﻿1
00:00:51,607 --> 00:00:54,443
‫توقفت الآلام
‫لن يحصل شيء الآن

2
00:01:03,452 --> 00:01:04,954
‫كل شيء على ما يرام

3
00:01:05,704 --> 00:01:08,624
‫- تعني أنه كان إنذاراً خاطئاً
‫- ليس بالتحديد

4
00:01:08,749 --> 00:01:12,002
‫تظهر آلام المخاض المبكرة
‫أن الرحم يستعد للولادة

5
00:01:12,128 --> 00:01:16,006
‫د. (كلاركسون) أخشى أنّ لورد (غرانثام)
‫لا يحبذ التفاصيل الطبية

6
00:01:16,132 --> 00:01:18,342
‫المقصود هو: أيمكننا
‫جميعاً العودة إلى الفراش؟

7
00:01:18,467 --> 00:01:22,012
‫- يمكنكم ذلك وأنا أيضاً
‫- سأرافقك إلى الخارج

8
00:01:22,138 --> 00:01:27,977
‫- سيكون سير (فيليب تابسل) هنا غداً
‫- بالطبع، إن كنت تجد الأمر مستحسناً

9
00:01:30,688 --> 00:01:33,649
‫- ما من خطب فعلاً؟
‫- على الإطلاق

10
00:01:34,108 --> 00:01:37,778
‫إنها شابة بصحة جيدة
‫تختبر عملية طبيعية وعادية جداً

11
00:01:39,446 --> 00:01:42,241
‫أظنني أفضل أن أكون في مدينة
‫إن كنت سأرزق بطفل

12
00:01:42,366 --> 00:01:44,326
‫حيث لديهم جميع الابتكارات المعاصرة

13
00:01:44,451 --> 00:01:47,371
‫بعيداً عن جميع الذين تعرفينهم
‫وتثقين بهم؟ لا أظنني سأود ذلك

14
00:01:47,496 --> 00:01:49,957
‫لمَ تتكلمين عن الأطفال (آيفي)؟

15
00:01:50,082 --> 00:01:53,210
‫يمكننا ترك ذلك الحديث
‫لوقتٍ لاحق، شكراً

16
00:01:53,335 --> 00:01:57,464
‫- من الأفضل دائماً أن يستعد المرء
‫- أفترض أنك مستعدّ دائماً

17
00:01:57,590 --> 00:02:03,429
‫- أحاول ذلك سيد (بارو)
‫- لا يروقني منحى هذا الحديث

18
00:02:03,804 --> 00:02:06,599
‫هلا نبدأ جميعاً بمهامنا اليومية
‫من فضلكم

19
00:02:06,724 --> 00:02:13,022
‫وتذكّروا أنّ لايدي (سيبيل) في وضع
‫دقيق لذا لا تصدروا ضجيجاً في الرواق

20
00:02:13,230 --> 00:02:16,609
‫لكنه أمر مثير للحماس أليس كذلك؟
‫أن يولد طفل في المنزل

21
00:02:16,734 --> 00:02:21,405
‫لن يحدث الأمر فارقاً بالنسبة إليك
‫والآن عودي إلى المطبخ ونفذي الأوامر

22
00:02:22,781 --> 00:02:24,867
‫حسناً أظنها تلقت تلك الرسالة

23
00:02:27,578 --> 00:02:30,831
‫لا يمكننا المخاطرة بصحتها
‫لمراعاة مشاعر (كلاركسون)

24
00:02:30,956 --> 00:02:33,417
‫- أعلم
‫- يروقني ذلك الشاب

25
00:02:33,542 --> 00:02:37,880
‫لكنه أساء في تشخيص حالة (ماثيو)
‫ولم يستدرك إشارات التحذير مع (لافينيا)

26
00:02:38,005 --> 00:02:39,506
‫شكراً (أوبراين)

27
00:02:40,507 --> 00:02:42,176
‫هل هذا عادل؟

28
00:02:42,551 --> 00:02:45,262
‫لم يرد أن يتأمل (ماثيو) كثيراً
‫إذ لن يحدث الأمر فارقاً

29
00:02:45,387 --> 00:02:47,932
‫ومع (لافينيا)
‫كان المرض يتنقل كالبرق

30
00:02:48,057 --> 00:02:51,268
‫أعلم، أعلم
‫لكن على الرغم من ذلك

31
00:02:52,019 --> 00:02:55,814
‫لعلّ سير (فيليب تابسل) ولد الكثير
‫من أطفال اللوردات وأفراد العائلة الملكية

32
00:02:55,940 --> 00:02:57,650
‫لكنه لا يعرفنا

33
00:02:57,775 --> 00:03:02,363
‫سأطلب منه أن يشمل (كلاركسون)
‫في استشاراته، هل يرضيك ذلك؟

34
00:03:02,738 --> 00:03:04,406
‫أظن ذلك

35
00:03:07,701 --> 00:03:09,620
‫- تبدو مدهوشاً
‫- أنا كذلك

36
00:03:09,745 --> 00:03:11,622
‫طلب مني السيد (كارسون)
‫ضبط الساعات

37
00:03:11,747 --> 00:03:13,207
‫لا بد أنك تحسن العمل

38
00:03:13,332 --> 00:03:16,877
‫في هذا المنزل، يجعلك ذلك
‫خادماً أولاً أكثر من أي شيء آخر

39
00:03:17,002 --> 00:03:19,213
‫ها هو الأمر
‫قلت له: شكراً، سأفعل ذلك فوراً

40
00:03:19,338 --> 00:03:23,801
‫- لكنني لا أعرف شيئاً عن الساعات
‫- حري بك أن تسأل السيد (بارو)

41
00:03:23,926 --> 00:03:26,387
‫هو خبير الساعات
‫كان يضبطها

42
00:03:26,512 --> 00:03:29,014
‫لكن بالطبع من الخطأ جداً
‫أن يقوم خادم عادي بذلك

43
00:03:29,139 --> 00:03:31,475
‫- ألن يمانع السيد (بارو)؟
‫- لا

44
00:03:32,184 --> 00:03:36,647
‫أرى أنه معجب بك وهذا جيد
‫بما أن كلامه يلقى مسمعاً لدى اللورد

45
00:03:36,772 --> 00:03:38,941
‫أجل، أفترض أنه كذلك

46
00:03:39,066 --> 00:03:42,361
‫- مكانك أبقى على علاقة طيبة به
‫- سأفعل ذلك

47
00:03:42,486 --> 00:03:44,655
‫- شكراً
‫- لا داعي

48
00:03:50,661 --> 00:03:52,663
‫أنا بحجم منزل

49
00:03:53,664 --> 00:03:59,795
‫يؤلمني ظهري، كاحلاي متورّمان
‫ورأسي يؤلمني

50
00:04:00,462 --> 00:04:04,008
‫- بصراحة لا أنصح أيّ امرأة بذلك
‫- أصغي إليك

51
00:04:04,133 --> 00:04:06,635
‫لكن بالطبع أتوق لأصبح حاملاً

52
00:04:08,220 --> 00:04:11,640
‫- إذاً لن تنتظري؟
‫- أنتظر ماذا؟

53
00:04:11,974 --> 00:04:14,852
‫لا أعلم لكنني كنت أتساءل

54
00:04:17,187 --> 00:04:20,232
‫(ماري) تعلمين ما قلته
‫عن كون الطفل كاثوليكياً؟

55
00:04:20,399 --> 00:04:24,945
‫أدركت لتوي أنه علينا أن نعمّده هنا
‫في (داونتن)

56
00:04:25,237 --> 00:04:28,532
‫- يا إلهي
‫- أردت حصول كل ذلك في (دابلن)

57
00:04:29,366 --> 00:04:31,493
‫بعيداً عن العين بعيداً عن القلب

58
00:04:32,244 --> 00:04:36,957
‫لكننا لا نستطيع الانتظار إلى الأبد
‫لا يمكننا ألا نعمّد المسكين

59
00:04:37,082 --> 00:04:40,627
‫لست مجبرة على فعل ذلك
‫إنه طفلك أيضاً

60
00:04:40,794 --> 00:04:42,379
‫لا مانع لديّ

61
00:04:43,172 --> 00:04:46,633
‫أعني أنني أؤمن بالله

62
00:04:46,759 --> 00:04:51,513
‫وكل ما عدا ذلك، الكهنة
‫أيام الأعياد والخطايا المميتة

63
00:04:51,638 --> 00:04:53,640
‫لا أكترث لكل ذلك

64
00:04:54,308 --> 00:04:58,270
‫لا أعلم إن كان الكاهن
‫يعرف الله أكثر مني

65
00:04:59,355 --> 00:05:03,901
‫وأحب (توم)، أحبه كثيراً

66
00:05:07,488 --> 00:05:09,239
‫سأدعك ترتاحين

67
00:05:11,116 --> 00:05:14,953
‫ولا تقلقي، سأقف بجانبك ضدّ (ترافيس)
‫في حال اضطررت إلى ذلك

68
00:05:23,379 --> 00:05:27,925
‫- هاك، أتشعر بالارتفاع في المقاومة؟
‫- أظن ذلك

69
00:05:28,384 --> 00:05:30,094
‫هذا ما تريده

70
00:05:30,219 --> 00:05:32,471
‫لا تضغط أكثر على الساعة
‫بحيث تتسبّب بإزعاجها

71
00:05:32,679 --> 00:05:36,392
‫- تتكلم كأنها كائن حي
‫- الساعات هي كائنات حية

72
00:05:36,517 --> 00:05:39,019
‫كان أبي صانع ساعات
‫ترعرعت برفقة الساعات

73
00:05:39,144 --> 00:05:43,065
‫أفهمها، لا تضبطها أبداً
‫في الصباح الباكر قبل أن تدفأ الغرفة

74
00:05:43,190 --> 00:05:45,734
‫أو في ساعة متأخرة جداً
‫حين يبرّدها هواء الليل

75
00:05:46,443 --> 00:05:48,695
‫جد وقتاً تكون فيها العائلة خارج الغرفة

76
00:05:54,576 --> 00:05:58,497
‫لكنني لا أفهم
‫لمَ أبعدوني عنك حتى الآن؟

77
00:05:58,622 --> 00:06:00,124
‫لا يهم، أياً كان السبب
‫فقد انتهى الآن

78
00:06:00,249 --> 00:06:03,710
‫ما أقصده هو أنّه يجدر بأحد
‫استجواب السيدة (بارتليت)

79
00:06:04,378 --> 00:06:07,965
‫كتبت وقلت إنها رأت (فيرا)
‫عشية يوم وفاتها

80
00:06:08,090 --> 00:06:12,970
‫هذا صحيح، ذهبت في نزهة
‫كان الباب مفتوحاً فدخلت

81
00:06:13,095 --> 00:06:15,556
‫ورأت (فيرا) تفرك العجين
‫من تحت أظافرها

82
00:06:15,681 --> 00:06:18,725
‫كتبت ذلك لأنه تفصيل
‫غريب جداً تتذكره

83
00:06:18,851 --> 00:06:21,103
‫كانت تصنع الفطيرة
‫التي أكلتها تلك الليلة

84
00:06:21,228 --> 00:06:23,730
‫حين كنت على متن القطار
‫عائداً إلى (داونتن)

85
00:06:28,694 --> 00:06:32,823
‫إذاً خططت (فيرا) لكل هذا
‫أرادت زجّك في السجن

86
00:06:33,115 --> 00:06:37,035
‫أرادت أن تُشنق على انتحارها
‫كان ثأرها

87
00:06:37,161 --> 00:06:40,581
‫ويا له من ثأر، بالنسبة إلينا معاً

88
00:06:42,332 --> 00:06:46,378
‫سيقولون إنك سمّمت الحليب
‫أو الطحين أو ما إلى ذلك

89
00:06:46,503 --> 00:06:49,214
‫- للقضاء عليها بعد رحيلك
‫- فحصوا كل شيء في المطبخ

90
00:06:49,339 --> 00:06:52,885
‫قالوا إنه في العجينة
‫ويستحيل أن أكون وضعته فيها

91
00:06:56,513 --> 00:07:01,059
‫- آمل أن تحترق في الجحيم
‫- لا تذعني لمشاعر الكراهية

92
00:07:02,186 --> 00:07:04,229
‫حين تفعلين ذلك
‫لا يمكن الرجوع عن الأمر

93
00:07:09,818 --> 00:07:12,571
‫كنت أفكر فيك
‫منذ أن تقابلنا آخر مرة

94
00:07:12,696 --> 00:07:14,948
‫وأردت أن أعرف كيف تتدبّرين أمورك

95
00:07:15,824 --> 00:07:20,370
‫لم أعد إلى ممارسة ما كنت أفعله
‫إن كان هذا ما يقلقك

96
00:07:20,829 --> 00:07:22,289
‫ما عاد عليّ إطعام (شارلي)

97
00:07:22,414 --> 00:07:24,249
‫لذا إن تضوّرت جوعاً الآن
‫أفعل ذلك بمفردي

98
00:07:25,876 --> 00:07:27,461
‫وأفضّل أن أتضوّع جوعاً
‫على القيام بذلك

99
00:07:27,586 --> 00:07:33,509
‫ارتأيت أنك لربما قد تودين العمل هنا
‫لبعض الوقت ومساعدة السيدة (بيرد)

100
00:07:34,051 --> 00:07:40,057
‫يعني ذلك أنك حين تمضين قدماً
‫ستحظين بوظيفة محترمة وتوصية محترمة

101
00:07:40,182 --> 00:07:42,267
‫أنت واثقة أنك فكّرت في الأمر سيدتي؟

102
00:07:43,852 --> 00:07:46,480
‫ما ستكون ردة فعل السيدة (هيوز)
‫أو لايدي (غرانثام)؟

103
00:07:46,605 --> 00:07:48,273
‫ولايدي (غرانثام) العجوز؟

104
00:07:49,483 --> 00:07:51,777
‫أتوق لسماع رأيها في ذلك

105
00:07:52,402 --> 00:07:55,822
‫- ألا تريدين المجيء؟
‫- ليس الأمر كذلك سيدتي

106
00:07:56,490 --> 00:08:00,285
‫تعرضين عليّ العودة إلى عالم سليم
‫وأنا ممتنة جداً لك

107
00:08:00,410 --> 00:08:01,787
‫إذاً؟

108
00:08:02,704 --> 00:08:05,874
‫لكن أظن أن الوضع سيكون أكثر تعقيداً
‫ممّا تخالين

109
00:08:05,999 --> 00:08:09,586
‫إذاً سنواجه هذه التعقيدات معاً
‫أليس كذلك؟

110
00:08:15,425 --> 00:08:17,761
‫- سآخذه من هنا
‫- أجل سيدي

111
00:08:17,886 --> 00:08:20,681
‫- يبدو (بيتس) مبتهجاً جداً
‫- حقاً؟

112
00:08:21,348 --> 00:08:24,893
‫زارته زوجته سابقاً
‫لا بدّ أنها أحضرت له خبراً ساراً

113
00:08:25,018 --> 00:08:29,731
‫لا يبدو الأمر عادلاً صحيح؟
‫ازداد حكمك عاماً، تلقيت تأنيباً رسمياً

114
00:08:29,856 --> 00:08:33,110
‫والسيد (بيتس) الذي تسبّب بكل ذلك
‫الذي تسبّب لنا بكل المتاعب

115
00:08:33,235 --> 00:08:36,613
‫يتلقى أخباراً سارة
‫ما الخبر السار برأيك؟

116
00:08:36,738 --> 00:08:38,907
‫لا يمكنها أن تكون حاملاً
‫اعتقل منذ عام

117
00:08:39,032 --> 00:08:41,827
‫حسناً قد تكون كذلك
‫لكنه لن يسرّ كثيراً بذلك

118
00:08:42,953 --> 00:08:47,291
‫- إذاً ماذا تريد أن تفعل؟
‫- عليّ التفكير في الأمر

119
00:08:47,416 --> 00:08:51,044
‫لكن أولاً، ما هي هذه الأخبار السارة؟

120
00:08:51,461 --> 00:08:54,423
‫حين كنت تشاركه الزنزانة
‫أين كان يخبّئ رسائله؟

121
00:08:58,844 --> 00:09:02,389
‫- جرى تجديد بعض الأكواخ
‫- بفضلك

122
00:09:02,639 --> 00:09:08,020
‫ربما بفضلي بعض الشيء
‫لكنّ العديد من المزارع تُركت على حالها

123
00:09:08,812 --> 00:09:12,482
‫لم يزرع (كولتر) هذه الأرض
‫بالشكل الملائم منذ ٢٠ عاماً

124
00:09:13,066 --> 00:09:16,194
‫يناضل لدفع الإيجار
‫وهو زهيد جداً بأي حال

125
00:09:16,737 --> 00:09:19,489
‫لم يحصل أيّ استثمار

126
00:09:20,282 --> 00:09:23,535
‫كان أبي ليقول: لا يمكنك التخلّي عن الناس
‫لمجرّد أنهم طعنوا في السن

127
00:09:23,660 --> 00:09:26,038
‫أوافقك الرأي لكن سيكون من الأرخص
‫منحه كوخاً مجانياً

128
00:09:26,163 --> 00:09:30,125
‫- وزراعة هذه الأرض كما يجب
‫- فهمت

129
00:09:30,250 --> 00:09:32,461
‫ولا تخال أن أبي يفهم ذلك؟

130
00:09:32,586 --> 00:09:35,589
‫ربما يركز على الزمن الغابر
‫حين كان المال وفيراً

131
00:09:35,714 --> 00:09:37,382
‫ولم يكن من داعٍ للعمل على زيادته

132
00:09:37,507 --> 00:09:41,094
‫أظنه يساوي العمل التجاري
‫بكون المرء شريراً

133
00:09:41,553 --> 00:09:44,306
‫أو أسوأ، من الطبقة الوسطى مثلي

134
00:09:45,599 --> 00:09:49,519
‫للطبقات الوسطى فضائلها
‫والزراعة هي إحداها

135
00:09:50,979 --> 00:09:52,522
‫علينا العودة

136
00:09:52,648 --> 00:09:55,359
‫من المتوقع وصول سير (فيليب)
‫على قطار السابعة

137
00:09:55,484 --> 00:09:57,861
‫ويجدر بك أن تكون موجوداً
‫للإمساك بيد (توم)

138
00:09:58,362 --> 00:09:59,821
‫يا له من مسكين

139
00:09:59,946 --> 00:10:04,743
‫إنه مرتعب جداً لكنه سعيد جداً
‫في الوقت عينه، كما كنت لأكون

140
00:10:05,494 --> 00:10:07,120
‫كما سأكون

141
00:10:13,877 --> 00:10:19,716
‫دوقة (تورو) تطري عليك جداً
‫سير (فيليب) لكنك تعرف ذلك طبعاً

142
00:10:19,966 --> 00:10:22,469
‫مرّت بوقت عصيب في زواجها الأول

143
00:10:22,594 --> 00:10:27,974
‫لكنني قلت لها: لا تخافي أيتها الدوقة
‫سأخرج ذلك الطفل منك بطريقة أو بأخرى

144
00:10:29,434 --> 00:10:30,977
‫وهذا ما فعلته

145
00:10:31,103 --> 00:10:36,650
‫٣ صبيان ونتيجة لذلك
‫سلالة مضمونة بكل سرور

146
00:10:36,775 --> 00:10:40,028
‫- لكنك لا تجد أيّ مضاعفات هنا؟
‫- على الإطلاق

147
00:10:40,445 --> 00:10:43,740
‫لايدي (سيبيل) نموذج رائع
‫عن الصحة والجمال

148
00:10:45,492 --> 00:10:50,038
‫قلنا لطبيبنا المحلي إننا سنبعث له برسالة
‫حين يوشك الطفل على الولادة

149
00:10:50,997 --> 00:10:54,251
‫عرفنا د. (كلاركسون) جميعاً
‫منذ صغرنا

150
00:10:54,835 --> 00:10:58,714
‫ما تحتاجين إليه هنا لايدي (ماري)
‫هو الخبرة في ولادة الأطفال

151
00:10:58,839 --> 00:11:00,215
‫لا أكثر

152
00:11:00,924 --> 00:11:06,638
‫لكن إن كان الأمر يريحك
‫بالطبع، أرحّب به تماماً

153
00:11:08,348 --> 00:11:10,016
‫سأتفقد حال (سيبيل)

154
00:11:10,767 --> 00:11:12,519
‫- (آنا)؟
‫- يؤسفني إزعاجك سيدي

155
00:11:12,644 --> 00:11:14,688
‫لكن أيمكنني مكالمتك؟

156
00:11:14,980 --> 00:11:16,356
‫تعالي إلى المكتبة

157
00:11:16,481 --> 00:11:19,067
‫(ماثيو) هلا ترافق سير (فيليب)
‫إلى قاعة الاستقبال

158
00:11:22,362 --> 00:11:23,739
‫هل ندخل؟

159
00:11:23,864 --> 00:11:29,202
‫في الواقع سير (فيليب)
‫كنت آمل الاختلاء بك بنفسي قليلاً

160
00:11:30,162 --> 00:11:33,290
‫أتعلم أنني أصبت خلال الحرب؟

161
00:11:33,749 --> 00:11:37,627
‫أظنني سمعت شيئاً عن ذلك
‫من لايدي (غرانثام)

162
00:11:37,753 --> 00:11:41,089
‫كان عمودي الفقري مصاباً بكدمات حادة

163
00:11:41,590 --> 00:11:47,721
‫وبدا لي لفترة من الوقت أنني أصبت
‫بالشلل وفقدت الإحساس بأي شيء آخر

164
00:11:47,888 --> 00:11:50,640
‫لكن الكدمات تقلّصت وتعافيت؟

165
00:11:50,891 --> 00:11:55,896
‫أجل سمعت بذلك
‫لا بدّ أنك شعرت بارتياح كبير

166
00:11:56,021 --> 00:12:03,236
‫أجل لكنني أتساءل الآن
‫إن كانت الإصابة لربما أثرت في...

167
00:12:06,406 --> 00:12:12,162
‫أفترض أنني أعني خصوبتي، أيعقل
‫أن تكون حدّت من فرصي في الانجاب؟

168
00:12:12,287 --> 00:12:16,458
‫حسناً، هل يعمل كل شيء
‫بالشكل الصحيح؟

169
00:12:17,292 --> 00:12:18,668
‫أجل

170
00:12:18,794 --> 00:12:22,547
‫إذاً لمَ تخال أنه قد يكون
‫هناك مشكلة؟

171
00:12:23,590 --> 00:12:26,176
‫نتوق لتأسيس عائلة

172
00:12:26,635 --> 00:12:30,639
‫نحن متزوجان منذ بضعة أشهر
‫بدون أي نتائج

173
00:12:30,764 --> 00:12:35,477
‫عزيزي السيد (كرولي) هل لي
‫أن أشير إلى الكلمة التي تفضح حالك؟

174
00:12:36,603 --> 00:12:41,399
‫توّاق، القلق النفسي
‫هو عدو الحمل

175
00:12:41,525 --> 00:12:45,946
‫أياً كان ما تفعله
‫إياك أن تشعر بالقلق حيال ذلك

176
00:12:47,364 --> 00:12:54,704
‫يمكنني إجراء فحص إن أردت
‫لكنني أنصحك ألا تقلق لبعض الوقت

177
00:12:56,623 --> 00:12:59,709
‫ها أنت، كنا نتساءل
‫عمّا حصل لك

178
00:13:02,462 --> 00:13:07,759
‫هذا مذهل
‫لمَ لم تدرك الشرطة كل ذلك؟

179
00:13:08,385 --> 00:13:11,805
‫لم تكلّمهم السيدة (بارليت) قط
‫لم تكلّم أحداً قط

180
00:13:11,930 --> 00:13:13,390
‫إلا أنت

181
00:13:13,640 --> 00:13:16,560
‫لم تخل أنّ الحقيقة ستشكل فارقاً الآن

182
00:13:16,685 --> 00:13:19,271
‫خالت أنه إثبات آخر
‫على ذنبه

183
00:13:19,396 --> 00:13:23,733
‫تكمن الصعوبة في أنها قد لا ترغب
‫في تقبّل براءة (بيتس)

184
00:13:23,859 --> 00:13:26,111
‫- أليست مجبرة على ذلك؟
‫- ليس بالضرورة

185
00:13:26,236 --> 00:13:30,156
‫قد تخاله دفع زوجته إلى الانتحار
‫ويستحق أن يعفن في السجن

186
00:13:30,282 --> 00:13:34,744
‫باختصار، قد لا ترغب في قول الحقيقة
‫لإطلاق سراحه

187
00:13:35,745 --> 00:13:39,916
‫إذاً علينا أخذ إفادتها قبل أن تكتشف
‫أنّ ذلك من شأنه قلب القضية

188
00:13:40,375 --> 00:13:41,877
‫سأتصل بـ(موري) هذا المساء

189
00:13:42,002 --> 00:13:44,838
‫يمكنه المجيء إلى هنا
‫لمكالمتك ورؤية (بيتس)

190
00:13:45,297 --> 00:13:49,676
‫لكنك محقة
‫كان الدليل موجوداً وقد عثرت عليه

191
00:13:58,351 --> 00:14:01,229
‫يريد مدير تحرير (سكيتش)
‫أن أكتب في صحيفته

192
00:14:02,397 --> 00:14:06,276
‫رأى رسالتي إلى جريدة (تايمز)
‫ويريد منحي عموداً منتظماً

193
00:14:07,903 --> 00:14:10,614
‫منتظماً إلى أي حد؟ وعمّ تكتبين؟

194
00:14:11,072 --> 00:14:14,993
‫مرّة في الأسبوع
‫ويمكنني الكتابة عمّا أريد

195
00:14:16,036 --> 00:14:18,288
‫سأكتب عن مشاكل النساء المعاصرات

196
00:14:18,413 --> 00:14:20,624
‫بدلاً من الكتابة عن سقوط
‫الأمبراطورية العثمانية

197
00:14:20,749 --> 00:14:22,250
‫لكن على الرغم من ذلك

198
00:14:22,375 --> 00:14:25,253
‫- لكن هل ستكتبين باسمك؟
‫- لم أفكر في ذلك

199
00:14:25,378 --> 00:14:28,548
‫لن يكون لديك الخيار
‫هذا ما يشتريه، هذا ما يريده

200
00:14:28,673 --> 00:14:30,467
‫اسمك ولقبك

201
00:14:32,302 --> 00:14:36,306
‫لا أعلم، وجدت رسالة (إيدث) لـ(تايمز)
‫مثيرة جداً للاهتمام

202
00:14:36,431 --> 00:14:40,268
‫لا تزعج نفسك (ماثيو)
‫أنا دائماً الفاشلة في هذه العائلة

203
00:14:46,232 --> 00:14:48,485
‫يؤسفني سماع ذلك
‫سيدة (بيرد)

204
00:14:48,610 --> 00:14:50,528
‫ويؤسفني قول ذلك سيدتي

205
00:14:50,654 --> 00:14:53,073
‫لكنني بقيت مستيقظة طوال الليل
‫بسبب ذلك

206
00:14:53,198 --> 00:14:57,285
‫وأعلم أنني لا أستطيع العمل
‫بجانب امرأة...

207
00:14:59,162 --> 00:15:04,042
‫- امرأة اختارت تلك الطريق في الحياة
‫- لكنّ السيدة (باركس) تغيرت

208
00:15:04,167 --> 00:15:10,632
‫ربما أجل وربما لا
‫لكن إن احتملتها، ستلوّثني

209
00:15:11,091 --> 00:15:16,554
‫لنفترض أن الناس خالوني
‫مارست العمل عينه مثلها؟

210
00:15:16,680 --> 00:15:20,016
‫لا يمكن لأحد أن ينظر إليك
‫ويفكر في ذلك سيدة (بيرد)

211
00:15:20,141 --> 00:15:24,229
‫آمل ألا يحصل ذلك
‫لأنني امرأة محترمة

212
00:15:24,980 --> 00:15:28,233
‫لعلّي لا أملك الكثير
‫لكنني أملك سمعتي الجيدة

213
00:15:28,483 --> 00:15:30,151
‫وعليّ حمايتها

214
00:15:30,276 --> 00:15:32,946
‫ستحصلين على أجر شهر
‫بدلاً من الإشعار

215
00:15:33,071 --> 00:15:37,075
‫- أين ستذهبين؟
‫- سأعود إلى (مانشستر)

216
00:15:37,200 --> 00:15:39,035
‫وسأعيش مع أختي

217
00:15:39,494 --> 00:15:42,956
‫تقول إن هناك عملاً كثيراً
‫لطاهية بارعة هذه الأيام

218
00:15:43,081 --> 00:15:48,670
‫وسيجدونك كذلك
‫وداعاً سيدة (بيرد) وحظاً موفقاً

219
00:15:52,757 --> 00:15:55,468
‫هل من أمر آخر تريدين معرفته
‫بشأن ولادة الأطفال (أيفي)؟

220
00:15:55,593 --> 00:15:58,722
‫حقاً، إن أخبرت السيدة (باتمور)
‫بما تقولانه لي

221
00:15:58,847 --> 00:16:00,765
‫تصبحان في الطابق العلوي
‫قبل السيد (كارسون)

222
00:16:00,890 --> 00:16:02,726
‫إذاً ماذا تفعلين في عطلة بعد الظهر؟

223
00:16:02,851 --> 00:16:05,979
‫- لا شأن لك
‫- أود جعله من شأني

224
00:16:06,896 --> 00:16:09,482
‫- هل قمت بتزييت صواني الحلوى؟
‫- أجل

225
00:16:09,607 --> 00:16:12,068
‫- ماذا عن العجينة؟
‫- إنها في موضع حفظ الطعام

226
00:16:12,193 --> 00:16:14,529
‫إذاً ابدأي بإعداد الخضار
‫لهذا المساء

227
00:16:17,615 --> 00:16:20,326
‫- لا تريد الكثير، صحيح؟
‫- لا تحبني

228
00:16:20,452 --> 00:16:24,164
‫- لمَ لا؟
‫- لا أعلم لكنها لا تحبني

229
00:16:25,331 --> 00:16:28,084
‫كل من لا يحبك
‫عليه فحص رأسه

230
00:16:29,002 --> 00:16:32,130
‫- آمل أن توافقه الرأي (جيمي)
‫- هذا معبّر

231
00:16:37,802 --> 00:16:40,889
‫هل نحن أول النازلات؟
‫كيف حال (سيبيل)؟

232
00:16:41,014 --> 00:16:44,601
‫نائمة، الحمد لله
‫كانت متقلقلة طوال فترة بعد الظهر

233
00:16:44,726 --> 00:16:46,436
‫أظنها ستلد قريباً

234
00:16:46,561 --> 00:16:50,899
‫- يؤسفني ألا يحصل ذلك في (دابلن)
‫- نعلم كم كان الأمر هام بالنسبة إليك

235
00:16:51,232 --> 00:16:53,109
‫هي الأهم من كل شيء

236
00:16:53,485 --> 00:16:56,404
‫- وأنت واثق أنه لديك كل ما يلزم؟
‫- تماماً

237
00:16:56,529 --> 00:16:59,240
‫مرحباً جدتي، أنت هنا
‫هذا جميل

238
00:16:59,365 --> 00:17:02,410
‫ستكون جدتك معنا كل مساء
‫إلى حين ولادة الطفل

239
00:17:02,535 --> 00:17:06,790
‫- لا أحب تلقّي الأخبار متأخرة
‫- لن تنتظري طويلاً

240
00:17:07,791 --> 00:17:10,668
‫ارتأيت أن نتصل بد. (كلاركسون)
‫بعد تناول الطعام

241
00:17:10,794 --> 00:17:14,255
‫أجل، كنت أتكلم مع لورد (غرانثام)
‫عن الطبيب الصالح

242
00:17:14,380 --> 00:17:17,133
‫يخشى سير (فيليب)
‫أن الغرفة ستكون محتشدة جداً

243
00:17:17,258 --> 00:17:20,386
‫من الأفضل عدم إقحام (كلاركسون)
‫في المسألة في الوقت الحالي

244
00:17:20,512 --> 00:17:25,600
‫- لكنني قلت إنني سأتصل به
‫- ليس الأمر ضرورياً حقاً

245
00:17:26,935 --> 00:17:28,770
‫قطعت عليه وعدي

246
00:17:29,938 --> 00:17:33,566
‫لمَ لا أذهب بالسيارة
‫بعد العشاء لإحضاره؟

247
00:17:35,276 --> 00:17:38,238
‫الصلصة الهولندية للسمك
‫ضعيها في إناء الصلصة لـ(ألفرد)

248
00:17:38,363 --> 00:17:40,115
‫- سأعدّ النفيخة
‫- ما أن...

249
00:17:40,240 --> 00:17:41,908
‫هلا تفعلين ذلك

250
00:17:43,993 --> 00:17:45,662
‫ابتعدي، بسرعة

251
00:17:48,373 --> 00:17:50,375
‫ماذا تفعل؟

252
00:17:56,256 --> 00:17:57,841
‫ألم تفعلي ذلك؟

253
00:17:58,716 --> 00:18:00,093
‫- يا إلهي
‫- ماذا حصل؟

254
00:18:00,218 --> 00:18:03,096
‫تخثّرت وعليّ تقديمها بعد قليل
‫يا إلهي

255
00:18:03,221 --> 00:18:05,390
‫يمكن لـ(آيفي) تدبّر الأمر
‫لا تقلقي، أكملي عملك

256
00:18:05,515 --> 00:18:08,643
‫- أيمكنك ذلك حقاً؟
‫- يمكنني ذلك

257
00:18:10,145 --> 00:18:12,272
‫- ماذا الآن؟
‫- أعطيني بيضة بسرعة

258
00:18:17,402 --> 00:18:19,070
‫- اقطريها
‫- لكنه فسد

259
00:18:19,195 --> 00:18:20,572
‫افعلي ما أقوله

260
00:18:24,367 --> 00:18:28,997
‫- كيف نجح ذلك؟ هذا سحر
‫- إحدى حيل العمل

261
00:18:32,917 --> 00:18:37,922
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- إحدى حيل العمل وحسب

262
00:18:38,298 --> 00:18:40,675
‫حسناً، هيا خذيه إلى الطابق العلوي

263
00:18:40,800 --> 00:18:43,344
‫أحسنت (آيفي)
‫أحسنت صنيعاً

264
00:18:43,803 --> 00:18:46,973
‫- اشكريها (دايزي)
‫- أجل، شكراً

265
00:18:48,725 --> 00:18:51,227
‫لم يؤذك ذلك على الإطلاق، صحيح؟

266
00:18:52,478 --> 00:18:57,150
‫اسمعي (دايزي)
‫لن يحبك (ألفرد) إن عاملتها بقسوة

267
00:18:59,569 --> 00:19:01,487
‫- يجدر بي أخذ السمك
‫- سأفعل ذلك

268
00:19:10,413 --> 00:19:13,583
‫من المتعب جداً
‫انتظار حصول أمر ما

269
00:19:16,044 --> 00:19:19,088
‫(إديث) هل كتبت لمدير صحيفتك؟

270
00:19:19,214 --> 00:19:23,843
‫- ما هذا؟
‫- تلقت (إديث) دعوة للكتابة في صحيفة

271
00:19:26,095 --> 00:19:30,141
‫ومتى ستتوقع تلقّي عرضاً
‫بالظهور على مسرح (لندن)؟

272
00:19:31,226 --> 00:19:32,602
‫أترى؟

273
00:19:36,064 --> 00:19:38,024
‫يا إلهي، هل بدأ الأمر؟

274
00:19:42,528 --> 00:19:45,031
‫جرى تعليق العشاء
‫إن صحّ التعبير

275
00:19:46,366 --> 00:19:50,286
‫أجل لكن هل ألغي؟
‫أو علينا إبقاءه ساخناً؟

276
00:19:50,411 --> 00:19:53,623
‫- وماذا أفعل بشأن العشاء هنا؟
‫- لا أعلم

277
00:19:58,795 --> 00:20:00,797
‫ماذا تقصد بأنك قلق؟

278
00:20:00,922 --> 00:20:04,884
‫كاحلا لايدي (سيبيل) متورّمان
‫وتبدو مضطربة

279
00:20:05,009 --> 00:20:07,470
‫- أي نوع من الاضطراب؟
‫- ليست واعية تماماً

280
00:20:07,595 --> 00:20:09,305
‫ليست واعية لما يحصل حولها

281
00:20:09,430 --> 00:20:13,184
‫- وما معنى ذلك برأيك؟
‫- يعني أنها سترزق بطفل

282
00:20:14,978 --> 00:20:16,896
‫اسمح لي بكلمة د. (كلاركسون)

283
00:20:17,981 --> 00:20:19,440
‫اعذروني

284
00:20:23,820 --> 00:20:26,239
‫لا يجدر بسير (فيليب)
‫التنمر عليه ليلزم الصمت

285
00:20:26,364 --> 00:20:29,450
‫عزيزتي، هذا عمل كبرياء
‫بالنسبة إلى (كلاركسون) وحسب

286
00:20:29,575 --> 00:20:31,869
‫كالحلاّق الذي يسألك:
‫من قصّ شعرك آخر مرة؟

287
00:20:31,995 --> 00:20:34,789
‫يريدون دائماً أن يكونوا أفضل
‫من أي صاحب مهنة

288
00:20:34,998 --> 00:20:38,126
‫- لكن علينا الإصغاء إلى ما يريد قوله
‫- أنا موافقة

289
00:20:38,251 --> 00:20:40,169
‫لا أريد أن أجرح مشاعر سير (فيليب)

290
00:20:40,295 --> 00:20:46,301
‫إن كان هناك أمر لا أكترث له مطلقاً
‫فهو مشاعر سير (فيليب تابسل)

291
00:20:46,426 --> 00:20:49,178
‫تقلق أولئك الناس بلا سبب
‫على الإطلاق

292
00:20:49,304 --> 00:20:52,724
‫هذا غير صحيح
‫أظنها لربما مصابة بتسمّم

293
00:20:52,849 --> 00:20:56,686
‫وقد تكون مصابة بارتعاج
‫وفي هذه الحالة علينا التصرف سريعاً

294
00:20:56,811 --> 00:20:58,938
‫ما من خطر على الإطلاق

295
00:20:59,063 --> 00:21:02,984
‫وفق خبرتي، تتصرف لايدي (سيبيل)
‫بشكل طبيعي تماماً

296
00:21:03,484 --> 00:21:07,280
‫- ألا تجد الطفل صغيراً؟
‫- ليس بشكل غير عادي

297
00:21:07,405 --> 00:21:10,366
‫- والكاحلان؟
‫- ربما لديها كاحلان ثخينان

298
00:21:10,491 --> 00:21:13,202
‫- هذه حال الكثير من النساء
‫- لكنّ كاحليها ليسا ثخينين

299
00:21:13,995 --> 00:21:19,083
‫أحذرك أيها الطبيب
‫إن أردت البقاء، عليك التزام الصمت

300
00:21:19,625 --> 00:21:21,627
‫لا يمكنني السماح لك بالتدخل

301
00:21:26,716 --> 00:21:28,092
‫يا إلهي

302
00:21:29,969 --> 00:21:31,929
‫لا تكن محروقاً، لا تكن محروقاً

303
00:21:45,568 --> 00:21:48,821
‫هل أنت بخير (إيثل)؟
‫سمعت صراخاً

304
00:21:49,364 --> 00:21:51,449
‫أنا بخير سيدتي
‫كل شيء بخير

305
00:21:53,284 --> 00:21:55,328
‫إنها نفيخة كلى سيدتي

306
00:21:55,995 --> 00:21:58,706
‫نفيخة الكلى؟ ألا تغامرين بإعدادها؟

307
00:21:59,248 --> 00:22:01,626
‫شاهدت السيدة (باتمور) تعدّها مئة مرة

308
00:22:02,043 --> 00:22:06,756
‫أجل لكن يستحيل أن تكون بدأت
‫مهنتها كطاهية بإعداد نفيخة الكلى

309
00:22:09,467 --> 00:22:11,302
‫هل أجرّب شيئاً آخر سيدتي؟

310
00:22:11,803 --> 00:22:18,643
‫لا، إن أردنا تفادي مأدبة في منتصف الليل
‫فات الأوات في العودة عن ذلك

311
00:22:25,108 --> 00:22:27,318
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أظن ذلك

312
00:22:27,443 --> 00:22:30,405
‫أتيت لجلب المزيد من الحليب الساخن
‫في حال رغبت فيه

313
00:22:32,323 --> 00:22:35,868
‫سيد (كارسون)، يسرني أنني وجدتك

314
00:22:37,703 --> 00:22:42,250
‫تلقيت رسالة من السيدة (بيرد)
‫التي كانت تعمل لدى السيدة (كرولي)

315
00:22:42,375 --> 00:22:45,795
‫- كنت أجهل أنها رحلت
‫- هذا هو المقصود

316
00:22:53,970 --> 00:22:56,097
‫كنت أفكر في ما يجدر بنا فعله

317
00:22:56,639 --> 00:23:00,893
‫لديّ أخ في (ليفربول)
‫وقد يكون هناك فرصة لنا هناك

318
00:23:01,477 --> 00:23:03,896
‫- سأعمل بالسيارات مجدداً
‫- لا

319
00:23:04,897 --> 00:23:08,401
‫لن نعود إلى الوراء
‫عليك أن تعدني بذلك

320
00:23:10,820 --> 00:23:13,030
‫يا إلهي، يا ليتني أستطيع فعل شيء

321
00:23:14,532 --> 00:23:19,787
‫كن هنا وحسب، يمكننا أن نتمدّد
‫وننظر إلى النجوم

322
00:23:21,456 --> 00:23:24,584
‫- هل هي...
‫- كل شيء طبيعي تماماً

323
00:23:25,668 --> 00:23:29,839
‫- ماذا الآن؟
‫- أريد اختبار آخر عينة من بولها

324
00:23:29,964 --> 00:23:31,340
‫بحق السماء

325
00:23:31,466 --> 00:23:34,135
‫أصدر الأمر للممرضة من فضلك
‫سير (فيليب)

326
00:23:39,724 --> 00:23:43,227
‫- كيف حال الأم الشابة؟
‫- هل أنا في الخدمة د. (كلاركسون)؟

327
00:23:43,352 --> 00:23:44,729
‫ماذا؟

328
00:23:44,854 --> 00:23:48,483
‫أقسم أنني لست في الخدمة
‫وإلا ما كنت ممددة هنا

329
00:23:50,651 --> 00:23:54,238
‫لا، لا لست في الخدمة

330
00:24:03,039 --> 00:24:06,501
‫استخدمت السيدة (كرولي) عاهرة
‫لإدارة منزلها؟

331
00:24:06,626 --> 00:24:09,337
‫لذا شعرت السيدة (بيرد)
‫إنه لا خيار آخر أمامها

332
00:24:09,462 --> 00:24:12,798
‫- سوى تسليمها إشعاراً بالرحيل
‫- ولم يكن لها خيار آخر المسكينة

333
00:24:12,924 --> 00:24:17,970
‫لكن سيد (كارسون)، نتحدث عن (إيثل)
‫(إيثل) التي كانت تعمل معنا

334
00:24:18,137 --> 00:24:20,848
‫وكانت السيدة (كرولي)
‫تحاول وحسب مساعدتها

335
00:24:20,973 --> 00:24:25,061
‫- هل هذا خطأ جداً؟
‫- لا أنتقدها على حسّها الخيري

336
00:24:25,186 --> 00:24:27,480
‫لكنها لم تفكّر ملياً في تصرفاتها

337
00:24:27,605 --> 00:24:30,816
‫ما من شخص محترم
‫وحتماً ما من امرأة محترمة

338
00:24:30,942 --> 00:24:35,571
‫- يمكنها الآن أن تدخل إلى منزلها
‫- لكنّ (إيثل) أوقفت كل ذلك العمل

339
00:24:35,821 --> 00:24:40,034
‫لم أخلها كانت تدير بيت دعارة
‫في مطبخ السيدة (كرولي)

340
00:24:40,159 --> 00:24:42,245
‫ألا يمكننا ألا نقول شيئاً
‫في الوقت الحالي؟

341
00:24:42,370 --> 00:24:46,749
‫رحلت السيدة (بيرد)
‫ولا أذكر أن (إيثل) كانت طاهية بارعة

342
00:24:46,874 --> 00:24:51,087
‫- لذا قد يّسوّى الوضع تلقائياً
‫- جيد جداً

343
00:24:51,921 --> 00:24:55,216
‫سنلزم الصمت في الوقت الحالي

344
00:24:55,341 --> 00:25:00,721
‫لكنني لا أريد أن تدخل الخادمات
‫إلى ذلك المنزل بأي ذريعة على الإطلاق

345
00:25:01,055 --> 00:25:04,100
‫- هذا واضح؟
‫- تماماً سيد (كارسون)

346
00:25:05,268 --> 00:25:06,978
‫أو الخدم

347
00:25:11,524 --> 00:25:14,527
‫أعتقد أنّ (سيبيل)
‫في خطر الإصابة بالارتعاج

348
00:25:14,652 --> 00:25:19,240
‫- ما هذا؟
‫- إنها حالة نادرة لا تعاني منها

349
00:25:19,365 --> 00:25:21,659
‫أخبره لما تخالها قد تكون كذلك

350
00:25:22,076 --> 00:25:28,708
‫طفلها صغير، إنها مرتبكة وهناك
‫الكثير من الزلال أي البروتين في بولها

351
00:25:28,833 --> 00:25:32,253
‫د. (كلاركسون) من فضلك
‫هل نسيت أن أمي حاضرة؟

352
00:25:32,378 --> 00:25:37,675
‫بربّك، يمكن لامرأة بسني مواجهة
‫الواقع بشكل أفضل من معظم الرجال

353
00:25:37,800 --> 00:25:41,178
‫اسمع، هناك واقع محتمل
‫وإن كنت محقاً علينا التصرف فوراً

354
00:25:41,304 --> 00:25:44,056
‫- وماذا نفعل؟
‫- نقلها إلى المستشفى

355
00:25:44,181 --> 00:25:48,019
‫- وولادة الطفل ولادة قيصرية
‫- لكن هل هي آمنة؟

356
00:25:48,144 --> 00:25:52,231
‫ليست آمنة على الإطلاق
‫ستعرّض الأم وطفلها إلى مخاطر جمّة

357
00:25:52,356 --> 00:25:55,693
‫قد تصاب بأي التهاب
‫في مستشفى عام

358
00:25:55,818 --> 00:25:59,071
‫الولادة الفورية هي الفرصة الوحيد
‫لتجنّب النوبات

359
00:25:59,196 --> 00:26:01,657
‫التي يسبّبها مخاض الولادة الطبيعية

360
00:26:02,450 --> 00:26:05,620
‫- قد لا ينجح الأمر لكن...
‫- الصدق أخيراً

361
00:26:05,745 --> 00:26:09,415
‫حتى إن كان هناك خطر بتعرضها
‫للارتعاج وليس الوضع كذلك

362
00:26:10,124 --> 00:26:15,796
‫الولادة القيصرية هي مراهنة
‫قد تقتل أحدهما أو كلاهما

363
00:26:15,921 --> 00:26:18,174
‫أظن أنه علينا مساندة سير (فيليب)
‫في هذه المسألة

364
00:26:18,299 --> 00:26:21,510
‫لكنه ليس قرارنا
‫ماذا يقول (توم)؟

365
00:26:21,636 --> 00:26:25,348
‫(توم) لم يستخدم سير (فيليب)
‫ليس السيّد هنا

366
00:26:25,473 --> 00:26:27,642
‫ولن أعرّض (سيبيل) للخطر
‫بسبب نزوة

367
00:26:27,767 --> 00:26:31,854
‫- إن كنت واثقاً سير (فيليب)؟
‫- أنا متأكّد تماماً

368
00:26:31,979 --> 00:26:35,107
‫تتصرف بسخافة
‫علينا أن نكلّم (توم) طبعاً

369
00:26:36,651 --> 00:26:42,281
‫لا تنظر إليّ، (كورا) محقة
‫يجدر بالسائق اتخاذ القرار

370
00:26:45,868 --> 00:26:49,080
‫- كيف الحال؟
‫- لا أعلم

371
00:26:49,205 --> 00:26:51,874
‫يتجادل الطبيبان
‫وليست إشارة جيدة مطلقاً

372
00:26:51,999 --> 00:26:56,420
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- مع الأسف، لا يبدو الأمر كذلك

373
00:26:58,464 --> 00:26:59,840
‫أيمكننا نقلها إلى المستشفى؟

374
00:26:59,965 --> 00:27:02,259
‫إن حركتها الآن
‫سيكون الأمر أشبه بارتكاب جريمة قتل

375
00:27:02,385 --> 00:27:05,429
‫سير (فيليب) أقرّ بذلك
‫بدأت ترى العوارض بنفسك

376
00:27:05,554 --> 00:27:07,640
‫- يمكنك رؤية أساها
‫- هذا صحيح؟

377
00:27:07,765 --> 00:27:11,852
‫أجل، لايدي (سيبيل) في حالة أسى
‫توشك على الولادة

378
00:27:11,977 --> 00:27:15,147
‫لورد (غرانثام)، سيد (برانسون)
‫الوقت يمرّ

379
00:27:15,272 --> 00:27:16,649
‫يجدر بنا أن نكون في المستشفى الآن

380
00:27:16,774 --> 00:27:19,110
‫لو أننا تصرّفنا فوراً
‫كان الطفل وُلد

381
00:27:19,235 --> 00:27:22,321
‫لكن إن خضعت للعملية الآن
‫أتقسم أنك تستطيع إنقاذها؟

382
00:27:22,571 --> 00:27:24,865
‫لا يمكنني أن أقسم بذلك، لا

383
00:27:24,990 --> 00:27:28,703
‫لكن إن لم نخضعها للعملية
‫وإن كنت محقاً بشأن حالتها، ستموت

384
00:27:28,828 --> 00:27:32,081
‫كلها افتراضات، لورد (غرانثام)
‫أيمكنك استلام زمام الأمور من فضلك؟

385
00:27:32,206 --> 00:27:34,792
‫(توم)، د. (كلاركسون) غير واثق
‫من قدرته على إنقاذها

386
00:27:34,917 --> 00:27:37,211
‫سير (فيليب) واثق أن بوسعه
‫توليدها بطفل حي

387
00:27:37,336 --> 00:27:41,549
‫- أليس التأكيد أقوى من الشك؟
‫- (روبرت) لا أقصد إهانة سير (فيليب)

388
00:27:41,674 --> 00:27:44,802
‫لكن د. (كلاركسون) يعرف (سيبيل)
‫عرفها طوال حياتها

389
00:27:44,927 --> 00:27:48,472
‫- إذاً ستأخذينها إلى المستشفى؟
‫- كنت أخذتها منذ ساعة

390
00:27:49,181 --> 00:27:50,891
‫ليساعدنا الرب

391
00:28:03,863 --> 00:28:07,408
‫- هل من أخبار من المنزل سيدتي؟
‫- ليس بعد

392
00:28:08,409 --> 00:28:11,829
‫قال (ماثيو) إنه سيحاول الاتصال
‫إن لم يفت الأوان

393
00:28:12,371 --> 00:28:14,331
‫كانت لايدي (سيبيل) دائماً
‫طيبة معي

394
00:28:14,498 --> 00:28:16,959
‫أجل، إنها فتاة عزيزة جداً
‫على قلبنا

395
00:28:21,172 --> 00:28:25,926
‫- ماذا يوجد فيه؟
‫- بعض العسل، أليس جيداً؟

396
00:28:27,970 --> 00:28:32,683
‫إنه مناسب تماماً الآن (إيثل)
‫لكن ليس لمرّة أخرى

397
00:28:35,019 --> 00:28:36,979
‫- أتريدين شيئاً أمي؟
‫- لا عزيزي

398
00:28:37,104 --> 00:28:40,483
‫أخبار سعيدة عن الطفل وحسب
‫وسيارة تقلّني إلى المنزل

399
00:28:40,608 --> 00:28:43,194
‫لا أفترض أنني سأبقى طويلاً

400
00:28:45,196 --> 00:28:49,241
‫- ماذا عنك (توم)؟
‫- أشعر بعجز تام وحسب

401
00:28:50,159 --> 00:28:52,661
‫نحن الرجال دائماً عاجزون
‫حين يتعلق الأمر بالأطفال

402
00:28:56,415 --> 00:28:59,251
‫يمكنك الصعود، إنها طفلة

403
00:28:59,877 --> 00:29:02,004
‫- وكلاهما؟
‫- هما بخير

404
00:29:04,215 --> 00:29:08,636
‫الحمد لله وهلّلويا

405
00:29:13,933 --> 00:29:15,726
‫إنها جميلة جداً

406
00:29:17,144 --> 00:29:21,857
‫يا عزيزتي، أحبك كثيراً

407
00:29:27,404 --> 00:29:29,365
‫أريد أن أنام وحسب في الواقع

408
00:29:30,825 --> 00:29:35,663
‫بالطبع تريدين ذلك
‫استحققت ذلك، إنها طفلة رائعة

409
00:29:37,373 --> 00:29:39,542
‫أظن أنه يجدر بنا تركها تنام

410
00:29:46,423 --> 00:29:48,259
‫- أحسنت صنيعاً
‫- شكراً

411
00:29:54,515 --> 00:29:58,269
‫- أمي
‫- أجل عزيزتي

412
00:29:59,562 --> 00:30:03,065
‫يفكّر (توم) في الحصول على وظيفة
‫في (ليفربول)

413
00:30:03,482 --> 00:30:06,902
‫والعودة إلى كونه ميكانيكياً
‫لكنه لن يكون مناسباً له

414
00:30:07,528 --> 00:30:11,031
‫- عليه المضي قدماً
‫- سنتحدث عن الأمر غداً

415
00:30:11,156 --> 00:30:13,200
‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الآن

416
00:30:13,325 --> 00:30:18,038
‫أظن أن أبي قد يجد في ذلك
‫جواباً ما

417
00:30:18,455 --> 00:30:22,334
‫- وإن حصل ذلك...
‫- يحبك والدك كثيراً

418
00:30:22,459 --> 00:30:27,006
‫أعلم، أعلم وأحبه كثيراً

419
00:30:28,257 --> 00:30:32,344
‫لكن هلا تساعدينني على النضال
‫لأجل (توم) والطفلة إن حانت الساعة

420
00:30:32,469 --> 00:30:33,846
‫بالطبع

421
00:30:33,971 --> 00:30:37,349
‫- لايدي (غرانثام)
‫- نامي الآن عزيزتي

422
00:30:56,493 --> 00:30:58,829
‫- آسفة أننا شككنا بك
‫- لا

423
00:30:58,954 --> 00:31:04,793
‫بشأن ذلك لايدي (غرانثام)
‫من الأفضل نسيان معظم ما قيل أثناء الانتظار

424
00:31:04,919 --> 00:31:07,963
‫ولنستمتع ببساطة بالنتيجة

425
00:31:08,255 --> 00:31:10,883
‫- أيجدر بنا فعل المزيد؟
‫- ليس فعلاً

426
00:31:11,008 --> 00:31:12,676
‫ستبقى الممرضة معها

427
00:31:12,801 --> 00:31:15,846
‫لذا أقترح أن نخلد جميعاً
‫إلى النوم

428
00:31:15,971 --> 00:31:18,390
‫ونلتقي مجدداً
‫منشّطين في الصباح

429
00:31:19,183 --> 00:31:21,518
‫- أرنا حيلة بالورق (جيمي)
‫- إنه دورك

430
00:31:21,852 --> 00:31:23,228
‫تمّ الأمر

431
00:31:23,896 --> 00:31:28,067
‫وُلد الطفل، إنه فتاة

432
00:31:28,609 --> 00:31:30,611
‫يمكنكم جميعاً الآن الخلود إلى الفراش

433
00:31:34,907 --> 00:31:36,283
‫هذا خبر سارّ

434
00:31:36,575 --> 00:31:38,786
‫- أتحب لايدي (سيبيل)؟
‫- أجل

435
00:31:38,911 --> 00:31:41,246
‫عملنا معاً في المستشفى
‫خلال الحرب

436
00:31:41,372 --> 00:31:43,791
‫لذا أعرفها أفضل من الجميع في الواقع

437
00:31:44,416 --> 00:31:47,169
‫إنها شخص لطيف، مثلك

438
00:31:56,261 --> 00:31:59,640
‫- هل من خطب؟
‫- لا، لا

439
00:31:59,765 --> 00:32:03,102
‫لكن السيد (بارو) ودّي دائماً
‫طوال الوقت، صحيح؟

440
00:32:03,560 --> 00:32:06,188
‫يسرني سماع ذلك
‫هذه إشارة جيدة جداً

441
00:32:06,313 --> 00:32:10,150
‫إن اعتاد عليك
‫سينقل عنك أخباراً جيدة للورد

442
00:32:10,275 --> 00:32:12,236
‫إذ أود أن أطلب منه
‫الحفاظ على حدود بيننا

443
00:32:12,361 --> 00:32:14,446
‫أتريد الحصول على أوامر رحيلك إذاً؟

444
00:32:17,157 --> 00:32:20,828
‫لماذا؟ إلام تلمّح؟
‫لا شيء غير لائق، على ما آمل

445
00:32:21,036 --> 00:32:26,083
‫لا، لا شيء من هذا القبيل
‫طابت ليلتك

446
00:32:41,890 --> 00:32:44,852
‫أمي، أمي، استيقظي
‫إنها (سيبيل)

447
00:32:52,151 --> 00:32:54,778
‫- يجدر بي...
‫- أيمكنك سماعي عزيزتي؟ أنا (توم)

448
00:32:54,903 --> 00:32:56,739
‫- يجدر بي أن أنهض
‫- لا عزيزتي

449
00:32:56,864 --> 00:32:58,240
‫عليّ أن... أنا منشغلة

450
00:32:58,365 --> 00:33:01,326
‫- لا عزيزتي، عليك أن ترتاحي
‫- يؤلمني رأسي

451
00:33:01,452 --> 00:33:05,456
‫- (سيبيل)
‫- رأسي

452
00:33:05,622 --> 00:33:10,961
‫- (سيبيل) دعيني أغسل جبينك
‫- يؤلمني

453
00:33:12,254 --> 00:33:15,424
‫- ماذا يحصل؟
‫- يا إلهي، يا إلهي

454
00:33:16,216 --> 00:33:17,593
‫- ماذا يحصل؟
‫- يا إلهي، لا، لا

455
00:33:17,718 --> 00:33:19,595
‫ماذا يحصل بحق السماء؟
‫سير (فيليب)؟

456
00:33:19,720 --> 00:33:22,347
‫(سيببل)، لا تسمعني

457
00:33:23,098 --> 00:33:26,477
‫(سيبيل)، (سيبيل) أنا (ماري)
‫أتسمعينني؟

458
00:33:26,602 --> 00:33:29,313
‫- يبدو كأنها...
‫- يبدو كأنها ماذا؟

459
00:33:29,438 --> 00:33:32,691
‫- هذا مرض الارتعاج
‫- (سيبيل)، (سيبيل) أتسمعينني؟

460
00:33:32,816 --> 00:33:36,278
‫لكن هذا مستحيل
‫سير (فيليب)؟ كنت واثقاً تماماً

461
00:33:36,445 --> 00:33:38,697
‫- لا تسمعني
‫- هذا أمر لا يصدّق

462
00:33:39,031 --> 00:33:42,326
‫- ليفعل أحدكم شيئاً
‫- الحياة البشرية لا يمكن التنبؤ بها

463
00:33:42,451 --> 00:33:44,119
‫- لكنك كنت واثقاً تماماً
‫- ما عسانا نفعل؟

464
00:33:44,244 --> 00:33:48,916
‫ساعدها، ساعدها
‫أرجوك، يا إلهي، لا

465
00:33:49,041 --> 00:33:50,876
‫د. (كلاركسون) أنأخذها إلى المستشفى؟

466
00:33:51,001 --> 00:33:53,212
‫- لا يمكن فعل شيء
‫- لكن هذا مستحيل، ليس الآن

467
00:33:53,337 --> 00:33:54,713
‫ليس في هذه الأيام

468
00:33:54,838 --> 00:33:56,799
‫حين تبدأ النوبات
‫لا يمكن فعل شيء

469
00:33:56,924 --> 00:33:58,425
‫لكنك لا توافقه الرأي
‫صحيح سير (فيليب)؟

470
00:33:58,550 --> 00:33:59,927
‫أرجوك لا تتركيني

471
00:34:00,052 --> 00:34:01,637
‫ساعدها، ساعدها أرجوك
‫ماذا يحصل؟

472
00:34:01,762 --> 00:34:03,138
‫- تعجز عن التنفس
‫- لا، لا

473
00:34:03,263 --> 00:34:07,810
‫- أرجوك، أرجوك تنفّسي الآن
‫- لا بدّ من وجود شيء جدير بالمحاولة

474
00:34:07,935 --> 00:34:09,728
‫تنفّسي وحسب حبيبتي
‫أرجوك، هيا، هيا

475
00:34:09,853 --> 00:34:11,772
‫- تنفّسي عزيزتي، هيا
‫- (سيبيل)

476
00:34:11,897 --> 00:34:14,817
‫(سيبيل) هذا أنا عزيزتي
‫كل ما عليك فعله هو التنفّس الآن

477
00:34:14,942 --> 00:34:17,653
‫أعطيناها المورفين والأتروبين

478
00:34:17,778 --> 00:34:19,321
‫ماذا يحصل؟

479
00:34:20,239 --> 00:34:24,201
‫- أرجوك تنفّسي عزيزتي
‫- لا، أرجوك، لا، أرجوك

480
00:34:24,326 --> 00:34:27,704
‫- تعجز عن التنفس
‫- لا، لا، لا، لا، لا

481
00:34:32,835 --> 00:34:35,254
‫أرجوك، أرجوك

482
00:34:41,051 --> 00:34:42,594
‫أرجوك عزيزتي

483
00:34:45,722 --> 00:34:47,099
‫لا، لا

484
00:34:47,224 --> 00:34:52,020
‫أرجوك استيقظي
‫أرجوك لا تتركيني، لا تتركيني

485
00:34:52,146 --> 00:34:55,190
‫أرجوك استيقظي عزيزتي
‫أرجوك لا تتركيني

486
00:34:55,649 --> 00:35:01,446
‫- أرجوك لا تتركيني عزيزتي
‫- لا، لا، يا إلهي

487
00:35:01,655 --> 00:35:03,115
‫أرجوك عزيزتي

488
00:35:12,541 --> 00:35:17,629
‫لكن هذا مستحيل
‫عمرها ٢٤ عاماً

489
00:35:19,298 --> 00:35:21,008
‫هذا مستحيل

490
00:35:46,533 --> 00:35:48,869
‫أيجدر بنا فعل شيء سيد (كارسون)؟

491
00:35:50,454 --> 00:35:55,792
‫علينا المضي قدماً (دايزي)
‫علينا جميعاً ذلك

492
00:36:20,108 --> 00:36:21,485
‫(توماس)

493
00:36:26,281 --> 00:36:28,200
‫لا أعلم لما أبكي حقاً

494
00:36:29,993 --> 00:36:34,456
‫- ما كانت لتلاحظ لو أنني متّ
‫- لا تعني ذلك

495
00:36:37,626 --> 00:36:40,587
‫لا، لا، لا أعني ذلك

496
00:36:44,216 --> 00:36:47,177
‫في حياتي، أؤكد لك
‫لم يحسن الكثير معاملتي

497
00:36:48,303 --> 00:36:50,180
‫كانت من القلائل

498
00:36:59,564 --> 00:37:01,233
‫لا تنزعجا لوجودي

499
00:37:02,818 --> 00:37:08,949
‫رحل أطيب شخص في هذا المنزل
‫وأنا أنتحب أيضاً

500
00:37:20,711 --> 00:37:22,796
‫أنت بخير سيد (كارسون)؟

501
00:37:25,299 --> 00:37:27,676
‫عرفتها طوال حياتها

502
00:37:30,512 --> 00:37:32,389
‫عرفتها منذ ولادتها

503
00:37:46,862 --> 00:37:48,322
‫سنعتني بهما

504
00:37:51,450 --> 00:37:56,580
‫سنعتني بهما معاً...
‫لا تقلقي بشأن ذلك

505
00:38:03,754 --> 00:38:05,839
‫حان الوقت للخلود إلى الفراش أمي

506
00:38:06,715 --> 00:38:09,343
‫تحتاجين إلى الراحة
‫لمواجهة يوم غد

507
00:38:11,261 --> 00:38:15,474
‫ليس بعد
‫هذه فرصتي لأودع صغيرتي

508
00:38:16,892 --> 00:38:18,268
‫اذهبي أنتِ

509
00:38:20,020 --> 00:38:22,064
‫سأكون بخير، أعدك

510
00:38:23,565 --> 00:38:27,277
‫يمكنني البقاء
‫أو تفضّلين البقاء وحيدة؟

511
00:38:27,944 --> 00:38:29,988
‫وحيدة على ما أظن
‫لكن شكراً

512
00:38:32,199 --> 00:38:38,330
‫و(ماري) هلا تطلبين من والدك
‫النوم في حجرة اللباس هذا المساء

513
00:38:45,712 --> 00:38:47,589
‫لأنك طفلتي

514
00:38:50,801 --> 00:38:53,595
‫وستبقين كذلك دائماً، دائماً

515
00:38:59,226 --> 00:39:01,395
‫جميلتي وطفلتي

516
00:39:19,329 --> 00:39:22,874
‫طلبت من (كارسون) إحضار (آنا) إلى هنا
‫سيد (موري)

517
00:39:23,625 --> 00:39:29,714
‫لكنني لا أظنك ستستطيع رؤية
‫لورد (غرانثام)، ليس اليوم

518
00:39:30,715 --> 00:39:33,301
‫- أنا واثق أنك تفهم ذلك
‫- بالطبع

519
00:39:35,679 --> 00:39:37,389
‫كان يجدر بي أن أعلم
‫أنّ خطباً ما حصل

520
00:39:37,514 --> 00:39:39,391
‫حين لم أرَ السيارة في المحطة

521
00:39:41,309 --> 00:39:43,186
‫يا له من أمر فظيع

522
00:39:51,236 --> 00:39:53,447
‫سأدعكما وشأنكما

523
00:39:54,072 --> 00:39:57,159
‫سيد (موري)، أود مكالمتك
‫قبل رحيلك

524
00:39:57,284 --> 00:39:58,660
‫ليس أفضل يوم لذلك

525
00:39:58,785 --> 00:40:01,329
‫لكن لا نعلم متى قد تعود
‫إلى هنا مجدداً

526
00:40:01,455 --> 00:40:03,206
‫بالطبع سيد (كرولي)

527
00:40:13,717 --> 00:40:17,262
‫أنا آسف جداً على إزعاجك
‫في يوم مماثل سيدة (بيتس)

528
00:40:17,554 --> 00:40:21,308
‫ما كان بوسعك أن تعرف ذلك
‫لم يكن بوسع أيّ منا معرفة ذلك

529
00:40:28,023 --> 00:40:30,066
‫وصل الرجال من (غراسبي)

530
00:40:32,652 --> 00:40:38,575
‫- لأخذها؟
‫- أجل وعلينا أن ندعهم يفعلون ذلك

531
00:40:51,004 --> 00:40:52,422
‫وداعاً عزيزتي

532
00:41:10,565 --> 00:41:14,945
‫كانت الشخص الوحيد في العالم
‫الذي خال دائماً أننا لطيفتان جداً

533
00:41:16,530 --> 00:41:17,948
‫(ماري)

534
00:41:22,160 --> 00:41:24,788
‫أتخاليننا قد نتفق بشكل أفضل
‫في المستقبل؟

535
00:41:25,872 --> 00:41:27,332
‫لا أظن ذلك

536
00:41:29,751 --> 00:41:33,838
‫لكن بما أنها المرة الأخيرة التي سنجتمع
‫فيها معاً نحن الثلاثة في هذه الحياة

537
00:41:33,964 --> 00:41:37,884
‫لنحبّ بعضنا الآن
‫كما يجدر بالأخوات أن تفعلن

538
00:41:59,531 --> 00:42:03,201
‫ما اكتشفته بسيط جداً
‫سيد (موري)

539
00:42:03,326 --> 00:42:08,123
‫- إنه الإثبات على براءة زوجي
‫- يبدو مكاناً جيداً نبدأ منه

540
00:42:08,665 --> 00:42:14,838
‫أجل لكن العنصر الأساسي لإثبات براءته
‫منوط بامرأة تكرهه

541
00:42:15,130 --> 00:42:17,882
‫وقد ترغب في بقائه في السجن
‫مهما كانت الحقيقة

542
00:42:19,426 --> 00:42:22,345
‫لمَ لا تخبرينني كل ما تعرفينه؟

543
00:42:47,454 --> 00:42:50,874
‫بالطبع ليس الوقت ملائماً
‫لكنك هنا

544
00:42:50,999 --> 00:42:52,917
‫وليس موضوعاً يجدر مناقشته عبر الهاتف

545
00:42:53,043 --> 00:42:55,920
‫لا لكن عليّ أن أقرّ لك سيد (كرولي)

546
00:42:56,046 --> 00:43:02,302
‫أنه حتى في هذه الساعة الحزينة
‫كلماتك لها وقع الموسيقى على أذنيّ

547
00:43:02,969 --> 00:43:06,222
‫ستمر هذه العقارات
‫بأوقات عصيبة

548
00:43:06,348 --> 00:43:08,016
‫حتماً لقد حلّت منذ الآن

549
00:43:08,141 --> 00:43:11,686
‫وقد أفلست الكثير من العائلات
‫العريقة على مرّ الأعوام

550
00:43:11,811 --> 00:43:16,691
‫من المهم جداً زيادة أصول
‫هذا المكان

551
00:43:16,900 --> 00:43:19,319
‫وإدارته بيد تجارية متينة

552
00:43:19,444 --> 00:43:21,029
‫عمّ تتحدث؟

553
00:43:22,530 --> 00:43:26,743
‫كنت والسيد (كرولي) نناقش
‫إدارة العقار

554
00:43:27,327 --> 00:43:29,746
‫كان يخبرني بخطط مثيرة للاهتمام
‫للمستقبل

555
00:43:29,913 --> 00:43:33,708
‫وهل تنوي إشراك أبي
‫في هذه الخطط المذهلة؟

556
00:43:34,292 --> 00:43:35,669
‫بالطبع

557
00:43:36,628 --> 00:43:41,883
‫إذاً لا أظنه الوقت الملائم
‫لتقرّر مصير (داونتن) سيد (موري)

558
00:43:42,676 --> 00:43:46,096
‫بينما نزعوا لتوهم جثة أختي
‫من المنزل

559
00:43:46,262 --> 00:43:49,683
‫ووالدي عاجز عن رؤية أو مكالمة أحد

560
00:43:53,812 --> 00:43:57,899
‫أتيت إلى هنا فقط للتكلم
‫مع السيدة (بيتس) عن دليل جديد

561
00:43:58,024 --> 00:44:01,277
‫- طبعاً لو علمت...
‫- لا، لا، هذا مختلف تماماً

562
00:44:01,653 --> 00:44:05,407
‫لا أحد منا يريد إبقاء (بيتس)
‫في السجن لساعة واحدة أكثر من الضرورة

563
00:44:06,533 --> 00:44:09,661
‫- هل أستدعيها؟
‫- سبق أن قابلتها

564
00:44:10,161 --> 00:44:15,834
‫وأنا في طريقي إلى (يورك) الآن
‫لأزور (بيتس) وأسمع ما رأيه بالأمر

565
00:44:16,543 --> 00:44:19,003
‫إذاً شكراً جزيلاً
‫على قدومك إلى هنا

566
00:44:19,129 --> 00:44:23,425
‫لايدي (ماري) رجاء أخبري
‫والديك بمدى أسفي

567
00:44:23,550 --> 00:44:24,926
‫بالطبع

568
00:44:26,720 --> 00:44:28,638
‫السيد (موري) مغادر

569
00:44:44,154 --> 00:44:47,407
‫آسف عزيزتي، سامحيني
‫لم أكن أفكّر

570
00:44:47,532 --> 00:44:51,453
‫- لكن (موري) كان في المنزل
‫- خسر أبي ابنته الصغرى

571
00:44:51,578 --> 00:44:56,624
‫أظنه أمراً كافياً أو يجدر به خسارة
‫سيطرته على عقاره في اليوم عينه؟

572
00:45:05,800 --> 00:45:09,012
‫ويقضي التحدي بالحصول على إفادة
‫من السيدة (بارتليت)

573
00:45:09,137 --> 00:45:12,682
‫- قبل أن تدرك معناها
‫- هذا صحيح

574
00:45:15,560 --> 00:45:17,812
‫لا أكف عن التفكير في لايدي (سيبيل)

575
00:45:19,731 --> 00:45:21,983
‫إنها شابة رائعة
‫في ذروة سعادتها

576
00:45:23,777 --> 00:45:25,862
‫إن كان لديّ أي معتقدات
‫من شأن ذلك هزّها

577
00:45:25,987 --> 00:45:27,655
‫اخرجوا الآن

578
00:45:29,324 --> 00:45:33,828
‫سأبقيك على اطلاع سيد (بيتس)
‫سأبذل قصارى جهدي لأجلك

579
00:45:33,953 --> 00:45:35,413
‫شكراً سيد (موري)

580
00:45:39,959 --> 00:45:45,089
‫- أفترض أنه محاميه
‫- أو بالأحرى محامي لورد (غرانثام)

581
00:45:45,215 --> 00:45:47,675
‫لا يهمني إن كان محامي
‫أمير (ويلز)

582
00:45:47,801 --> 00:45:50,804
‫سيصاب بصدمة حين يتصل
‫بالسيدة (أودري بارليت)

583
00:46:03,399 --> 00:46:06,569
‫- (كارسون)
‫- طاب يومك سيدتي

584
00:46:08,905 --> 00:46:11,199
‫عرفنا بعض الصعوبات، أنت وأنا

585
00:46:13,117 --> 00:46:15,036
‫لكن لا شيء أسوأ من هذا

586
00:46:15,161 --> 00:46:17,664
‫لا يمكن لأي شيء أن يكون
‫أسوأ من هذا سيدتي

587
00:46:50,280 --> 00:46:51,656
‫أمي

588
00:46:53,825 --> 00:46:55,201
‫عزيزتاي

589
00:46:57,495 --> 00:47:00,748
‫سيسرّك أن تعرفي
‫أنهم وجدوا ممرضة للطفلة

590
00:47:00,874 --> 00:47:04,002
‫- وسبق أن وصلت
‫- هذا جيد، جيد

591
00:47:06,337 --> 00:47:09,215
‫- أين (توم)؟
‫- إنه في الطابق العلوي

592
00:47:09,340 --> 00:47:12,385
‫سألته إن كان يريد شيئاً
‫قال لا

593
00:47:14,178 --> 00:47:16,931
‫يريد استعادة زوجته
‫لكن هذا ما لا يمكنه الحصول عليه

594
00:47:20,351 --> 00:47:23,980
‫عليّ أن أدوّن رسالة لد. (كلاركسون)
‫وأرسلها قبل العشاء

595
00:47:26,399 --> 00:47:29,444
‫- عزيزتي لا داعي لذلك
‫- عليّ ذلك وهذا ما أريده

596
00:47:29,569 --> 00:47:34,449
‫- عليّ أن أعتذر عن سلوكنا
‫- ماذا؟ لماذا؟

597
00:47:34,824 --> 00:47:37,869
‫لأننا لو أصغينا إليه
‫كانت (سيبيل) ما زالت حيّة

598
00:47:37,994 --> 00:47:41,039
‫لكن سير (فيليب) ووالدك
‫كانا أدرى من ذلك والآن ماتت

599
00:47:47,420 --> 00:47:50,089
‫لماذا... لماذا قالت ذلك؟

600
00:47:51,799 --> 00:47:53,843
‫لأن الأمر صحيح جزئياً

601
00:47:55,637 --> 00:48:00,934
‫عزيزي، حين تصيبنا مأساة
‫نحاول إيجاد أحد نلقي اللوم عليه

602
00:48:01,142 --> 00:48:05,813
‫وبغياب مرشّح مناسب
‫عادة نلوم أنفسنا

603
00:48:06,606 --> 00:48:09,901
‫لست المُلام، لا يمكن
‫لوم أحد على ذلك

604
00:48:11,945 --> 00:48:18,284
‫ماتت عزيزتنا (سيبيل)
‫أثناء ولادة طفلتها

605
00:48:19,577 --> 00:48:23,790
‫كالعديد من النساء قبلها
‫وكل ما يمكننا فعله الآن

606
00:48:25,541 --> 00:48:30,046
‫هو تقدير ذكراها
‫وطفلتها

607
00:48:31,631 --> 00:48:33,841
‫مع ذلك، ما قالته صحيح

608
00:48:50,233 --> 00:49:26,560
‫.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

