﻿1
00:01:05,332 --> 00:01:07,876
‫- مرحباً يا عزيزتي (إيديث)
‫- مرحباً يا جدتي

2
00:01:08,010 --> 00:01:10,053
‫- أليس هذا مشوقاً؟
‫- في سني

3
00:01:10,220 --> 00:01:12,848
‫يجب أن يخفف المرء من التشويق

4
00:01:15,475 --> 00:01:17,394
‫قلت لها إن الأمور ستكون على ما يرام

5
00:01:17,519 --> 00:01:19,396
‫لكنها لم تصدقني

6
00:01:19,521 --> 00:01:21,231
‫ما زلت لا أصدّق

7
00:01:21,607 --> 00:01:24,693
‫سيحدث شيء في هذا المنزل لأجلي أنا

8
00:01:24,818 --> 00:01:26,278
‫وصل الثوب صباح اليوم

9
00:01:26,403 --> 00:01:30,365
‫حزنت لأنك قررت عدم شراء ثوب (باتو)
‫لو كنت مكانك لدفعت ثمنه

10
00:01:30,490 --> 00:01:34,244
‫كان ثوب (لوسيل) مضموناً أكثر
‫لا نريد أن تبدو كمغنية في جوقة

11
00:01:34,369 --> 00:01:36,622
‫كيف حال (آنتوني)؟ آمل أن يكون متحمساً

12
00:01:36,747 --> 00:01:39,833
‫بشدة، عندما ظن أن حياته لن تتغير أبداً

13
00:01:39,958 --> 00:01:42,127
‫سيعود الآن ليبدأها من جديد

14
00:01:43,003 --> 00:01:45,672
‫يا له من احتمال منعش!

15
00:01:46,798 --> 00:01:49,259
‫آمل أن تكون قد جهّزت القميص
‫لهذه الليلة

16
00:01:49,384 --> 00:01:52,846
‫في حال كنت مهتمة
‫لقد خبأت قميصين لذلك لن يتكرر ما حدث

17
00:01:52,971 --> 00:01:55,641
‫- ولمَ قد أكون مهتمة؟
‫- هذا ينطبق عليك أيضاً

18
00:01:55,766 --> 00:01:58,310
‫- ماذا فعلت؟
‫- دعك من ذلك

19
00:01:59,978 --> 00:02:03,523
‫- (آنا)، هل الأزهار جاهزة؟
‫- نعم

20
00:02:03,649 --> 00:02:07,069
‫سأتفقدها صباح السبت
‫وأتخلص من الأزهار الذابلة

21
00:02:07,194 --> 00:02:09,238
‫احتفظت ببعضها في براعمها

22
00:02:09,363 --> 00:02:12,115
‫- سأعود في وقت ارتداء الثياب
‫- سنتدبر أمرنا

23
00:02:12,991 --> 00:02:15,285
‫ألم يصل خبر من الدكتور بعد؟

24
00:02:16,453 --> 00:02:18,538
‫لو وصلني خبر لأعلمتك به

25
00:02:18,664 --> 00:02:21,500
‫لا مانع لديهم في إطالة الأمر

26
00:02:21,667 --> 00:02:24,044
‫- هل نذهب لمقابلته؟
‫- لماذا؟

27
00:02:24,169 --> 00:02:27,965
‫أنا واثقة من أنه كان سيخبرنا
‫لو كان يعرف شيئاً

28
00:02:28,966 --> 00:02:30,842
‫كيف حالك اليوم يا سيد (مولزلي)؟

29
00:02:33,470 --> 00:02:35,639
‫بخير، شكراً

30
00:02:36,265 --> 00:02:39,059
‫تحدثت تلك الليلة عن ابنة صديقك

31
00:02:39,184 --> 00:02:42,187
‫- أما زالت تبحث عن منزل؟
‫- نعم

32
00:02:42,604 --> 00:02:46,525
‫نقرأ عن نقص الخَدَم في الصحف

33
00:02:46,650 --> 00:02:50,404
‫لكنها لا تجد وظيفة خادمة لسيدة

34
00:02:50,696 --> 00:02:52,948
‫سينتهي بها المطاف خادمة في منزل
‫إذا لم تنتبه

35
00:02:53,073 --> 00:02:55,242
‫لا يمكننا السماح بذلك يا سيد (مولزلي)

36
00:02:55,367 --> 00:02:57,577
‫لكنني إذا أخبرتك بشيء

37
00:02:57,828 --> 00:03:00,747
‫فعليك أن تعدني بألا تبوح به في الأسفل

38
00:03:00,914 --> 00:03:02,916
‫الآنسة (أوبراين) لا تريد أن ينكشف الأمر

39
00:03:11,174 --> 00:03:13,260
‫كيف سيعلنون عنه؟

40
00:03:13,802 --> 00:03:15,679
‫لا أعرف بالتحديد

41
00:03:16,346 --> 00:03:20,642
‫قصر مرغوب لرجل نبيل
‫مع العقارات المحيطة به

42
00:03:20,767 --> 00:03:23,478
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لدينا أرض في الشمال

43
00:03:23,603 --> 00:03:25,564
‫في (إريهولم) على حدود (دارام)

44
00:03:25,689 --> 00:03:27,107
‫ورثناها عن جدة والدتي

45
00:03:27,232 --> 00:03:29,609
‫المنزل جميل وقد نستفيد منه

46
00:03:29,735 --> 00:03:32,237
‫يمكننا تغيير اسمه ليصبح (داونتون بليس)

47
00:03:32,362 --> 00:03:34,197
‫- من يقيم فيه الآن؟
‫- مستأجر

48
00:03:34,323 --> 00:03:36,825
‫لكننا نستطيع عقد اتفاق يرضيه

49
00:03:36,950 --> 00:03:38,785
‫لنذهب إلى هناك في نزهة غداً

50
00:03:38,910 --> 00:03:41,788
‫كي نأخذ استراحة من متاعب الزفاف
‫في آخر أيام حرّية (إيديث)

51
00:03:41,913 --> 00:03:44,750
‫(مولزلي) في الردهة وهو يريد التحدث

52
00:03:44,875 --> 00:03:46,501
‫سأخرج بعد لحظات

53
00:03:46,626 --> 00:03:48,628
‫ليس معك بل مع أمي

54
00:03:48,920 --> 00:03:50,297
‫(مولزلي)

55
00:03:55,635 --> 00:03:58,055
‫سيدتي، أيمكننا التحدث؟

56
00:03:58,180 --> 00:03:59,556
‫بالطبع

57
00:04:01,558 --> 00:04:05,270
‫سيدتي، أتسمحين لي
‫بتقديم اسم مرشّحة

58
00:04:05,395 --> 00:04:08,440
‫- كبديلة للآنسة (أوبراين)؟
‫- ماذا؟

59
00:04:08,857 --> 00:04:12,361
‫- عندما يحين الوقت
‫- هل سترحل (أوبراين)؟

60
00:04:13,445 --> 00:04:15,906
‫آمل ألا يكون كلامي غير لائق

61
00:04:16,031 --> 00:04:18,200
‫لكنني لم أرد تفويت الفرصة علي

62
00:04:18,325 --> 00:04:20,035
‫- ظننت أنك تعرفين
‫- بالطبع أعرف

63
00:04:20,160 --> 00:04:21,703
‫شكراً لك يا (مولزلي)

64
00:04:22,079 --> 00:04:26,124
‫سأستمع إلى توصياتك بكل سرور
‫عندما يحين الوقت كما قلت

65
00:04:26,249 --> 00:04:27,876
‫شكراً يا سيدتي

66
00:04:31,546 --> 00:04:35,258
‫علي الاعتراف بأنني سأشهد رحيلها
‫بمشاعر مختلطة

67
00:04:35,384 --> 00:04:38,220
‫- ليست مشاعري مختلطة
‫- هل كنت تعرفين؟

68
00:04:38,345 --> 00:04:39,888
‫لم تكن لدي فكرة

69
00:04:40,514 --> 00:04:42,265
‫كم هذا مخيب للآمال!

70
00:04:42,391 --> 00:04:45,977
‫لكنه يطرح السؤال التالي
‫متى سنخبر العاملين

71
00:04:46,103 --> 00:04:49,606
‫- بأن النهاية قريبة؟
‫- هذا يجعل الأمر يبدو نهائياً

72
00:04:50,148 --> 00:04:51,566
‫أخشى أنه نهائي بالفعل

73
00:04:51,691 --> 00:04:53,944
‫لا تفسد يوم (إيديث)

74
00:04:54,069 --> 00:04:57,489
‫لننته من الزفاف أولاً
‫وسنخبرهم بعد ذلك

75
00:05:02,119 --> 00:05:03,912
‫دكتور (كلاركسون)

76
00:05:04,704 --> 00:05:07,582
‫- هل لديك دقيقة من الوقت؟
‫- دقيقة واحدة، نعم

77
00:05:07,707 --> 00:05:10,710
‫- أتمانع إن...
‫- أعرف أن السيدة (هيوز)

78
00:05:10,836 --> 00:05:13,130
‫تعاني من حالة مرَضية

79
00:05:13,255 --> 00:05:16,591
‫وكنت أتساءل إن كان هناك
‫ما أستطيع فعله للمساعدة

80
00:05:16,716 --> 00:05:19,886
‫يمكنك مساعدتها بتقليل واجباتها
‫هذا كل ما أستطيع قوله

81
00:05:20,011 --> 00:05:22,806
‫لكنك لا تستطيع إخباري
‫بمدى خطورة الحالة

82
00:05:22,931 --> 00:05:26,893
‫أخشى أنني لا أستطيع
‫حتى لو كنت أعرف، وأنا لا أعرف

83
00:05:27,269 --> 00:05:28,645
‫حتى الآن

84
00:05:28,937 --> 00:05:30,856
‫طاب نهارك يا سيد (كارسون)

85
00:05:33,275 --> 00:05:35,777
‫تلقيت مكالمة من (تشاركام) في وقت سابق

86
00:05:35,902 --> 00:05:38,363
‫- (تشاركام)؟
‫- محامي (ريجي سواير)

87
00:05:38,947 --> 00:05:42,951
‫يبدو أن شهادة الوفاة وصلت من (الهند)
‫ويريد إحضارها إلى هنا

88
00:05:43,493 --> 00:05:46,121
‫- ألا يستطيع إرسالها؟
‫- يريد إحضارها بنفسه

89
00:05:46,246 --> 00:05:47,706
‫كان كلامه واضحاً

90
00:05:49,166 --> 00:05:52,294
‫قلت له أن يأتي غداً
‫ليست لدينا مخططات، صحيح؟

91
00:05:52,419 --> 00:05:53,962
‫تعرف أن لدينا مخططات

92
00:05:54,171 --> 00:05:58,049
‫سنذهب في نزهة إلى (إريهولم)
‫لرؤية المنزل الذي علينا الانتقال إليه

93
00:05:58,341 --> 00:06:01,344
‫أستغرب أنك أنت بالذات نسيت ذلك

94
00:06:02,304 --> 00:06:04,639
‫سيأتي في الصباح ولن أؤجل قدومه

95
00:06:06,641 --> 00:06:09,186
‫إذن فهذه هي اللحظة
‫التي تستلم فيها ثروة طائلة

96
00:06:09,311 --> 00:06:11,897
‫قادرة على إنقاذ (داونتون) وتتخلى عنها

97
00:06:13,940 --> 00:06:15,442
‫هلا تختارين المكان الذي تذهب إليه

98
00:06:15,609 --> 00:06:17,569
‫كيف أستطيع الاختيار؟
‫كنت لأعطي كل المال لأبي

99
00:06:17,694 --> 00:06:20,864
‫عزيزتي، آمل أن يتفهم جزء منك الأمر

100
00:06:20,989 --> 00:06:23,408
‫إنني أحاول بالفعل

101
00:06:23,867 --> 00:06:26,369
‫لكنني لا أستطيع التظاهر
‫بأن محاولتي ناجحة

102
00:06:31,416 --> 00:06:33,335
‫هل تريدين شيئاً آخر يا سيدتي؟

103
00:06:33,710 --> 00:06:35,086
‫لا

104
00:06:36,880 --> 00:06:39,090
‫إلا إذا كان ثمة ما تودين إخباري به

105
00:06:40,008 --> 00:06:41,885
‫ماذا يمكن أن يكون ذلك يا سيدتي؟

106
00:06:43,345 --> 00:06:46,473
‫لن أدفعك إلى التكلم يا (أوبراين)
‫إن لم تكوني مستعدة

107
00:06:54,564 --> 00:06:56,233
‫هل أخبرتك بالسبب؟

108
00:06:56,399 --> 00:06:57,776
‫لا

109
00:07:00,153 --> 00:07:02,405
‫ربما لا تريد التحدث
‫قبل أن تقرر مكان ذهابها

110
00:07:02,531 --> 00:07:04,783
‫لكنها خيبت ظني

111
00:07:05,200 --> 00:07:07,494
‫يجب أن نذهب
‫لن يتأخر (سترالان)

112
00:07:07,619 --> 00:07:09,621
‫إنه لا يتأخر أبداً للأسف

113
00:07:10,997 --> 00:07:12,916
‫أعرف أنك لست مسروراً

114
00:07:13,124 --> 00:07:15,544
‫لكن (إيديث) ستكون في نفس المقاطعة

115
00:07:15,961 --> 00:07:18,880
‫(لوكسلي) منزل جميل
‫وستجد الكثير لتفعله في ذلك العقار

116
00:07:19,005 --> 00:07:21,925
‫ستكون ممرضة يا (كورا)
‫وحين تبلغ الخمسين من عمرها

117
00:07:22,050 --> 00:07:25,679
‫ستدفع رجلاً عجوزاً بذراع واحدة
‫على كرسي متحرك

118
00:07:28,431 --> 00:07:30,976
‫هل تنتظر قدومهم هنا
‫بحثاً عن الـ(بودينغ)؟

119
00:07:31,101 --> 00:07:32,769
‫لا يا سيدة (باتمور)

120
00:07:38,358 --> 00:07:40,193
‫هل أساعدك بشيء؟

121
00:07:40,443 --> 00:07:43,697
‫عليّ العودة إلى الأعلى لكن...

122
00:07:44,322 --> 00:07:45,907
‫بما أنك هنا

123
00:07:47,075 --> 00:07:49,786
‫قابلت الدكتور (كلاركسون) اليوم

124
00:07:52,622 --> 00:07:55,041
‫وأنا قلق على السيدة (هيوز)

125
00:07:55,959 --> 00:07:57,544
‫كلنا قلقون

126
00:07:57,836 --> 00:08:00,171
‫لكنني لا أعتقد أنه كان يجدر به إخبارك

127
00:08:00,380 --> 00:08:04,467
‫قال إن من المفيد أن نقلل من مهامها

128
00:08:04,843 --> 00:08:06,386
‫أنا واثقة من ذلك

129
00:08:06,511 --> 00:08:11,016
‫لكنها لن تكون مسرورة بكلامه عنها
‫قبل تأكيد الخبر

130
00:08:12,183 --> 00:08:14,227
‫إنه السرطان إذن

131
00:08:14,352 --> 00:08:16,354
‫ليس قبل التأكد من ذلك

132
00:08:16,479 --> 00:08:20,942
‫لا تقل شيئاً
‫ستستاء إذا ظنّت أن الطبيب أخبرك

133
00:08:21,901 --> 00:08:24,654
‫لم يخبرني يا سيدة (باتمور)

134
00:08:25,614 --> 00:08:27,032
‫أنت أخبرتني

135
00:08:33,663 --> 00:08:38,585
‫الليدي (إيديث)، أعني (إيديث)
‫أخبرتني بأنك مهتم بالسياسة

136
00:08:38,710 --> 00:08:40,837
‫(توم) هو الثوري الوديع في عائلتنا

137
00:08:40,962 --> 00:08:42,672
‫كل عائلة بحاجة إلى واحد

138
00:08:43,048 --> 00:08:44,841
‫المهم هو أن تكون وديعاً

139
00:08:45,759 --> 00:08:47,886
‫أنا وديع بالقدر الكافي
‫لمباراة في الـ(بلياردو)

140
00:08:48,261 --> 00:08:49,638
‫ما رأيك؟

141
00:08:52,557 --> 00:08:54,559
‫هلا تخبروهم بمكاننا

142
00:09:02,275 --> 00:09:04,152
‫إننا نعتاد على (توم)

143
00:09:04,611 --> 00:09:06,529
‫وآمل أن تعتاد عليه أيضاً

144
00:09:07,572 --> 00:09:10,992
‫لم نتحدث كثيراً منذ إتمام الاتفاق

145
00:09:12,410 --> 00:09:15,330
‫أريد أن تعرف أنني أتفهم سبب ممانعتك

146
00:09:15,455 --> 00:09:17,582
‫نعم، حسن

147
00:09:17,707 --> 00:09:20,502
‫آمل أن تصدّق أنني أنوي
‫القيام بما في وسعي لإسعادها

148
00:09:20,627 --> 00:09:23,838
‫أصدّق ذلك، لم يكن اعتراضي شخصياً قط

149
00:09:23,963 --> 00:09:25,799
‫بالطبع لا

150
00:09:26,091 --> 00:09:29,469
‫السبب هو كل هذا
‫ولأنني أكبر منها بكثير

151
00:09:29,594 --> 00:09:33,973
‫(آنتوني)، لقد تم الأمر
‫ولا داعي لمناقشته من جديد

152
00:09:34,349 --> 00:09:36,601
‫لكن هل أنت مسرور بذلك؟

153
00:09:36,851 --> 00:09:40,730
‫أنا مسرور لأن (إيديث) سعيدة
‫ولأنك تنوي إسعادها

154
00:09:40,855 --> 00:09:43,608
‫هذه سعادة كافية

155
00:09:46,111 --> 00:09:49,322
‫طرأ تغيير في اللحظة الأخيرة
‫في قوائم الطعام الخاصة بالزفاف

156
00:09:49,447 --> 00:09:50,907
‫ألا تستطيع السيدة (باتمور) القيام بهذا؟

157
00:09:51,032 --> 00:09:53,368
‫السيدة (باتمور)
‫أعطتني قائمة المهام الجديدة

158
00:09:53,493 --> 00:09:56,287
‫لقد قامت بعملها وحان دوري لأقوم بعملي

159
00:09:56,413 --> 00:09:59,082
‫أنا لا أريد أن تتعبي

160
00:10:00,583 --> 00:10:02,585
‫إلى من تحدثت؟

161
00:10:03,169 --> 00:10:05,755
‫لا أحد، ماذا تعنين؟

162
00:10:05,880 --> 00:10:08,049
‫لا شيء، لا أعني شيئاً

163
00:10:08,174 --> 00:10:10,009
‫دعني أبدأ العمل

164
00:10:12,303 --> 00:10:15,265
‫هذه غرزة بسيطة لكنها قوية

165
00:10:15,390 --> 00:10:17,642
‫ومفيدة جداً عند حدوث عراك

166
00:10:17,767 --> 00:10:20,103
‫متى سنأكل شيئاً؟

167
00:10:20,270 --> 00:10:23,022
‫كما كنت أقول، يجب البدء بالتطريز...

168
00:10:23,148 --> 00:10:26,860
‫على مسافة نصف إنش تقريباً من خط الوسط

169
00:10:28,153 --> 00:10:30,196
‫أنا مسرورة بعودتك

170
00:10:31,865 --> 00:10:33,783
‫آمل أن تكوني قد جئت لطلب مساعدتنا

171
00:10:33,908 --> 00:10:35,827
‫سنرحب بك كثيراً

172
00:10:35,952 --> 00:10:38,496
‫لو عرفت من أنا لما قلت ذلك يا سيدتي

173
00:10:39,330 --> 00:10:42,083
‫- لا يمكن مساعدتي
‫- لا يوجد من تستحيل مساعدته

174
00:10:42,250 --> 00:10:44,502
‫وإذا كنت تقصدين بكلامك أنك بائعة هوى

175
00:10:44,627 --> 00:10:49,758
‫فيجب أن تعرفي أن ذلك ينطبق على كل النساء
‫اللواتي جئن إلى هنا لإعادة بناء حياتهن

176
00:10:49,883 --> 00:10:53,720
‫وأنا أساعدهن
‫وآمل أن أتمكن من مساعدتك أيضاً

177
00:10:53,845 --> 00:10:57,932
‫هذا صحيح، ادخلي وساعدينا
‫على بناء حياتنا من جديد

178
00:10:59,184 --> 00:11:01,519
‫ليس هذا سبب مجيئي يا سيدة (كرولي)

179
00:11:02,270 --> 00:11:05,440
‫أنا كما قلت

180
00:11:05,940 --> 00:11:07,692
‫لكنني لا أريد المساعدة

181
00:11:08,151 --> 00:11:10,320
‫ليس لنفسي، لكن...

182
00:11:12,906 --> 00:11:15,074
‫المشكلة هي أنني أغير رأيي
‫كلما اتخذت قراري

183
00:11:15,200 --> 00:11:16,576
‫آسفة، هذا خطأ

184
00:11:16,701 --> 00:11:19,871
‫أرجوك، لا تذهبي مرة أخرى

185
00:11:21,581 --> 00:11:25,084
‫لا بد أن استلام رسالة
‫من رجل ميت أمر غريب

186
00:11:26,044 --> 00:11:27,629
‫إنه غريب جداً

187
00:11:28,505 --> 00:11:29,881
‫سنغادر

188
00:11:30,507 --> 00:11:33,760
‫أعتذر لأنني سآخذه منك يا سيد (تشاركام)

189
00:11:34,010 --> 00:11:36,095
‫لا بأس يا ليدي (ماري)

190
00:11:36,805 --> 00:11:38,765
‫هناك أوراق يجب التوقيع عليها

191
00:11:38,890 --> 00:11:41,267
‫نعم، أتوقع ذلك

192
00:11:48,483 --> 00:11:50,652
‫طلب أبي من (آنتوني) أن يقابلنا هناك

193
00:11:50,777 --> 00:11:53,238
‫كي نواجه المستقبل معاً

194
00:11:53,363 --> 00:11:55,490
‫سيحضر معه (إيزابيل) والجدة

195
00:11:55,615 --> 00:11:57,492
‫الأمر صعب على جدتك

196
00:11:57,992 --> 00:12:00,453
‫(ماثيو)، هذا عذاب بالنسبة إلينا جميعاً

197
00:12:00,787 --> 00:12:04,207
‫ولو بدا عليّ أن فقدان منزلي أمر سهل

198
00:12:04,332 --> 00:12:06,292
‫فأنا أتظاهر بذلك

199
00:12:13,341 --> 00:12:15,802
‫ـ أتستطيع تولي الأمر؟
‫- أنا واثق يا سيد (كارسون)

200
00:12:15,927 --> 00:12:18,513
‫ليس الأمر صعباً
‫فهذا ليس غداء صيد

201
00:12:18,638 --> 00:12:20,265
‫قدم لهم بعض الـ(شمبانيا) أولاً

202
00:12:20,390 --> 00:12:23,268
‫سيتيح لك ذلك الوقت لترتيب الأمور جيداً

203
00:12:23,393 --> 00:12:26,187
‫سأتدبر أمري يا سيد (كارسون)
‫ما هذا المكان الذي سنزوره؟

204
00:12:26,312 --> 00:12:27,897
‫إنه أحد منازل اللورد

205
00:12:28,022 --> 00:12:31,025
‫لكنني أتساءل عن سبب زيارتهم له اليوم

206
00:12:31,150 --> 00:12:32,861
‫ربما يحب تفقد ممتلكاته

207
00:12:32,986 --> 00:12:35,488
‫- ربما
‫- سنراك هناك

208
00:12:35,613 --> 00:12:37,991
‫- اذهب
‫- سيدة (فانيك)

209
00:12:38,116 --> 00:12:40,118
‫كانت قريبة جدتي

210
00:12:41,411 --> 00:12:43,329
‫- أتريدين مرافقتنا؟
‫- نعم، شكراً

211
00:12:43,454 --> 00:12:46,624
‫- أيمكنني التحدث إليك يا سيدتي؟
‫- بالطبع، ما الأمر؟

212
00:12:46,749 --> 00:12:49,544
‫هذا طلب غريب بعض الشيء

213
00:12:49,669 --> 00:12:52,338
‫- لأن الزفاف غداً
‫- أخبرني

214
00:12:52,922 --> 00:12:55,758
‫السيدة (هيوز) متعبة جداً

215
00:12:55,884 --> 00:13:00,096
‫هل يمكنك تحويل بعض مهامها إلي؟

216
00:13:00,221 --> 00:13:03,266
‫لست أفهم، ماذا تعني بأنها متعبة؟

217
00:13:03,516 --> 00:13:04,893
‫(كورا)

218
00:13:05,935 --> 00:13:08,021
‫- (كارسون)
‫- في الحقيقة...

219
00:13:08,146 --> 00:13:10,565
‫السيدة (هيوز) مريضة يا سيدتي

220
00:13:10,690 --> 00:13:13,234
‫قد تكون مريضة للغاية

221
00:13:13,610 --> 00:13:17,405
‫أنا آسف جداً على إزعاجك بالأمر
‫في هذا الوقت

222
00:13:17,530 --> 00:13:19,741
‫لكنني لا أريد أن ينهكها الزفاف

223
00:13:19,866 --> 00:13:21,409
‫بالطبع لا

224
00:13:21,659 --> 00:13:25,538
‫لكن كيف سنتدبر أمورنا
‫بدون (أوبراين) والآن السيدة (هيوز)؟

225
00:13:25,663 --> 00:13:27,206
‫الآنسة (أوبراين)؟

226
00:13:27,582 --> 00:13:30,668
‫- قالت لـ(مولزلي)...
‫- من فضلك يا (كورا)

227
00:13:32,211 --> 00:13:33,588
‫أنا آتية

228
00:14:04,118 --> 00:14:05,620
‫سيدة (بارتليت)

229
00:14:06,412 --> 00:14:08,998
‫لقد أحضرت النقود

230
00:14:17,298 --> 00:14:19,634
‫أنت الخاسرة، لأنه لا يوجد ما أقوله

231
00:14:22,261 --> 00:14:24,889
‫كل ما أريد معرفته هو إن كانت (فيرا)...

232
00:14:26,015 --> 00:14:29,102
‫إذن فقد كنت تنادينها باسمها الأول؟

233
00:14:29,811 --> 00:14:31,479
‫أنت تفاجئينني فعلاً

234
00:14:32,772 --> 00:14:37,193
‫إذا كانت السيدة (بيتس)
‫قد لمّحت يوماً إلى كونها مكتئبة

235
00:14:37,318 --> 00:14:40,822
‫- أو تعيسة
‫- بالطبع كانت تعيسة

236
00:14:41,614 --> 00:14:44,450
‫لقد هجرها زوجها ورحل برفقة ساقطة

237
00:14:47,996 --> 00:14:49,706
‫لقد تغير

238
00:14:50,623 --> 00:14:52,625
‫أصبحت تخاف منه في النهاية

239
00:14:52,750 --> 00:14:54,919
‫وقد عرفنا الآن أن لديها سبباً مقنعاً لذلك

240
00:14:55,044 --> 00:14:56,671
‫متى رأيتها آخر مرة؟

241
00:15:00,466 --> 00:15:02,301
‫الأفضل أن تدخلي

242
00:15:12,478 --> 00:15:13,855
‫(بيتس)

243
00:15:14,605 --> 00:15:15,982
‫انتبه

244
00:15:18,109 --> 00:15:19,485
‫ماذا تقصد؟

245
00:15:19,861 --> 00:15:22,196
‫فتش في غرفتك وسريرك

246
00:15:22,321 --> 00:15:24,782
‫لقد أوقعوا بك بشكل ما
‫شريكك في الزنزانة (كريغ) ورفاقه

247
00:15:24,907 --> 00:15:26,576
‫كفا عن الكلام

248
00:15:28,578 --> 00:15:29,954
‫افعل ذلك فقط

249
00:15:33,124 --> 00:15:36,210
‫كان الباب مفتوحاً فنظرت إلى الداخل

250
00:15:36,335 --> 00:15:37,879
‫كانت تطهو، ولكن...

251
00:15:38,713 --> 00:15:42,341
‫كان عليها وضع رسالة في البريد
‫لذا رافقتني إلى نهاية الشارع

252
00:15:42,842 --> 00:15:46,095
‫قالت إن (بيتس)
‫سيأتي لاحقاً لتناول وجبة العصر

253
00:15:46,429 --> 00:15:48,139
‫كانت مذعورة

254
00:15:49,474 --> 00:15:51,768
‫كان مزاجها غريباً

255
00:15:52,185 --> 00:15:54,103
‫مضطربة وخائفة

256
00:15:54,437 --> 00:15:56,064
‫لكنها كانت مصممة

257
00:15:57,398 --> 00:16:00,443
‫أذكر أنها أعدّت المعجنات
‫وكانت تزيل البقايا من أظافرها

258
00:16:00,568 --> 00:16:02,820
‫وكأنها لم تكترث إذا نزعت الجلد

259
00:16:04,072 --> 00:16:07,241
‫وبعد أن وضعت الرسالة
‫هل عادت إلى منزلها وحدها؟

260
00:16:08,326 --> 00:16:10,161
‫نعم، تلك المسكينة

261
00:16:11,079 --> 00:16:12,997
‫ولم أرها بعد ذلك

262
00:16:14,874 --> 00:16:17,710
‫أتذكرها الآن وهي تسير في الشارع

263
00:16:18,503 --> 00:16:22,215
‫كان المطر يهطل، لم يكن مطراً بل رذاذاً

264
00:16:22,673 --> 00:16:26,761
‫والتقطت قطرات المطر ضوء مصباح الغاز
‫فانعكست هالة حولها

265
00:16:26,886 --> 00:16:29,097
‫هالة؟ حقاً؟

266
00:16:29,222 --> 00:16:30,640
‫يمكنك أن تسخري

267
00:16:32,391 --> 00:16:34,060
‫متى سمعت خبر وفاتها؟

268
00:16:34,185 --> 00:16:35,645
‫في اليوم التالي

269
00:16:36,604 --> 00:16:38,898
‫لذا عرفت أن الفاعل هو (بيتس)

270
00:16:39,232 --> 00:16:42,360
‫عندما سمعت الحكم
‫ظننت أنه سيُشنق

271
00:16:44,195 --> 00:16:47,031
‫وكان يجب حدوث ذلك
‫لولا تعامل المحكمة باللين

272
00:16:51,702 --> 00:16:53,079
‫هذا لطف بالغ منك

273
00:16:53,246 --> 00:16:55,248
‫إطلاقاً، كنت في طريقي

274
00:16:55,581 --> 00:16:57,166
‫لكنني أتمنى لو سمحت لي
‫بالجلوس في المقدمة

275
00:16:57,291 --> 00:17:00,920
‫لا، أنا أفضّل ذلك
‫لقد جلست في المقعد الأمامي مرات كثيرة

276
00:17:01,045 --> 00:17:03,047
‫أنت امرأة جامحة

277
00:17:03,172 --> 00:17:06,300
‫الأمر آمن تماماً
‫لم توجد يوماً وسيلة سفر أكثر أماناً

278
00:17:06,425 --> 00:17:08,219
‫ولا أكثر سرعة

279
00:17:08,636 --> 00:17:12,056
‫(إيديث) مولعة بالسرعة
‫وتحب السير بسرعة هائلة

280
00:17:12,348 --> 00:17:14,559
‫أتعتقد أنك ستتمكن من مجاراتها؟

281
00:17:14,684 --> 00:17:17,645
‫- سأحاول
‫- كيف هو ذلك المكان؟

282
00:17:17,937 --> 00:17:19,939
‫(إريهولم)، هل تعرفينه؟

283
00:17:20,064 --> 00:17:22,775
‫قليلاً، كان زوجي الراحل يصطاد هناك

284
00:17:22,900 --> 00:17:25,570
‫وكنا أحياناً نتناول طعام الغداء في المنزل

285
00:17:25,695 --> 00:17:27,155
‫أهو مكان جميل؟

286
00:17:27,738 --> 00:17:31,033
‫لا بأس به للانعزال عن العالم

287
00:17:31,159 --> 00:17:34,120
‫لا أعتبره ملائماً لأي شيء آخر

288
00:17:43,588 --> 00:17:45,256
‫(داونتون بليس)

289
00:17:47,300 --> 00:17:48,801
‫كم هذا رائع!

290
00:17:52,889 --> 00:17:54,765
‫ألن يكون مكتظاً بعض الشيء؟

291
00:17:54,891 --> 00:17:58,477
‫تدركين أنه يبدو قصراً خيالياً
‫بالنسبة إلى معظم الناس

292
00:17:58,936 --> 00:18:01,355
‫يمكنك إدارته بعدد أقل من الموظفين

293
00:18:01,480 --> 00:18:05,776
‫صحيح، أعتقد أننا لن نحتاج
‫سوى ٨ خدم على الأكثر

294
00:18:05,943 --> 00:18:07,945
‫سيكون الأمر اقتصادياً جداً

295
00:18:11,782 --> 00:18:13,576
‫ماذا عني؟ إلى أين سأذهب؟

296
00:18:13,701 --> 00:18:15,703
‫ما زلنا نمتلك معظم أراضي القرية

297
00:18:16,746 --> 00:18:18,706
‫ربما أستطيع افتتاح متجر

298
00:18:18,998 --> 00:18:20,541
‫فكرة سديدة يا جدتي

299
00:18:20,666 --> 00:18:22,418
‫إلام تحتاج (إريهولم) باعتقادك؟

300
00:18:22,543 --> 00:18:24,253
‫إذا كانت كغيرها من الأماكن

301
00:18:24,378 --> 00:18:27,089
‫فهي بحاجة إلى التهذيب والحوار اللائق

302
00:18:27,215 --> 00:18:31,177
‫لقد وجدتِها إذن، يجب أن تمتلكي
‫تجارة مزدهرة في الدقائق

303
00:18:31,969 --> 00:18:34,305
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- بشكل جيد كما أظن

304
00:18:34,430 --> 00:18:37,558
‫أعتقد أن من الظلم أن يزوّج (ماري)
‫رئيس أساقفة

305
00:18:37,683 --> 00:18:39,977
‫ويزوّجك السيد (ترافيس) المسكين

306
00:18:40,102 --> 00:18:43,606
‫لا مانع لدي، قررنا خلال مدة قصيرة
‫وكان محجوزاً

307
00:18:43,731 --> 00:18:45,233
‫وأنا أفضّل هذا في الواقع

308
00:18:45,358 --> 00:18:47,443
‫أن يزوجنا الرجل الذي عمّدنا

309
00:18:49,403 --> 00:18:51,322
‫لماذا جاء (تشاركام)؟

310
00:18:53,199 --> 00:18:55,243
‫أعطاني رسالة من (سواير)

311
00:18:55,868 --> 00:18:58,788
‫يبدو أنه ترك رسالة
‫لكل من الورثة الثلاثة المحتملين

312
00:18:58,913 --> 00:19:00,915
‫عندما يرثون إذا حدث ذلك

313
00:19:02,124 --> 00:19:04,126
‫ورسالتي هي الوحيدة التي وصلت

314
00:19:04,377 --> 00:19:06,087
‫وماذا جاء فيها؟

315
00:19:06,921 --> 00:19:08,297
‫لم أفتحها

316
00:19:09,340 --> 00:19:11,133
‫لا أستطيع اتخاذ قرار
‫فيما إن كنت سأفتحها

317
00:19:11,425 --> 00:19:13,010
‫ولمَ لا تفتحها؟

318
00:19:13,427 --> 00:19:15,846
‫لأنني أعرف أنها ستكون أنشودة مديح

319
00:19:15,972 --> 00:19:20,393
‫حول أن (لافينيا) ما كانت
‫لتجد رجلاً أفضل وما إلى ذلك

320
00:19:20,518 --> 00:19:24,897
‫- ولا تريد قراءة ذلك؟
‫- لأنها وجدت الأسوأ، لا أريد ذلك

321
00:19:25,022 --> 00:19:29,110
‫أنا أشعر بما يكفي من الذنب
‫وإذا قرأت كلماته فسترافقني إلى الأبد

322
00:19:43,791 --> 00:19:47,461
‫- سيدة (كرولي)
‫- عدنا من غدائنا اللذيذ

323
00:19:47,670 --> 00:19:50,131
‫وكنت في طريقي إلى المنزل

324
00:19:50,339 --> 00:19:53,551
‫كانت لديكم خادمة في (داونتون)
‫هي (إيثيل باركس)

325
00:19:54,010 --> 00:19:56,887
‫كنت موجودة عندما أدخلت ابنها
‫إلى غرفة الطعام

326
00:19:57,430 --> 00:19:59,181
‫من يستطيع نسيان ذلك؟

327
00:19:59,432 --> 00:20:01,267
‫هل تملكين عنوانها؟

328
00:20:01,559 --> 00:20:03,728
‫نعم، إذا كانت لا تزال هناك

329
00:20:03,853 --> 00:20:05,229
‫تعلمين...

330
00:20:07,857 --> 00:20:09,817
‫لقد رأيتها صباح اليوم

331
00:20:10,735 --> 00:20:13,487
‫وأخشى أنها انحرفت إلى طريق سيئة

332
00:20:13,988 --> 00:20:16,407
‫- سيئة للغاية
‫- يا للهول!

333
00:20:16,574 --> 00:20:18,534
‫يؤسفني سماع ذلك

334
00:20:18,659 --> 00:20:20,995
‫سأحضر لك العنوان
‫إذا أردت المجيء معي

335
00:20:21,120 --> 00:20:22,496
‫شكراً

336
00:20:49,648 --> 00:20:51,317
‫انهضا، كلاكما

337
00:20:51,442 --> 00:20:55,112
‫باتجاه الحائط
‫سيد (تيرنر)، فتش السرير من فضلك

338
00:21:03,829 --> 00:21:05,206
‫لا يوجد شيء هنا

339
00:21:05,664 --> 00:21:07,041
‫ماذا؟

340
00:21:18,969 --> 00:21:20,388
‫رتبا هذه الفوضى

341
00:21:29,730 --> 00:21:31,107
‫أوغاد

342
00:21:35,444 --> 00:21:37,488
‫هناك أوغاد كثيرون هنا

343
00:21:47,081 --> 00:21:50,501
‫أظنك مرهقة، الذهاب والعودة
‫من (لندن) أمر متعب

344
00:21:50,626 --> 00:21:52,336
‫هل كان الأمر يستحق عناء الرحلة؟

345
00:21:52,628 --> 00:21:55,131
‫- ليس تماماً
‫- آنسة (أوبراين)

346
00:21:55,297 --> 00:21:58,384
‫هل لي أن أسأل عما أفضيت به
‫للسيد (مولزلي)

347
00:21:58,509 --> 00:22:02,138
‫- وأخفيته عن الباقين؟
‫- لا أفهم قصدك

348
00:22:02,263 --> 00:22:07,560
‫يبدو أن السيد (مولزلي) لمّح للّيدي
‫بأنك تخططين لتغيير ما

349
00:22:08,352 --> 00:22:09,728
‫ما هذا؟

350
00:22:12,022 --> 00:22:14,608
‫أنا آسف، ظننت أن الليدي تعلم بالأمر

351
00:22:14,733 --> 00:22:16,110
‫أي أمر؟

352
00:22:17,945 --> 00:22:19,405
‫أنك سترحلين

353
00:22:21,115 --> 00:22:23,159
‫أرجو المعذرة؟

354
00:22:23,284 --> 00:22:25,953
‫كيف تجرؤ على افتراض أمر كهذا؟

355
00:22:28,581 --> 00:22:31,459
‫ألم يحن وقت ارتداء الملابس
‫يا سيد (كارسون)؟

356
00:22:32,293 --> 00:22:34,003
‫- بالتأكيد، شكراً
‫- لكن...

357
00:22:34,128 --> 00:22:36,464
‫اعذرني يا سيد (مولزلي)
‫لدي عمل أقوم به

358
00:22:36,589 --> 00:22:38,215
‫حتى لو لم يكن لديك عمل

359
00:22:40,176 --> 00:22:41,927
‫سأتولى أمرك لاحقاً

360
00:22:43,637 --> 00:22:45,264
‫أنت في مأزق

361
00:22:45,473 --> 00:22:48,684
‫ما كنت لأقبل معاداتها مقابل أي شيء

362
00:22:53,647 --> 00:22:56,025
‫لا بد أنك قلت شيئاً
‫أخطأ (مولزلي) في تفسيره

363
00:22:56,150 --> 00:22:58,736
‫لكنني لا أقول له شيئاً يا سيدتي

364
00:22:58,861 --> 00:23:01,989
‫غير أن أطلب منه تمرير الملح
‫أو الابتعاد عن طريقي

365
00:23:02,114 --> 00:23:03,908
‫لا بد من وجود شيء ما

366
00:23:04,200 --> 00:23:06,452
‫أنا أشعر بخيبة الأمل فعلاً يا (أوبراين)

367
00:23:06,577 --> 00:23:08,537
‫وبالإضافة إلى الزفاف

368
00:23:09,914 --> 00:23:12,500
‫- هل أرسلت في طلبي يا سيدتي؟
‫- نعم

369
00:23:12,833 --> 00:23:14,460
‫شكراً لك يا (أوبراين)

370
00:23:19,840 --> 00:23:23,093
‫سيدة (هيوز)، أدرك أنك لست بخير

371
00:23:24,470 --> 00:23:29,475
‫ممن سمعت ذلك؟ لأنه إذا كان الدكتور...

372
00:23:29,600 --> 00:23:31,769
‫لم يخبرني دكتور (كلاركسون)

373
00:23:32,645 --> 00:23:36,190
‫مرضي ليس مؤكداً يا سيدتي

374
00:23:36,857 --> 00:23:39,944
‫لقد أجريت فحصاً وأنا بانتظار النتائج

375
00:23:40,694 --> 00:23:42,321
‫لكنني قادرة تماماً...

376
00:23:42,446 --> 00:23:44,949
‫سيدة (هيوز)، أريد قول شيء واحد فقط

377
00:23:45,074 --> 00:23:49,954
‫إذا كنت مريضة فنحن نرحب بك هنا
‫لأي مدة تريدينها

378
00:23:50,704 --> 00:23:53,624
‫ستساعدنا الليدي (سيبيل)
‫على إيجاد ممرضة ملائمة

379
00:23:53,749 --> 00:23:56,252
‫- فهمت
‫- لا أريد أن تقلقي

380
00:23:56,377 --> 00:23:58,587
‫حول المكان الذي ستذهبين إليه
‫أو من سيعتني بك

381
00:23:58,712 --> 00:24:02,258
‫لأن الإجابة هي "هنا"
‫و"نحن سنعتني بك"

382
00:24:06,720 --> 00:24:08,973
‫لا أعرف ماذا أقول يا سيدتي

383
00:24:09,640 --> 00:24:13,894
‫لا يوجد ما يقال قبل أن نعرف النتيجة

384
00:24:14,770 --> 00:24:16,146
‫شكراً لك

385
00:24:18,774 --> 00:24:21,777
‫إنه يظنني لا أعرف لكنني أعرف بالطبع

386
00:24:21,902 --> 00:24:23,571
‫سنمضي أسبوعين في (روما)

387
00:24:23,696 --> 00:24:25,906
‫ثم (فلورنسا) ثم (فينيسيا)

388
00:24:26,031 --> 00:24:27,783
‫لذا أنا في قمة سعادتي

389
00:24:27,992 --> 00:24:30,786
‫ماذا عن (لوكسلي)؟ هل هناك عمل كثير؟

390
00:24:30,911 --> 00:24:33,914
‫- ليس الوضع سيئاً جداً
‫- ليس سيئاً في الطابق السفلي

391
00:24:34,039 --> 00:24:35,457
‫لكن غرف النوم فظيعة

392
00:24:35,583 --> 00:24:39,587
‫لا تتسرعوا في القيام بأي شيء
‫فمعرفة تفاصيل المنازل تستغرق وقتاً

393
00:24:40,879 --> 00:24:42,756
‫أعتقد أن عليك أن تأوي إلى الفراش

394
00:24:42,881 --> 00:24:46,176
‫يجب ألا تبدو العروس مرهقة يوم زفافها

395
00:24:46,343 --> 00:24:49,763
‫سيعني ذلك أنها قلقة
‫أو أنها قامت بأفعال سيئة

396
00:24:49,888 --> 00:24:51,515
‫لن أنام مطلقاً

397
00:24:51,640 --> 00:24:53,142
‫الليلة أم غداً؟

398
00:24:53,642 --> 00:24:57,271
‫(سيبيل)، السوقية ليست بديلاً عن الذكاء

399
00:24:57,521 --> 00:24:59,023
‫أنت بدأت ذلك

400
00:25:02,026 --> 00:25:03,694
‫آنسة (أوبراين)

401
00:25:04,320 --> 00:25:06,697
‫أرجو أن تفهمي أنني لم أقصد الأذى

402
00:25:06,822 --> 00:25:08,991
‫لمَ اختلقت الأمر أساساً؟

403
00:25:09,116 --> 00:25:10,951
‫لم أختلق شيئاً، لقد قيل لي ذلك

404
00:25:11,076 --> 00:25:14,288
‫- من أخبرك بهذا؟
‫- السيد (بارو) قال ذلك

405
00:25:14,413 --> 00:25:15,873
‫لكنني أعتقد أنه كان خطأ غير مقصود

406
00:25:15,998 --> 00:25:20,127
‫لا، لم يكن غير مقصود ولم يكن بالخطأ

407
00:25:20,544 --> 00:25:24,173
‫لكن لا تقلق حيال ذلك
‫أعرف أن الذنب ليس ذنبك يا سيد (مولزلي)

408
00:25:24,298 --> 00:25:26,342
‫لذا لننس الأمر

409
00:25:27,051 --> 00:25:28,886
‫وعندما ترى السيد (بارو)

410
00:25:29,011 --> 00:25:33,515
‫أخبره بأنني قد أرتكب أخطاء غير مقصودة
‫في المستقبل

411
00:25:48,739 --> 00:25:51,075
‫- لمَ لا تجلسي لتشاركينا الطعام؟
‫- لا أستطيع فعل ذلك

412
00:25:51,200 --> 00:25:54,870
‫لن تجلس (ديزي) لأن الدعوة
‫ليست من حقك يا (آلفريد)

413
00:25:54,995 --> 00:25:57,998
‫ستأكل مع السيدة (باتمور) في المطبخ

414
00:25:58,582 --> 00:26:00,501
‫أتودين أن نلعب شيئاً ما لاحقاً؟

415
00:26:01,335 --> 00:26:03,045
‫(ديزي) مشغولة

416
00:26:04,171 --> 00:26:07,549
‫- (آنا)
‫- أريد كتابة رسالة، آسفة

417
00:26:07,675 --> 00:26:10,719
‫- سأشاركك اللعب
‫- سنرى كيف سيكون مزاجنا

418
00:26:13,722 --> 00:26:15,140
‫ماذا تعنين بأنك قرأتها؟

419
00:26:15,265 --> 00:26:18,811
‫لم أعتقد أن من الصائب
‫إتلاف كلمات الرجل الأخيرة دون قراءتها

420
00:26:18,936 --> 00:26:21,021
‫- شعرت بأن ذلك خطأ
‫- لم يكن ذلك قرارك

421
00:26:21,146 --> 00:26:23,107
‫لقد جعلته قراري

422
00:26:23,691 --> 00:26:26,193
‫- أتريد سماع كلامه؟
‫- لا

423
00:26:26,318 --> 00:26:30,739
‫بدايةً، لا بد أن (لافينيا) كتبت له
‫في آخر يوم لها قبل وفاتها بساعات

424
00:26:30,864 --> 00:26:33,117
‫هذا غير منطقي
‫لم يتم إيجاد رسالة في غرفتها

425
00:26:33,242 --> 00:26:36,203
‫فليكن، كتبت له بعد أن حاولت إقناعك

426
00:26:36,328 --> 00:26:38,539
‫بإلغاء الزفاف، ورفضت

427
00:26:38,747 --> 00:26:40,499
‫هذا مستحيل

428
00:26:44,753 --> 00:26:48,006
‫"لقد أحبتك واحترمتك لتضحيتك بسعادتك"

429
00:26:48,132 --> 00:26:49,633
‫"وأوصتني برعايتك"

430
00:26:49,758 --> 00:26:52,177
‫- لا أستطيع الاستماع إلى هذا
‫- يجب أن تسمع

431
00:26:52,511 --> 00:26:55,806
‫"ليس لدي أشخاص مقرّبون كثيرون
‫لذا فقد قررت باسمها"

432
00:26:55,931 --> 00:26:58,392
‫"أن أضيفك إلى لائحة ورثتي"

433
00:26:58,684 --> 00:27:01,395
‫"لا أتوقع أن أعيش لمدة أطول
‫من الوريثين الأولين"

434
00:27:01,520 --> 00:27:04,273
‫"لذا فاحتمال قراءتك لهذه الرسالة ضعيف"

435
00:27:04,398 --> 00:27:07,234
‫"لكنك إذا قرأتها وإذا وصل إليك المال"

436
00:27:07,359 --> 00:27:10,946
‫"فاعلم أنني علمت تماماً بما حدث"

437
00:27:11,071 --> 00:27:14,116
‫"أرجو ألا تدع حزنك
‫أو شعورك بالذنب أو الندم"

438
00:27:14,241 --> 00:27:16,660
‫"يمنعك من استخدامه"

439
00:27:16,952 --> 00:27:19,663
‫"باركك الرب يا بني، (ريجي)"

440
00:27:29,214 --> 00:27:30,966
‫أأنت واثقة من أنك لم تكتبيها؟

441
00:27:31,175 --> 00:27:32,551
‫أفترض أنك تعرف خط يده

442
00:27:32,676 --> 00:27:35,095
‫لا أعرفه كفاية لأميّز التزوير

443
00:27:36,346 --> 00:27:38,932
‫كما أنها لا يمكن أن تراسله دون أن نعرف

444
00:27:40,684 --> 00:27:43,187
‫لست أتهمك بتزويرها

445
00:27:44,855 --> 00:27:46,523
‫لكنني أشك في أن أحداً ما قام بذلك

446
00:27:47,149 --> 00:27:49,276
‫ألن تغير رأيك إذن؟

447
00:27:49,860 --> 00:27:51,320
‫لا، ليس بعد

448
00:28:03,123 --> 00:28:06,543
‫حان وقت النوم، لدينا يوم حافل غداً

449
00:28:06,877 --> 00:28:09,087
‫سأنهي هذا فقط

450
00:28:09,213 --> 00:28:12,049
‫هل هناك ما أستطيع مساعدتك به؟

451
00:28:12,674 --> 00:28:14,051
‫لا

452
00:28:17,304 --> 00:28:22,184
‫هل قلت للّيدي شيئاً عني؟

453
00:28:22,893 --> 00:28:26,730
‫- لا أفهم قصدك، لماذا؟
‫- لا تقلق

454
00:28:27,022 --> 00:28:30,818
‫كانت لطيفة للغاية وقد تأثرت

455
00:28:31,443 --> 00:28:35,239
‫كما تعلم، أنا لا أقدّسهم جميعاً مثلك

456
00:28:35,364 --> 00:28:38,700
‫- لا أصف الأمر بهذه الطريقة
‫- لكن هذه المرة...

457
00:28:39,201 --> 00:28:40,994
‫أعترف بذلك بحرّية

458
00:28:41,537 --> 00:28:43,330
‫لقد تأثرت كثيراً

459
00:29:04,685 --> 00:29:06,144
‫هل قاطعتكم؟

460
00:29:06,478 --> 00:29:08,272
‫لا، رجاءً

461
00:29:08,438 --> 00:29:10,065
‫أريد أن أسألكم عن شيء فقط

462
00:29:10,190 --> 00:29:12,609
‫- أعتذر لأنني لم أصعد يا سيدتي
‫- لا تقلقي

463
00:29:12,734 --> 00:29:14,820
‫سأغير ملابسي بشكل لائق بعد الغداء

464
00:29:14,945 --> 00:29:17,197
‫لكنني أردت رؤيتكم جميعاً معاً

465
00:29:17,322 --> 00:29:18,782
‫كيف نساعدك يا سيدتي؟

466
00:29:18,907 --> 00:29:20,492
‫إنه أمر غريب

467
00:29:20,617 --> 00:29:23,412
‫سمع السيد (كرولي)
‫أن الآنسة (سواير) بعثت برسالة

468
00:29:23,537 --> 00:29:25,163
‫يوم وفاتها

469
00:29:25,372 --> 00:29:28,166
‫إذا كان ذلك صحيحاً فلا بد أن أحداً ما
‫وضعها في البريد لأجلها

470
00:29:28,292 --> 00:29:31,044
‫وتساءلنا إن كان أحدكم قام بذلك

471
00:29:34,590 --> 00:29:36,300
‫أخشى أن ذلك لم يحدث

472
00:29:36,633 --> 00:29:40,137
‫بما أن الليدي المسكينة
‫توفيت في ذلك اليوم

473
00:29:40,345 --> 00:29:44,516
‫حدث كهذا كان سيصل إلي أو للسيدة (هيوز)

474
00:29:44,683 --> 00:29:46,977
‫- هذا صحيح يا سيدتي
‫- فهمت

475
00:29:47,352 --> 00:29:49,730
‫حسن، شكراً جزيلاً

476
00:29:53,859 --> 00:29:56,320
‫- ما الأمر؟
‫- الليدي (ماري) تسأل

477
00:29:56,445 --> 00:29:59,406
‫إذا كان أحدنا قد وضع رسالة
‫في البريد للآنسة (سواير)

478
00:29:59,656 --> 00:30:01,658
‫- أنا فعلت ذلك
‫- (ديزي)

479
00:30:01,950 --> 00:30:03,493
‫ماذا قلت؟

480
00:30:03,660 --> 00:30:05,078
‫رسالة الآنسة (سواير) المسكينة

481
00:30:05,203 --> 00:30:08,582
‫كتبتها وطلبت مني وضعها
‫في الصندوق في الردهة

482
00:30:09,583 --> 00:30:12,502
‫- لماذا؟
‫- ماذا كنت تفعلين في غرفتها؟

483
00:30:12,628 --> 00:30:14,212
‫كنت أشعل النار

484
00:30:14,379 --> 00:30:17,215
‫بدأنا نتحدث وقالت إنها كتبت رسالة

485
00:30:17,466 --> 00:30:20,928
‫كانت لطيفة جداً
‫ما زلت أحزن عند التفكير فيها

486
00:30:21,053 --> 00:30:23,639
‫ألم يخطر ببالك أن تخبريني؟

487
00:30:23,764 --> 00:30:25,807
‫- بم أخبرك؟
‫- انسي ذلك

488
00:30:26,308 --> 00:30:28,685
‫أنا شاكرة لك يا (ديزي)

489
00:30:28,894 --> 00:30:30,812
‫لن تتصوري كم أنا شاكرة

490
00:30:31,438 --> 00:30:34,274
‫حسن، هذه آخرها

491
00:30:34,566 --> 00:30:36,068
‫أنا مسرور لأنهم استعجلوا

492
00:30:36,234 --> 00:30:39,321
‫- حتى تتزوج من (داونتون)
‫- حقاً؟

493
00:30:39,613 --> 00:30:43,408
‫اعتقدت أن التفكير العقلاني لن يذهب سدى

494
00:30:43,659 --> 00:30:45,911
‫لنحاول أن نكون إيجابيين يا أمي

495
00:30:46,370 --> 00:30:49,748
‫(آنتوني سترالان) هو الخيار التقليدي
‫من بين الجميع

496
00:30:49,873 --> 00:30:51,249
‫(روبرت)

497
00:30:51,416 --> 00:30:54,920
‫ستبدأ (إيديث) حياتها
‫عاملة لدى رجل عجوز

498
00:30:55,379 --> 00:30:58,882
‫لا أعتبر قاعة استقبال واسعة
‫تعويضاً عن ذلك

499
00:30:59,049 --> 00:31:01,468
‫- لمَ نركز على ذلك الآن؟
‫- لأنني أريد الشعور بالسرور

500
00:31:01,593 --> 00:31:03,679
‫عندما أقول لك إنني حذرتك

501
00:31:06,932 --> 00:31:10,143
‫والآن، عندما تشعرين بالتعب
‫أخبريني فوراً

502
00:31:10,268 --> 00:31:14,398
‫- وسأتولى المهمة التي تقومين بها
‫- حقاً؟

503
00:31:14,523 --> 00:31:16,733
‫أأنت واثقة من أنك تريدين المجيء
‫إلى الكنيسة؟

504
00:31:16,858 --> 00:31:19,486
‫يمكنك البقاء هنا للاستلقاء

505
00:31:21,071 --> 00:31:24,116
‫سيكون من الرائع...

506
00:31:24,241 --> 00:31:27,327
‫أن ينتظر الناس التأكد من مرضي

507
00:31:27,452 --> 00:31:30,122
‫قبل أن يحبسوني

508
00:31:30,998 --> 00:31:32,499
‫لا أفهم قصدك

509
00:31:32,624 --> 00:31:35,335
‫لا أعرف شيئاً عن أي مرض

510
00:31:36,753 --> 00:31:38,130
‫حقاً؟

511
00:31:38,672 --> 00:31:40,048
‫فهمت

512
00:31:43,927 --> 00:31:46,555
‫- لقد أخبرته
‫- لا أدري

513
00:31:46,680 --> 00:31:48,849
‫ربما أدرك الأمر بطريقة ما

514
00:31:48,974 --> 00:31:51,601
‫إنه قلق عليك، إنه رجل طيب

515
00:31:51,727 --> 00:31:54,229
‫إنه فاشل في الكذب

516
00:31:54,438 --> 00:31:57,149
‫لكن ذلك لطيف، أليس كذلك؟

517
00:32:00,444 --> 00:32:02,863
‫وصلتني رسالة من الطبيب

518
00:32:03,113 --> 00:32:05,574
‫سيستلم النتائج غداً

519
00:32:06,408 --> 00:32:08,577
‫يفترض أن أراجعه وقت العصر

520
00:32:09,578 --> 00:32:11,121
‫حاولي ألا تقلقي

521
00:32:11,913 --> 00:32:15,292
‫سأحاول لكنني لن أنجح

522
00:32:22,049 --> 00:32:24,259
‫هذا كل شيء، سأضع القبعة لاحقاً

523
00:32:24,384 --> 00:32:26,470
‫اذهبي إلى الليدي (إيديث) مباشرة

524
00:32:26,762 --> 00:32:29,264
‫- تبدين رائعة
‫- أشعر بإحساس رائع

525
00:32:29,389 --> 00:32:33,727
‫أعني أنني مسرورة لأننا لسنا مضطرين
‫إلى الرحيل عن (داونتون)

526
00:32:34,186 --> 00:32:38,315
‫لقد راسلت (لافينيا) والدها فعلاً
‫وبُعثت الرسالة من هذا المنزل

527
00:32:38,440 --> 00:32:42,903
‫أي أن كل كلمة كتبها السيد (سواير)
‫في تلك الرسالة كانت صحيحة

528
00:32:50,327 --> 00:32:52,120
‫وضعتها (ديزي) في البريد

529
00:32:52,871 --> 00:32:54,456
‫خادمة المطبخ

530
00:32:58,335 --> 00:33:01,379
‫- فهمت
‫- هل فهمت حقاً يا عزيزي؟

531
00:33:01,505 --> 00:33:03,048
‫آمل ذلك

532
00:33:03,381 --> 00:33:07,177
‫لأنك إذا حاولت إيجاد حجة أخرى
‫كيلا تقبل المال

533
00:33:07,302 --> 00:33:09,763
‫فسأضطر إلى ضربك على الرأس

534
00:33:12,390 --> 00:33:13,767
‫فهمت

535
00:33:17,854 --> 00:33:19,773
‫لكن لدي شرط واحد

536
00:33:19,898 --> 00:33:23,276
‫- ليكن شرطك مقنعاً
‫- دعينا لا نسرق الأضواء من (إيديث)

537
00:33:23,401 --> 00:33:27,155
‫سأخبر (روبرت) بعد انتهاء الزفاف
‫ورحيلها في شهر العسل

538
00:33:27,447 --> 00:33:29,241
‫يمكنني تقبل ذلك

539
00:33:43,839 --> 00:33:45,715
‫تبدين جميلة

540
00:33:45,841 --> 00:33:47,759
‫كلنا تزوجنا

541
00:33:48,510 --> 00:33:50,053
‫كلنا سعيدات

542
00:33:50,720 --> 00:33:52,973
‫والطفل الأول في طريقه إلينا

543
00:33:53,306 --> 00:33:56,351
‫لمَ لا نطلب من المصور التقاط صورة لنا معاً

544
00:33:56,476 --> 00:33:58,145
‫عند وصولنا إلى الكنيسة؟

545
00:33:59,813 --> 00:34:03,233
‫يبدو وكأنه بانتظار
‫تلقي عقاب الضرب من مدير المدرسة

546
00:34:03,358 --> 00:34:06,069
‫- أتظنين أن علي طمأنته؟
‫- كيف؟

547
00:34:06,611 --> 00:34:10,448
‫لقد فعل هذا من قبل
‫ولا بد أنه يعرف كل الحقائق

548
00:34:10,574 --> 00:34:14,286
‫ربما كان أسلوب الليدي (سترالان) الأولى
‫صعب التطبيق

549
00:34:14,411 --> 00:34:16,830
‫أو كان من الصعب تكراره

550
00:34:23,420 --> 00:34:26,423
‫حسن، يكفي هذا القدر من التأخر

551
00:34:26,548 --> 00:34:29,009
‫سندخل، (إيديث)

552
00:34:29,134 --> 00:34:31,052
‫أعرف أننا لم نتفق دائماً

553
00:34:31,178 --> 00:34:34,139
‫ولا أعتقد أن الأمور
‫ستتغير كثيراً في المستقبل

554
00:34:34,347 --> 00:34:38,185
‫لكنني اليوم أتمنى لك الحظ السعيد

555
00:34:39,102 --> 00:34:40,478
‫شكراً لك

556
00:34:58,163 --> 00:34:59,539
‫شكراً

557
00:35:35,492 --> 00:35:38,954
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير يا عزيزتي

558
00:35:51,925 --> 00:35:53,426
‫أحبائي

559
00:35:54,803 --> 00:35:56,680
‫- نحن مجتمعون...
‫- لا أستطيع القيام بهذا

560
00:35:57,555 --> 00:36:00,183
‫- ماذا؟
‫- لا أستطيع القيام بهذا

561
00:36:03,436 --> 00:36:05,897
‫تعرف أن هذا خطأ
‫قلت ذلك بنفسك عدة مرات

562
00:36:06,022 --> 00:36:07,649
‫- يا صديقي العزيز
‫- لا

563
00:36:08,149 --> 00:36:09,818
‫لم يكن علي ترك الأمور
‫تصل إلى هذا الحد

564
00:36:09,943 --> 00:36:12,654
‫كان يجب أن أوقفها منذ زمن بعيد
‫وقد حاولت إيقافها

565
00:36:14,406 --> 00:36:16,157
‫ماذا تقول؟

566
00:36:17,033 --> 00:36:20,161
‫- لا أفهم قصدك
‫- (إيديث)

567
00:36:22,747 --> 00:36:24,124
‫(إيديث)

568
00:36:24,291 --> 00:36:26,918
‫لا أستطيع السماح لك بتضييع حياتك هكذا

569
00:36:28,044 --> 00:36:29,546
‫ماذا تقصد؟

570
00:36:30,297 --> 00:36:32,424
‫نحن سعيدان للغاية، ألسنا كذلك؟

571
00:36:33,008 --> 00:36:37,095
‫سنكون سعيدين جداً

572
00:36:37,804 --> 00:36:40,932
‫لكنك ستكونين سعيدة، أرجو ذلك

573
00:36:41,391 --> 00:36:43,560
‫إذا لم تضيعي نفسك معي

574
00:36:43,685 --> 00:36:45,895
‫فات الأوان على هذا يا (آنتوني)

575
00:36:46,021 --> 00:36:48,773
‫أقترح أن نتراجع جميعاً

576
00:36:48,898 --> 00:36:51,151
‫لا، دعيه يذهب

577
00:36:51,276 --> 00:36:53,403
‫تعرفين أنه محق، لا تمنعيه

578
00:36:53,528 --> 00:36:56,823
‫من القيام بالشيء المنطقي الوحيد
‫الذي فعله منذ أشهر

579
00:36:56,948 --> 00:36:59,117
‫- شكراً يا ليدي (غرانثام)
‫- لكن يا جدتي...

580
00:36:59,242 --> 00:37:01,703
‫لا، انتهى الأمر يا عزيزتي
‫لا تطيليه

581
00:37:01,828 --> 00:37:04,914
‫تمني له الخير ودعيه يذهب

582
00:37:05,165 --> 00:37:06,624
‫لا أستطيع

583
00:37:06,916 --> 00:37:08,918
‫وداعاً يا عزيزتي

584
00:37:09,711 --> 00:37:11,296
‫ليباركك الرب

585
00:37:12,130 --> 00:37:13,506
‫دائماً

586
00:38:17,195 --> 00:38:19,781
‫عندما يعود الجميع
‫هلا تفرغون المكان من كل هذا

587
00:38:19,906 --> 00:38:22,492
‫أريد أن يزول كل شيء
‫قبل أن تنزل الليدي (إيديث)

588
00:38:22,617 --> 00:38:24,536
‫الأزهار والكؤوس وكل شيء

589
00:38:24,828 --> 00:38:27,789
‫واطلب من الطاقم الذي في الخارج
‫إعادة السجاد والأثات

590
00:38:27,914 --> 00:38:29,290
‫نعم يا سيدي

591
00:38:35,130 --> 00:38:37,757
‫هل هناك ما يمكنني قوله لتحسين الوضع؟

592
00:38:37,924 --> 00:38:39,300
‫لا

593
00:38:42,554 --> 00:38:43,930
‫انظري إليهما

594
00:38:44,597 --> 00:38:46,433
‫كل واحدة برفقة زوجها

595
00:38:46,641 --> 00:38:50,562
‫(سيبيل) حامل و(ماري) حامل على الأرجح

596
00:38:51,354 --> 00:38:52,814
‫انصرفا فقط

597
00:38:53,231 --> 00:38:56,276
‫- أنا جادة، اخرجا
‫- ربما يجدر بكما الخروج

598
00:39:01,197 --> 00:39:02,615
‫أمي !

599
00:39:05,034 --> 00:39:07,537
‫أنت تخضعين لاختبار

600
00:39:09,747 --> 00:39:12,417
‫وتعرفين ما يقال يا عزيزتي

601
00:39:14,252 --> 00:39:17,797
‫الاختبار يجعلنا أقوى

602
00:39:19,132 --> 00:39:21,718
‫لا أعتقد أن ذلك فعال في حالتي

603
00:40:11,893 --> 00:40:13,394
‫ماذا يجب أن نفعل الآن؟

604
00:40:13,520 --> 00:40:16,731
‫ليس هناك ما يمكننا فعله
‫عدا التخلص من كل علامات الزفاف

605
00:40:16,856 --> 00:40:19,567
‫ومواساتها حتى تتجاوز الأزمة

606
00:40:20,026 --> 00:40:21,486
‫ستتجاوزها بالطبع

607
00:40:22,737 --> 00:40:25,990
‫وإلى ذلك الحين، علينا مواجهة
‫مسألة الرحيل عن (داونتون)

608
00:40:26,115 --> 00:40:29,911
‫لا داعي لتأجيل الأمر
‫بما أن الزفاف لم يعد عذراً لنا

609
00:40:30,036 --> 00:40:34,415
‫وإذهال العالم بمدى فشلي البائس

610
00:40:35,959 --> 00:40:37,335
‫في الواقع...

611
00:40:38,962 --> 00:40:41,965
‫كنا أنا و(ماري) ننوي الإعلان عن أمر ما

612
00:40:42,382 --> 00:40:45,468
‫- على العشاء
‫- الإعلان عن ماذا؟

613
00:40:46,010 --> 00:40:47,554
‫لستم مضطرين إلى الرحيل

614
00:40:49,013 --> 00:40:51,266
‫سأفسر الأمر لاحقاً، ولكن...

615
00:40:52,517 --> 00:40:55,687
‫سأعطيك نقود (ريجي)، سأقبلها

616
00:40:56,896 --> 00:40:58,273
‫سأعطيك إياها

617
00:41:03,444 --> 00:41:05,280
‫لا تكن سخيفاً، لن تعطيني أي نقود

618
00:41:05,405 --> 00:41:08,366
‫بلى، أنت لا تريد الرحيل

619
00:41:09,075 --> 00:41:10,618
‫وكذلك (ماري)

620
00:41:11,369 --> 00:41:13,371
‫ولا أي منا يريد ذلك

621
00:41:13,788 --> 00:41:15,790
‫لن أقبل نقودك رغم ذلك

622
00:41:22,422 --> 00:41:25,216
‫لكنني سأسمح لك بالاستثمار في العقار

623
00:41:25,883 --> 00:41:27,260
‫إذا بقينا

624
00:41:27,802 --> 00:41:31,264
‫سنتقاسم الملكية، سيكون هذا منزلك
‫كما هو منزلي

625
00:41:31,389 --> 00:41:32,932
‫وسنتقاسم السيادة

626
00:41:33,057 --> 00:41:34,851
‫- لكن...
‫- وإذا لم توافق

627
00:41:34,976 --> 00:41:37,937
‫سأبيعه، وستكون المذنب في ذلك

628
00:41:51,534 --> 00:41:54,662
‫لم أتوقع أن أشعر بالأسف
‫على ابنة إيرل

629
00:41:55,163 --> 00:41:57,915
‫كل كائنات الرب لها مشاكلها

630
00:42:00,293 --> 00:42:02,837
‫- (آنا)
‫- نعم

631
00:42:03,671 --> 00:42:07,800
‫أتعتقدين أن من الصائب
‫أن تقول النساء ما تفكر فيه؟

632
00:42:09,844 --> 00:42:12,388
‫وتتحدث بحرّية عن الرومنسية وما إلى ذلك؟

633
00:42:13,306 --> 00:42:16,643
‫حسن، أوضاعنا تتغير

634
00:42:16,768 --> 00:42:18,728
‫ولن يمضي وقت طويل
‫قبل أن نحصل على حق التصويت

635
00:42:18,853 --> 00:42:21,648
‫لذا أعتقد أن علينا الاعتياد
‫على التعبير عن رأينا، ولكن...

636
00:42:21,773 --> 00:42:23,149
‫لكن ماذا؟

637
00:42:24,108 --> 00:42:26,402
‫مع معظم الرجال الذي قابلتهم في حياتي

638
00:42:26,527 --> 00:42:28,404
‫إذا بدأت تغازلينهم

639
00:42:28,529 --> 00:42:30,990
‫سيصابون بالذعر ويهربون

640
00:42:44,462 --> 00:42:46,464
‫هل أكلت شيئاً؟

641
00:42:47,465 --> 00:42:49,467
‫أخذت (آنا) إليها بعض الشطائر

642
00:42:49,592 --> 00:42:51,594
‫لكنها لم تلمسها

643
00:42:52,011 --> 00:42:53,930
‫هذا يذكرني يا (كارسون)...

644
00:42:54,055 --> 00:42:57,058
‫لا أريد أن ترى الليدي (إيديث)
‫أياً من مأكولات الزفاف

645
00:42:57,183 --> 00:43:01,813
‫(آنا) والسيدة (هيوز) ستأخذان
‫الطعام المتبقي إلى السيد (ترافيس) غداً

646
00:43:01,938 --> 00:43:03,314
‫للفقراء

647
00:43:03,648 --> 00:43:06,859
‫إن لم يرده الفقراء فأحضره إلي

648
00:43:09,028 --> 00:43:10,571
‫كيف نستطيع مساعدة (إيديث)؟

649
00:43:10,697 --> 00:43:13,700
‫يمكنك مساعدتها بأن تجد لها ما تفعله

650
00:43:21,582 --> 00:43:24,377
‫أهذا ما سنحصل عليه؟
‫هذا الفتات؟

651
00:43:24,544 --> 00:43:28,005
‫لا، هذه شطائر (كانابي) يا (آلفريد)

652
00:43:28,172 --> 00:43:30,883
‫الطبق الأول سيكون البيض مع الكمأة
‫على خبز التوست

653
00:43:31,008 --> 00:43:33,094
‫أو المحار على الطريقة الروسية

654
00:43:33,219 --> 00:43:34,971
‫- وماذا بعد ذلك؟
‫- عجين محشو بلحم جراد البحر

655
00:43:35,096 --> 00:43:36,973
‫في صلصة (موسلين)

656
00:43:37,098 --> 00:43:39,016
‫أو لحم البط المطلي بشراب (كالفادوس)

657
00:43:39,142 --> 00:43:41,477
‫أم ترغب في سلطة الهليون؟

658
00:43:41,602 --> 00:43:44,272
‫مع صلصة الخل بالزعفران والـ(شمبانيا)؟

659
00:43:44,397 --> 00:43:46,899
‫عندما أفكر بما تكبدته من عناء...

660
00:43:47,024 --> 00:43:51,362
‫دعك مني، ماذا عن عناء تلك الفتاة
‫المسكينة في الأعلى؟

661
00:43:51,487 --> 00:43:53,114
‫لقد هُجرت عند المذبح

662
00:43:53,239 --> 00:43:55,366
‫لا أظنني كنت سأتحمل هذا العار

663
00:43:55,491 --> 00:43:58,161
‫من حسن الحظ إذن
‫أن أحداً لم يطلب الزواج منك، صحيح؟

664
00:43:58,369 --> 00:44:02,790
‫يا للمسكينة! كيف ستستجمع قوتها
‫لترفع رأسها؟

665
00:44:02,915 --> 00:44:06,961
‫أقسم بأنني لو كنت مكانها لهربت
‫واختبأت في مكان لا يعرفني فيه أحد

666
00:44:07,086 --> 00:44:09,797
‫- أعتقد أن ذلك أفضل لها
‫- كيف يمكنك قول هذا؟

667
00:44:09,922 --> 00:44:12,884
‫أنا جاد، إنها شابة وجميلة

668
00:44:13,050 --> 00:44:15,887
‫وهي تستحق أفضل من ذلك العجوز المحطم

669
00:44:16,012 --> 00:44:18,848
‫ربما خان السير (آنتوني) ابنة هذه العائلة

670
00:44:18,973 --> 00:44:23,019
‫لكنه لا يستحق أن يتكلم عنه خادم
‫بهذه الطريقة

671
00:44:23,269 --> 00:44:25,438
‫أعتقد أنه يستحق ذلك يا سيد (كارسون)

672
00:44:25,563 --> 00:44:28,691
‫يستحق كل ذلك وأكثر

673
00:44:29,150 --> 00:44:31,110
‫ربما هذه المرة فقط

674
00:44:31,360 --> 00:44:35,823
‫حسن، ماذا تريدون؟
‫جراد البحر أم البط أم الهليون؟

675
00:44:35,948 --> 00:44:37,950
‫هل هناك جبن يا سيدة (باتمور)؟

676
00:44:56,886 --> 00:44:58,805
‫ماذا تودين أن أحضر لك؟

677
00:44:59,680 --> 00:45:01,265
‫حياة مختلفة

678
00:45:04,477 --> 00:45:06,604
‫دعيني أحضر لك طعام الإفطار

679
00:45:07,814 --> 00:45:09,190
‫لا

680
00:45:12,944 --> 00:45:15,238
‫أنا عانس مفيدة

681
00:45:15,571 --> 00:45:17,281
‫أجيد تقديم المساعدة

682
00:45:17,865 --> 00:45:19,492
‫هذا هو دوري

683
00:45:20,159 --> 00:45:22,578
‫والعوانس ينهضن لتناول طعام الإفطار

684
00:45:36,175 --> 00:45:37,552
‫هل ستخرجين؟

685
00:45:37,969 --> 00:45:42,181
‫سأذهب إلى القرية، عليّ إحضار شيء ما

686
00:45:42,682 --> 00:45:46,185
‫هل أستطيع مساعدتك؟
‫أنا ذاهب إلى هناك لاحقاً

687
00:45:46,310 --> 00:45:48,271
‫لا، شكراً

688
00:45:48,563 --> 00:45:51,482
‫علي القيام بهذه المهمة بنفسي

689
00:45:51,607 --> 00:45:52,984
‫أأنت جاهزة؟

690
00:45:54,527 --> 00:45:56,404
‫مستعدة تماماً

691
00:46:28,019 --> 00:46:30,229
‫يمكننا التأكد من شيء واحد

692
00:46:30,479 --> 00:46:32,982
‫لن أشفى بالوقوف هنا

693
00:46:36,152 --> 00:46:38,988
‫"مستشفى (داونتون كوتيدج)"

694
00:47:09,226 --> 00:47:10,603
‫- أتودين...
‫- لا

695
00:47:23,157 --> 00:47:25,534
‫هل أنت بخير يا آنسة (أوبراين)؟

696
00:47:29,538 --> 00:47:30,915
‫نعم

697
00:47:31,332 --> 00:47:33,459
‫أنا على ما يرام

698
00:47:34,085 --> 00:47:37,505
‫لكنك لن تكون كما يرام قريباً
‫تذكر كلماتي

699
00:47:37,630 --> 00:47:39,882
‫وكيف ذلك يا آنسة (أوبراين)؟

700
00:47:40,132 --> 00:47:43,010
‫لا أعرف بعد

701
00:47:43,219 --> 00:47:44,679
‫لكن ذلك سيحدث

702
00:47:45,054 --> 00:47:46,806
‫تأكد من ذلك

703
00:47:57,942 --> 00:47:59,318
‫إذن؟

704
00:47:59,986 --> 00:48:03,197
‫- أهي مصابة أم لا؟
‫- ليست مصابة بالسرطان، لا

705
00:48:03,322 --> 00:48:06,283
‫بل بشيء حميد لا أكثر

706
00:48:08,703 --> 00:48:11,497
‫لا تقولي إنك أخبرتني بشيء

707
00:48:11,664 --> 00:48:13,165
‫إنها لا تعرف أنني أعرف

708
00:48:13,290 --> 00:48:15,126
‫لن أقول شيئاً

709
00:48:21,757 --> 00:48:23,217
‫هل أخبرته؟

710
00:48:23,718 --> 00:48:27,346
‫أفضّل القول إنني أرحته مِن عذابه

711
00:48:36,230 --> 00:48:40,067
‫"رحلت حاملة المكواة، سرقت..."

712
00:48:40,609 --> 00:48:43,070
‫"رحلت حاملة المكواة"

713
00:48:43,195 --> 00:48:45,656
‫"رحلت حاملة المكواة"

714
00:48:45,781 --> 00:48:47,867
‫"رحلت حاملة المكواة"

715
00:48:47,992 --> 00:48:51,579
‫"وسرقت قلبي"

716
00:48:59,332 --> 00:49:36,098
‫.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

