22:33,523 --> 00:22:36,484
‫لكنني لا أستطيع الرقص في النهاية

323
00:22:40,530 --> 00:22:42,157
‫ما كان سبب ذلك؟

324
00:22:43,491 --> 00:22:47,871
‫الفونوغراف، كان لـ(ماثيو)
‫تصرّفت عن قلّة تفكير

325
00:22:52,709 --> 00:22:54,419
‫كم هذا مؤسف

326
00:23:04,804 --> 00:23:08,225
‫- ٤ تسعات
‫- أنت بارع جداً بالنسبة إلي

327
00:23:08,350 --> 00:23:11,269
‫- إنه بارع جداً بالنسبة إلينا جميعاً
‫- ترهات، كنت محظوظاً وحسب

328
00:23:12,187 --> 00:23:14,606
‫أتساءل إن كان يجدر بي التوقف
‫أنا غارق في الخسارة

329
00:23:14,731 --> 00:23:16,608
‫يؤسفني القول
‫إنني بحالة أسوأ منك بكثير

330
00:23:16,733 --> 00:23:19,819
‫يوشك حظكما أن يتغير أيها السيدان
‫أنا واثق من ذلك

331
00:23:21,112 --> 00:23:23,240
‫إن لم يتغيّر، كيف تريدنا أن ندفع لك؟

332
00:23:23,365 --> 00:23:24,866
‫لا تقلق، أكتفي بسندات الدين

333
00:23:24,991 --> 00:23:28,411
‫يمكننا تسوية الأمر عند رحيلنا
‫أو في النادي

334
00:23:29,120 --> 00:23:33,500
‫- كما أنكما قد تستعيدان المال في النهاية
‫- هذا محال

335
00:23:33,625 --> 00:23:37,295
‫آمل أن تحتفظوا جميعاً بسرّي؟
‫لا أريد إقلاق لايدي (غرانثام)

336
00:23:37,504 --> 00:23:39,756
‫علينا التمرّن على ضبط ملامح الوجه
‫أثناء لعب البوكر

337
00:23:39,881 --> 00:23:41,549
‫الرهان أيها السيدان

338
00:23:45,220 --> 00:23:46,680
‫طابت ليلتك

339
00:23:47,806 --> 00:23:52,269
‫- هل استمتعت بالحفلة؟
‫- أبدو كالغبي

340
00:23:52,894 --> 00:23:57,399
‫- أتكلم كالغبي، أنا غبي
‫- قال (ألفرد) إنك كنت ترقص

341
00:23:57,774 --> 00:24:00,860
‫مع سيدة عجوز بعمر جدتي
‫وتخالني ترعرعت في كهف

342
00:24:01,319 --> 00:24:05,740
‫- ملابسي لا تخدع أحداً
‫- لا تقسُ على نفسك هكذا

343
00:24:06,241 --> 00:24:10,453
‫أنا سمكة خارج المياه
‫ولم أشعر قط بذلك أكثر من اليوم

344
00:24:18,878 --> 00:24:21,298
‫- كان يوماً جيداً حضرة اللورد؟
‫- كان جيداً حتى هذا المساء

345
00:24:21,423 --> 00:24:23,717
‫- تلقيت ضربة عنيفة من السيد (سامسون)

346
00:24:23,842 --> 00:24:28,346
‫في البوكر، كنت غبياً باللعب مع شخص
‫من الواضح أنه يدرك ما يفعله

347
00:24:28,471 --> 00:24:31,016
‫حاول لورد (غيلنغهام) تحذيري
‫لكنني لم أصغِ إليه

348
00:24:31,182 --> 00:24:33,685
‫- هل تعرف السيد خير معرفة؟
‫- لا

349
00:24:33,810 --> 00:24:36,438
‫لكنني كنت أناقش الحفلة في النادي

350
00:24:36,563 --> 00:24:39,858
‫وألمح إلى رغبته في الحضور
‫وأفترض أنني وقعت في الشرك

351
00:24:40,483 --> 00:24:41,985
‫بأي حال...

352
00:24:43,820 --> 00:24:45,697
‫لا تخبر أحداً بذلك (بيتس)

353
00:24:45,822 --> 00:24:48,616
‫- بالطبع حضرة اللورد
‫- جيد

354
00:24:53,330 --> 00:24:56,499
‫حضرة اللايدي ما الخطب؟

355
00:24:56,916 --> 00:25:00,211
‫هل تعلمين أن لايدي (روز)
‫قد وجدت فونوغراف السيد (كراولي)؟

356
00:25:01,129 --> 00:25:06,051
‫أجل، أرادته لأسطواناتها
‫طلبت منها أن تسألك

357
00:25:06,801 --> 00:25:08,553
‫لم تسألني

358
00:25:11,598 --> 00:25:14,434
‫- أشعر بحزن شديد هذا المساء
‫- لا عجب في ذلك

359
00:25:14,559 --> 00:25:17,520
‫ما كان يجدر بها إحضاره
‫وإحياء جميع ذكرياتك

360
00:25:17,854 --> 00:25:22,275
‫لا، ليس هذا هو السبب
‫أقلّه ليس السبب الوحيد

361
00:25:24,235 --> 00:25:27,447
‫أحياناً لا أعلم على مَن أحزن أكثر

362
00:25:28,198 --> 00:25:30,950
‫(ماثيو) أو الشخص
‫الذي كنت عليه برفقته؟

363
00:25:32,786 --> 00:25:37,040
‫أنت امرأة طيبة حضرة اللايدي
‫طيبة وقوية

364
00:25:37,290 --> 00:25:39,959
‫وستعرفين ذلك بنفسك
‫مع مرور الوقت

365
00:25:42,796 --> 00:25:46,007
‫وضعت نفسي بمظهر البلهاء
‫أمام لورد (غيلنغهام)

366
00:25:47,384 --> 00:25:50,387
‫- لن يزعجه الأمر
‫- لا

367
00:25:51,805 --> 00:25:54,015
‫لا أظنه سينزعج

368
00:25:58,645 --> 00:26:02,732
‫هلا تتوقف قليلاً من فضلك
‫وتخرجني

369
00:26:05,610 --> 00:26:11,533
‫(إيزابيل)، (إيزابيل) عزيزتي
‫هلا تأتين هذا المساء لتسمعي (ملبا)

370
00:26:12,117 --> 00:26:14,953
‫لا يمكنني أن أقرّر
‫لديّ الكثير من الأعمال

371
00:26:15,078 --> 00:26:20,667
‫عزيزتي، لا أريد أن أبدو فظة
‫ولك كامل تعاطفي حقاً

372
00:26:21,251 --> 00:26:26,131
‫لكنك لن تعيديه إلى الحياة
‫إن جلست وحيدة ليلة تلو الأخرى

373
00:26:26,256 --> 00:26:27,799
‫أعلم

374
00:26:28,633 --> 00:26:34,431
‫لكن يساورني شعور
‫أنني حين أضحك أو أقرأ كتاباً

375
00:26:34,556 --> 00:26:38,184
‫أو أدمدم لحناً
‫يعني أنني نسيته

376
00:26:39,227 --> 00:26:43,398
‫للحظة فقط
‫وهذا ما لا أحتمله

377
00:26:43,982 --> 00:26:50,822
‫من الأفضل حتماً أن تنسي وتبتسمي
‫منه أن تتذكري وتكوني حزينة

378
00:26:51,072 --> 00:26:54,742
‫لكنّ (روزيتي) كانت تكتب عن وفاتها
‫وليس عن وفاة ابنها

379
00:26:57,579 --> 00:26:59,122
‫هلاّ تأتين

380
00:27:08,465 --> 00:27:10,383
‫أتيت ما أن تلقيت رسالتك

381
00:27:10,508 --> 00:27:13,761
‫آمل أنني لم أبعدك
‫عن أي عمل هام

382
00:27:13,887 --> 00:27:17,307
‫- لا، لا، لا، أنهيت عملي لليوم
‫- في محل (بيكويل)

383
00:27:18,558 --> 00:27:23,897
‫أواجه ورطة، (جيمس) الخادم الأول
‫لوى معصمه وما عاد بوسعه أن يحمل

384
00:27:24,063 --> 00:27:28,026
‫يشعر السيد (بارو) إن المهام
‫ليست من مستواه

385
00:27:28,151 --> 00:27:32,780
‫وفي غضون ذلك
‫لدينا ١٦ ضيفاً في المنزل

386
00:27:34,657 --> 00:27:39,829
‫- تريدني أن أعمل كخادم؟
‫- لا، هذا أقل بكثير من مواهبك

387
00:27:39,954 --> 00:27:46,252
‫لكنك تفهم المهام
‫وبما أنك تعمل في محل (بايكويل)

388
00:27:47,086 --> 00:27:48,963
‫تعني أنه يمكنني الانحدار أكثر من ذلك

389
00:27:49,130 --> 00:27:54,302
‫تساءلت إن أمكنك إسداءنا خدمة
‫كبيرة بمساعدتي

390
00:27:57,347 --> 00:28:01,226
‫انحدرت في هذا العالم، سيد (كارسون)
‫نعلم كلانا ذلك

391
00:28:02,101 --> 00:28:07,190
‫أنا متسوّل لذا كما يقول المثل
‫لا يمكن للمتسوّل الاختيار

392
00:28:14,364 --> 00:28:18,868
‫- أتعرفين إن وصلت (دايم نيلي)؟
‫- أظن ذلك حضرة اللايدي

393
00:28:19,369 --> 00:28:22,455
‫لكنها وصلت متأخرة جداً
‫لتناول الشاي، هذا مؤسف

394
00:28:24,165 --> 00:28:26,834
‫بدأت أصاب بالتوتر
‫لكن يبدو أن (دايم نيلي) هنا الآن

395
00:28:26,960 --> 00:28:28,336
‫جيد

396
00:28:29,254 --> 00:28:31,297
‫هل تستمتع بوقتك؟

397
00:28:31,422 --> 00:28:34,217
‫أرى المنزل القديم نابضاً بالحياة
‫مجدداً، أجل أنا مسرور

398
00:28:35,218 --> 00:28:38,429
‫- بأي حال، أستمتع بمعظمه
‫- معظمه فقط؟

399
00:28:38,846 --> 00:28:43,434
‫لا أريد دعوة (سامسون) مجدداً
‫أظنه وضيعاً بعض الشيء

400
00:28:44,435 --> 00:28:47,689
‫- كيف تجد السيد (غريغسون)؟
‫- ألحق به (سامسون) هزيمة نكراء

401
00:28:47,814 --> 00:28:50,608
‫لكنه تقبلها بشهامة
‫أقرّ بذلك

402
00:28:50,900 --> 00:28:54,988
‫- آمل أنك لم تشارك في ذلك؟
‫- كنت مشاهداً بالأحرى

403
00:28:55,572 --> 00:28:57,615
‫أكره المقامرة

404
00:28:57,824 --> 00:29:00,326
‫كيف يمكن لرجال ناضجين
‫هدر ثروتهم هكذا؟

405
00:29:00,451 --> 00:29:03,663
‫- ما من عمل أكثر سخافة من ذلك
‫- أوافقك الرأي

406
00:29:06,833 --> 00:29:08,793
‫سيد (مولزلي)؟ خلته أنت

407
00:29:08,918 --> 00:29:13,006
‫- أصبحت خادماً الآن؟
‫- تسير حياتي المهنية بشكلٍ عكسي

408
00:29:13,339 --> 00:29:17,010
‫سيد (مولزلي)، سيكون (ألفرد) الخادم
‫الأول هذا المساء

409
00:29:17,135 --> 00:29:19,137
‫لذا أيمكنك أن تحذو حذوه؟

410
00:29:19,637 --> 00:29:23,850
‫لمَ لا؟ قد تود (دايزي)
‫إرشادي أو (آيفي)؟

411
00:29:23,975 --> 00:29:26,728
‫وهذان قفازان نظيفان
‫يناسبان مقاسك

412
00:29:28,021 --> 00:29:31,733
‫- قفازان سيد (كارسون)؟
‫- آسف سيد (مولزلي)

413
00:29:31,858 --> 00:29:34,360
‫لست كبير الخدم هنا
‫هذا عملي

414
00:29:34,485 --> 00:29:37,405
‫أنت خادم
‫والخادم يضع قفازين

415
00:29:37,530 --> 00:29:40,283
‫لذا هلا نبدأ

416
00:29:52,378 --> 00:29:54,672
‫الجميع جاهز؟ هيا

417
00:29:55,632 --> 00:29:57,925
‫إنك تدفعني، لا يمكنك دفعنا
‫جميعاً إلى طرف واحد

418
00:29:58,051 --> 00:29:59,552
‫هذا جزء من قواعد اللعبة

419
00:30:05,099 --> 00:30:06,601
‫معي الآص

420
00:30:07,393 --> 00:30:08,853
‫هناك من يغش

421
00:30:13,024 --> 00:30:16,277
‫- ما عساها تفعل؟
‫- هل نرسل أحداً لتفقدها؟

422
00:30:16,402 --> 00:30:19,197
‫- خلتها ستغني بعد العشاء
‫- ستفعل ذلك

423
00:30:19,322 --> 00:30:21,658
‫إذاً لمَ قد نرغب في رؤيتها
‫قبل ذلك؟

424
00:30:26,037 --> 00:30:30,375
‫أفترض أنك ستعدّ لعبة
‫هذا المساء مجدداً؟ بعد الغناء؟

425
00:30:30,500 --> 00:30:32,502
‫خلال الغناء، إن حالفني الحظ

426
00:30:32,710 --> 00:30:35,213
‫- إذاً اعتبرني مشاركاً
‫- ستلعب مجدداً؟

427
00:30:35,338 --> 00:30:38,508
‫إن استقبلتني
‫أظنني حفظت اللعبة الآن

428
00:30:38,633 --> 00:30:41,928
‫حسناً إن كنت تصرّ
‫لا تقل إنني لم أحذرك

429
00:30:47,016 --> 00:30:49,894
‫- هل تعرف (إيزابيلا مونكريف)؟
‫- لا

430
00:30:50,728 --> 00:30:52,271
‫إنها منتفخة كالبالون

431
00:30:52,397 --> 00:30:55,066
‫ماذا تقصد إنها في غرفتها؟
‫كم مضى على وجودها هناك؟

432
00:30:55,191 --> 00:30:57,318
‫أخذت لها خادمتها الشاي
‫فور وصولها

433
00:30:57,443 --> 00:30:59,696
‫- ماذا؟
‫- وأوشك على إرسال العشاء إليها

434
00:30:59,821 --> 00:31:01,614
‫ألا تريد أن تأكل معنا؟

435
00:31:01,739 --> 00:31:05,618
‫لم أجد الأمر لائقاً سيدتي
‫ويوافقني اللورد رأيي

436
00:31:05,952 --> 00:31:08,121
‫لا أصدق ما أسمعه

437
00:31:08,871 --> 00:31:10,456
‫(روبرت)؟

438
00:31:12,917 --> 00:31:15,420
‫توجد مغنية ذات شهرة عالمية
‫في منزلنا

439
00:31:15,586 --> 00:31:17,964
‫فنانة عظيمة كرّمها الملك

440
00:31:18,089 --> 00:31:21,050
‫لكنك شعرت أن الأكل معها
‫يحط من كرامتك؟

441
00:31:21,175 --> 00:31:22,552
‫لا أتذكر...

442
00:31:22,677 --> 00:31:25,805
‫هل أنا الفرد الوحيد في هذه العائلة
‫التي تعيش في القرن العشرين؟

443
00:31:26,264 --> 00:31:29,392
‫- في أي غرفة هي؟
‫- غرفة الأميرة (أميليا) سيدتي

444
00:31:30,143 --> 00:31:33,062
‫ستجلس قربك على العشاء
‫وسيعجبك الأمر

445
00:31:33,187 --> 00:31:34,981
‫لكن ما عساي أقول لها؟

446
00:31:35,148 --> 00:31:37,233
‫ماذا يقول المرء لمغنية؟

447
00:31:40,653 --> 00:31:42,363
‫ألقي اللوم عليك

448
00:31:45,158 --> 00:31:50,747
‫والآن ضعيها بالملعقة في الصدفات
‫لا، ليس هكذا، أعطيني إياه

449
00:31:50,872 --> 00:31:52,373
‫سيدة (باتمور) يمكننا فعل ذلك

450
00:31:52,498 --> 00:31:55,793
‫حقاً؟ و(آيفي) ترمي به
‫كجندي متدرّب

451
00:31:55,918 --> 00:31:59,922
‫(ألفرد)، تذكر إن هذا للدوقة
‫لا يمكنها أكله...

452
00:32:00,923 --> 00:32:02,592
‫يا إلهي

453
00:32:02,717 --> 00:32:06,387
‫- ما الأمر؟
‫- أشعر بألم حادّ، إنه ألم حاد

454
00:32:06,512 --> 00:32:08,890
‫(آيفي) استدعي السيدة (هيوز)
‫(ألفرد) ساعدني لوضعها على الكرسي

455
00:32:09,056 --> 00:32:13,227
‫لا لكن من سينهي العشاء؟
‫لم أعدّ الصلصة بعد

456
00:32:13,394 --> 00:32:15,855
‫- ولم أعدّ صلصة التوابل للسلمون
‫- (دايزي)؟

457
00:32:16,022 --> 00:32:18,274
‫- لكن لديّ ما أفعله
‫- سأعدّها

458
00:32:18,399 --> 00:32:21,194
‫- تتصل (مادج) بالطبيب
‫- لماذا؟ ماذا يجري؟

459
00:32:21,319 --> 00:32:24,947
‫يعدّ (ألفرد) الصلصات للعشاء
‫والسيدة (باتمور) مصابة بنوبة قلبية

460
00:32:25,072 --> 00:32:27,575
‫- لست متفاجئاً
‫- لا، أنا جدية

461
00:32:29,327 --> 00:32:31,954
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- لا تطرح الأسئلة

462
00:32:37,126 --> 00:32:40,046
‫(مولزلي)؟ عدت إلى هنا؟
‫أنا مسرورة جداً

463
00:32:40,171 --> 00:32:43,633
‫- لا يمكنهم إقصاء رجل بارع
‫- على العكس حضرة اللايدي

464
00:32:43,758 --> 00:32:45,802
‫هذا بالتحديد ما يمكنهم فعله

465
00:32:47,011 --> 00:32:51,182
‫سأنسحب لاحقاً للعب الورق
‫آمل أنك لا تمانعين

466
00:32:51,307 --> 00:32:54,227
‫ليس مع (سامسون) مجدداً؟
‫قلت إنك خسرت الكثير

467
00:32:54,352 --> 00:32:55,812
‫حسناً...

468
00:32:58,272 --> 00:32:59,941
‫حان الوقت لقلب الأدوار

469
00:33:02,902 --> 00:33:07,281
‫آسف جداً بشأن ما حصل سابقاً
‫آمل أنك لم تشعري أننا هجرناك

470
00:33:10,576 --> 00:33:13,287
‫- هذا لذيذ
‫- يسرّني أنه أعجبك

471
00:33:13,412 --> 00:33:15,915
‫(هوت بريون)
‫إنه من النبيذ المفضّل لديّ

472
00:33:17,124 --> 00:33:19,669
‫- هل قرأت اسمه على القائمة؟
‫- لم يكن من داع لذلك

473
00:33:19,794 --> 00:33:21,796
‫أنا ضليعة في الخمر الأحمر

474
00:33:21,921 --> 00:33:26,259
‫حسناً إذاً، لن يكون الأمر صعباً
‫بقدر ما خلته

475
00:33:26,384 --> 00:33:29,762
‫سأتصل غداً لأخذ موعد
‫يمكن لـ(توم) مرافقتي

476
00:33:29,887 --> 00:33:32,765
‫أنا واثق أنك لا تحتاجين إلى مساعدتي
‫لكنني تحت تصرّفك إن أردت

477
00:33:32,890 --> 00:33:34,267
‫شكراً

478
00:33:35,268 --> 00:33:38,187
‫أتسمحين لي باصطحابك إلى العشاء
‫حين تكونين في (لندن)؟

479
00:33:38,980 --> 00:33:41,315
‫لا أظن أن الآنسة (لاين فوكس)
‫ستوافق على ذلك

480
00:33:41,440 --> 00:33:43,401
‫وأنا أيضاً في الحقيقة

481
00:33:43,651 --> 00:33:46,529
‫لكن أقرّ بأنه يسرّني
‫أنك ترغب في ذلك

482
00:33:46,654 --> 00:33:48,114
‫حقاً؟

483
00:33:50,324 --> 00:33:52,118
‫هل من خطب؟

484
00:33:54,036 --> 00:33:55,955
‫إن كان هناك مشكلة
‫لا يجدر بها أن تكون كذلك

485
00:33:56,664 --> 00:33:59,250
‫إنها المرة الأولى
‫التي أسمعها تضحك منذ حصول ذلك

486
00:33:59,667 --> 00:34:05,464
‫أعلم ولا أريدها أن تمضي حياتها
‫في الحزن، ليست لايدي (شالوت)

487
00:34:05,923 --> 00:34:08,676
‫لكن من الصعب عليّ
‫أن أشارك في جو المرح

488
00:34:10,094 --> 00:34:12,263
‫لم نكن جميعاً نستمتع بوقتنا

489
00:34:15,391 --> 00:34:17,101
‫لكن أترى ما يحصل في النهاية

490
00:34:17,226 --> 00:34:21,480
‫لورد (غيلنغهام) اللطيف أو سير (جون)
‫أو هو أو أنت

491
00:34:23,691 --> 00:34:25,234
‫جميعكم على قيد الحياة

492
00:34:28,529 --> 00:34:30,323
‫وابني ميت

493
00:34:51,010 --> 00:34:52,386
‫(آنا)

494
00:34:53,679 --> 00:34:55,097
‫(آنا)

495
00:34:55,932 --> 00:34:57,308
‫(آنا)

496
00:35:00,519 --> 00:35:05,566
‫هل أنت منشغلة جداً باللعب
‫بحيث لم تدركي أن السيدة (باتمور) مريضة؟

497
00:35:05,942 --> 00:35:08,277
‫ماذا؟ أي نوع من المرض؟

498
00:35:08,402 --> 00:35:10,613
‫مريضة بما يكفي
‫لتكون هذه الجلبة غير ملائمة

499
00:35:13,199 --> 00:35:17,244
‫- حسناً كنت سأفوز
‫- أجل، أظن ذلك

500
00:35:17,620 --> 00:35:20,665
‫- وهو بشير خير
‫- بأي شأن؟

501
00:35:20,957 --> 00:35:22,667
‫لا عليك

502
00:35:25,670 --> 00:35:28,798
‫لمَ تتصرّف بهذا الشكل؟
‫أستمتع بوقتي وحسب

503
00:35:29,423 --> 00:35:31,550
‫- سأدعك وشأنك
‫- رجاء افعل ذلك

504
00:35:33,928 --> 00:35:37,640
‫شكراً على تنظيمك ذلك
‫سيد (غيلنغهام)، كان رائعاً

505
00:35:44,105 --> 00:35:46,065
‫- كيف حالها؟
‫- ستعيش

506
00:35:46,232 --> 00:35:50,361
‫أظن أن السبب هو القلق الشديد
‫نوع من الهلع بشأن كل ما يجدر فعله

507
00:35:50,486 --> 00:35:53,489
‫- كان لديّ عمل كثير
‫- أجل لكن لا تدعي الأمر يتغلّب عليك

508
00:35:53,614 --> 00:35:55,491
‫هل لي بالإصغاء إلى (دايم نيلي)؟

509
00:35:55,616 --> 00:35:59,370
‫أظن ذلك لكن ارفعي رجليك
‫بعد رحيلهم في الصباح

510
00:35:59,495 --> 00:36:01,414
‫عليك البقاء لحضور الحفلة

511
00:36:02,164 --> 00:36:05,251
‫لا أريد التسبب بالإزعاج
‫لكن يبدو عرضاً لا يُفوّت

512
00:36:05,584 --> 00:36:08,129
‫سأذهب وأضع حقيبتي في السيارة

513
00:36:10,631 --> 00:36:13,509
‫لا أعلم، صراخ في رواق الخدّام

514
00:36:13,634 --> 00:36:16,971
‫مغنّون يتكلمون مع اللورد
‫وخادم يعدّ طعام العشاء

515
00:36:17,096 --> 00:36:20,016
‫يا له من عالم فوضوي
‫نعيش فيه

516
00:36:34,071 --> 00:36:37,450
‫كنت بحاجة إلى شراب لتخطّي الوضع
‫وأرى أن الفكرة عينها راودتك

517
00:36:39,869 --> 00:36:41,620
‫أنت بخير؟

518
00:36:41,746 --> 00:36:46,208
‫- لا، أخشى أنني خذلتك
‫- ماذا؟ لماذا؟

519
00:36:47,334 --> 00:36:50,254
‫منذ موت (سيبيل)، سمحتم لي
‫جميعاً بالظن أنني واحد منكم

520
00:36:50,421 --> 00:36:55,176
‫- أصبحت واحداً منا الآن
‫- لا، لست كذلك

521
00:36:55,551 --> 00:36:59,054
‫- ليس حين تكونون بين جماعتكم
‫- (توم) هناك ما أزعجك

522
00:36:59,722 --> 00:37:03,809
‫هل هي الدوقة؟ إن كانت كذلك
‫ما كنت لأعيرها أي اهتمام

523
00:37:03,976 --> 00:37:07,354
‫لم تكن غلطتها
‫كانت تحاول ملاطفتي وحسب

524
00:37:08,105 --> 00:37:13,027
‫أنا السبب، لا أنتمي إلى هذا المكان
‫وأظهرت لي الأيام القليلة الماضية ذلك

525
00:37:13,152 --> 00:37:16,989
‫لا أقبل ما تقوله
‫ولن تقبل به (كورا) حتماً

526
00:37:19,283 --> 00:37:21,911
‫لكن علينا الذهاب الآن
‫وإلا سنعلق هنا

527
00:37:24,246 --> 00:37:26,665
‫هل يترك أي منكم المدرسة قط؟

528
00:37:49,688 --> 00:37:51,315
‫سأخرج متسلّلاً

529
00:37:51,440 --> 00:37:54,151
‫- يا ليتني أعرف السبب
‫- ستعرفين قريباً

530
00:38:11,585 --> 00:38:15,506
‫- آمل أنني لم أخذلك
‫- أنا واثقة أنك لم تخذلني

531
00:38:15,631 --> 00:38:18,300
‫قال السيد (كارسون)
‫إنهم التهموه بشراهة

532
00:38:18,425 --> 00:38:23,764
‫- هذا ما أريد فعله سيدة (باتمور)
‫- كل خطوة على حدة

533
00:38:32,773 --> 00:38:37,111
‫- أنا مصابة بالصداع
‫- بسبب الغناء؟

534
00:38:37,862 --> 00:38:40,447
‫حسناً لا يشعرني بتحسّن

535
00:38:41,407 --> 00:38:43,659
‫السبب على الأرجح كل ذلك الصراخ
‫أثناء اللعب

536
00:38:45,286 --> 00:38:47,830
‫وشكراً على عدم التعليق

537
00:38:49,623 --> 00:38:51,667
‫سأنزل وأتناول شيئاً

538
00:39:04,013 --> 00:39:06,140
‫والآن إحدى أغنياتي المفضّلة

539
00:39:06,265 --> 00:39:10,853
‫(أو ميو بابينو كارو)
‫تأليف (بوتشيني) من (جياني سكيكي)

540
00:39:10,978 --> 00:39:16,025
‫وأود إهداءها إلى الحب والعشّاق

541
00:39:16,400 --> 00:39:22,281
‫كم هذا مريح، خلتنا سنستمع
‫إلى ذلك الغناء الألماني الفظيع

542
00:39:22,448 --> 00:39:24,825
‫يمكننا دائماً الاعتماد على (بوتشيني)

543
00:39:24,950 --> 00:39:28,078
‫- أفضّل (بارتوك)
‫- ستفضّلينه حتماً

544
00:39:35,669 --> 00:39:37,922
‫أوراق متتالية حتى ستة

545
00:39:41,508 --> 00:39:43,010
‫فلاش

546
00:39:46,430 --> 00:39:48,599
‫- لا أفهم كيف...
‫- كيف ماذا؟

547
00:39:48,766 --> 00:39:52,227
‫هيا (سامسون)
‫لا تحاول التملّص من الدفع، صحيح؟

548
00:39:54,229 --> 00:39:56,065
‫بالطبع لا

549
00:40:01,403 --> 00:40:02,988
‫"عدّة الإسعافات الأولية"

550
00:40:12,039 --> 00:40:14,083
‫أتريدين شيئاً أقوى؟

551
00:40:14,458 --> 00:40:16,669
‫لا تدع السيد (كارسون) يراك
‫حاملاً هذه

552
00:40:16,794 --> 00:40:18,420
‫أتريدين القليل؟

553
00:40:19,171 --> 00:40:21,131
‫أفترض أنك سئمت من ذلك أيضاً

554
00:40:21,256 --> 00:40:24,176
‫امرأة ناضجة تصيح كهرّة
‫في مشعلة

555
00:40:25,594 --> 00:40:29,640
‫هذا مشاغب جداً
‫أظن أن لـ(دايم نيلي) صوت جميل

556
00:40:31,684 --> 00:40:33,435
‫لا تكن سخيفاً
‫دعني أمرّ

557
00:40:33,560 --> 00:40:37,106
‫تبدين شخصاً
‫بحاجة إلى بعض الاستمتاع

558
00:40:37,815 --> 00:40:39,692
‫هل هذا ما تريدينه؟

559
00:40:40,484 --> 00:40:42,945
‫ما أريده هو العودة
‫إلى الطابق العلوي

560
00:40:43,070 --> 00:40:46,281
‫لا تقولي لي إن ذلك العجوز البائس
‫يجعلك سعيدة

561
00:40:47,491 --> 00:40:51,286
‫إن أردت أن تعرف، أجل
‫يسعدني كثيراً

562
00:40:52,079 --> 00:40:54,623
‫والآن دعني أمرّ من فضلك

563
00:40:54,957 --> 00:40:57,459
‫ربما نسيت ما تفوّتينه

564
00:41:59,354 --> 00:42:03,776
‫أتساءل عمّا تفعله، ربما غفت

565
00:42:04,526 --> 00:42:07,821
‫لن تغفو كثيراً هنا، هذا مؤكّد

566
00:42:35,099 --> 00:42:38,644
‫أظننا تعادلنا كلانا
‫لذا سندعكما على حالكما

567
00:42:45,526 --> 00:42:47,361
‫أفترض أنك ستأخذ سند دين؟

568
00:42:47,486 --> 00:42:50,823
‫أولاً سآخذ كل سندات الدين
‫التي جمعتها خلال بقائك هنا

569
00:42:51,615 --> 00:42:53,909
‫يمكنك أن ترسل لي شيكاً بما تبقى

570
00:42:54,034 --> 00:42:56,870
‫- لا أظنني أستطيع السماح بذلك
‫- حري بك أن تسمح بذلك

571
00:42:56,995 --> 00:43:01,208
‫وإلاّ سأخبر اللورد (غرانثام) كيف فزت
‫ولن تجد نادياً في (لندن) يستقبلك

572
00:43:08,841 --> 00:43:12,386
‫- هل تأخذ سنداً بما تبقى من الدين؟
‫- أجل

573
00:43:12,719 --> 00:43:15,264
‫لن يكون في مصلحتك
‫أن تخدعني

574
00:43:20,644 --> 00:43:22,980
‫تخال نفسك مبجّلاً جداً، صحيح؟

575
00:43:24,815 --> 00:43:27,651
‫أنت غشاش وحسب مثلي

576
00:43:27,776 --> 00:43:33,323
‫فزت على شخص ضليع في الورق
‫إنه أمر ممتع حتماً

577
00:43:38,203 --> 00:43:41,498
‫- يسرّني جداً قدومك
‫- أنا أيضاً

578
00:43:41,665 --> 00:43:43,083
‫أخطأت في التردد

579
00:43:43,208 --> 00:43:47,379
‫لكن عقدة الذنب
‫تجعلنا جميعاً نفعل أموراً غريبة

580
00:43:48,130 --> 00:43:53,177
‫حسناً ليس جميعنا
‫لم يسبق للذنب أن لعب دوراً في حياتي

581
00:43:53,552 --> 00:43:55,137
‫هذا مؤكّد

582
00:43:59,057 --> 00:44:00,767
‫أظن أن هذه لك

583
00:44:04,897 --> 00:44:06,982
‫- لا يمكنني قبول هذا
‫- رجاء اقبله

584
00:44:07,107 --> 00:44:08,984
‫فزت به من (سامسون) بكل إنصاف

585
00:44:11,028 --> 00:44:15,574
‫- بكل إنصاف؟
‫- حسناً، فزت بأي حال

586
00:44:15,699 --> 00:44:17,743
‫- لكن المال لك
‫- لا، لا أريده

587
00:44:18,202 --> 00:44:20,787
‫أليست طريقة أفضل
‫لإنهاء حفلة المنزل؟

588
00:44:21,997 --> 00:44:23,373
‫كيف جرى الأمر؟

589
00:44:23,540 --> 00:44:27,461
‫أنقذ السيد (غريغسون) مالي
‫لكن لا تخبري أمك

590
00:44:29,504 --> 00:44:31,173
‫كيف فعلت ذلك بحق السماء؟

591
00:44:31,340 --> 00:44:35,093
‫أعدت إحياء موهبة مثيرة للريبة
‫من شبابي الضائع

592
00:44:37,221 --> 00:44:39,723
‫حسناً أقرّ إنها ٌكانت مفاجأة جميلة

593
00:44:39,848 --> 00:44:42,392
‫كانت طوال فترة وجودي هنا
‫مليئة بالمفاجآت الجميلة

594
00:44:42,559 --> 00:44:45,854
‫- أنا مسرور جداً بقدومي
‫- حقاً؟

595
00:44:46,813 --> 00:44:48,523
‫إذاً أنا مسرور أيضاً

596
00:45:03,247 --> 00:45:05,290
‫- ما هذا؟
‫- ويسكي

597
00:45:06,833 --> 00:45:10,295
‫- يا إلهي، إنه كأس كبير
‫- ارتأيت أنك ستحتاج إليه

598
00:45:15,842 --> 00:45:17,844
‫تفهمينني، صحيح؟

599
00:45:19,388 --> 00:45:21,473
‫أود أن أظن ذلك

600
00:45:28,897 --> 00:45:31,149
‫احتفظ بالقهوة الطازجة سيد (مولزلي)

601
00:45:34,486 --> 00:45:36,238
‫- أقفلي الباب
‫- يا إلهي

602
00:45:36,363 --> 00:45:37,864
‫أقفلي الباب

603
00:45:39,283 --> 00:45:42,744
‫هلا تساعدينني
‫هلا تجلبين لي الملابس

604
00:45:42,869 --> 00:45:45,330
‫- أجل بالطبع لكن...
‫- ثم هلا تكلّمين لايدي (ماري)

605
00:45:45,455 --> 00:45:48,709
‫قولي إنني عدت إلى المنزل
‫لأنني مصابة بصداع

606
00:45:48,834 --> 00:45:52,212
‫يمكنني التكلّم مع لايدي (ماري)
‫لكن (آنا) علينا أن نخبر أحداً

607
00:45:52,337 --> 00:45:55,716
‫- لا، لا، لا
‫- لكن عليك إخبار السيد (بيتس)

608
00:45:55,841 --> 00:45:57,217
‫لن أخبره بشكلٍ خاص

609
00:45:57,342 --> 00:45:59,928
‫إن عرف ذلك، سيقتل الفاعل
‫ثم سيشنقونه

610
00:46:00,053 --> 00:46:02,472
‫- لكن حتماً...
‫- إنه مُدان سابق

611
00:46:02,597 --> 00:46:05,559
‫أتخالينهم سيعفون عنه
‫للمرة الثانية؟ لا

612
00:46:06,143 --> 00:46:08,061
‫ربما ما زال الطبيب هنا

613
00:46:08,437 --> 00:46:13,066
‫هلا تصغين إلي
‫أحتاج إلى مساعدتك وإلا ما كنت أخبرتك

614
00:46:13,191 --> 00:46:17,362
‫لا يجدر بأحد آخر أن يعرف
‫عديني

615
00:46:20,824 --> 00:46:24,953
‫انتظري هنا، سأجلب مياهاً ومشطاً

616
00:46:25,120 --> 00:46:27,706
‫وسأجد لك فستاناً

617
00:46:42,679 --> 00:46:46,683
‫- هل استمتعت بأمسيتك؟
‫- أجل كثيراً في الواقع

618
00:46:47,768 --> 00:46:51,730
‫لم تتعرّض لصدمة كبيرة
‫من مكالمتك مغنية محترفة؟

619
00:46:52,022 --> 00:46:55,233
‫تعتبرينني دائماً محدود التفكير
‫لكنني أحببتها

620
00:46:55,359 --> 00:46:57,152
‫لأنها قدّرت نبيذك

621
00:46:57,611 --> 00:47:03,033
‫- هناك أسباب أسوأ
‫- وهل أبديت رأياً بالسيد (غريغسون)؟

622
00:47:04,326 --> 00:47:06,661
‫أجل، في الواقع

623
00:47:06,787 --> 00:47:10,207
‫لا أظنه ما نريده لـ(إيديث)
‫لكنه عالم متغيّر

624
00:47:10,332 --> 00:47:13,335
‫وعليّ الإقرار
‫إنه رجل لائق

625
00:47:13,460 --> 00:47:17,506
‫يا إلهي، تحوّل كبير

626
00:47:18,548 --> 00:47:21,676
‫ما سبب هذا التحوّل؟
‫هل قال شيئاً ما؟

627
00:47:21,843 --> 00:47:28,767
‫ليس ذلك لكنه تصرّف بشكل
‫وجدته نبيلاً جداً

628
00:47:36,441 --> 00:47:38,276
‫هل أنت مستيقظ؟

629
00:47:45,492 --> 00:47:47,077
‫ماذا حصل لك؟

630
00:47:47,786 --> 00:47:53,959
‫كنت أشرب الذرور
‫حين شعرت بالدوار ولا بدّ أنني فقدت وعيي

631
00:47:54,292 --> 00:47:58,713
‫أظنني اصدمت بطرف مغسلة
‫حين سقطت، هذا غباء

632
00:47:58,880 --> 00:48:01,466
‫- غيّرت ثوبك
‫- أجل

633
00:48:02,676 --> 00:48:04,344
‫إنه معلّم بشدة

634
00:48:05,387 --> 00:48:08,397
‫غسلته لكن لا أظنني أستطيع الاحتفاظ به

635
00:48:08,433 --> 00:48:10,268
‫أعارتني السيدة (هيوز) هذا الفستان

636
00:48:10,517 --> 00:48:12,894
‫طابت ليلتك سيد (بيتس)
‫سيدة (بيتس)

637
00:48:13,853 --> 00:48:16,272
‫وشكراً على اعتنائكم بي
‫أثناء وجودي هنا

638
00:48:16,397 --> 00:48:20,734
‫- طابت ليلتك سيد (غيلنغهام)
‫- طابت ليلتك سيد (غيلنغهام)

639
00:48:27,616 --> 00:48:29,076
‫ما الخطب؟

640
00:48:29,243 --> 00:48:33,455
‫لا شيء، أرغب وحسب
‫في السير بمفردي

641
00:48:46,510 --> 00:48:47,887
‫(آنا)؟

642
00:48:51,423 --> 00:49:27,124
‫.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

