1
00:00:22,970 --> 00:00:23,951
موافق.
OK.

2
00:00:23,971 --> 00:00:26,661
طلقة بوربون. مطارد البيرة.
Shot of bourbon. Beer chaser.

3
00:00:26,681 --> 00:00:30,831
ماري الدموية بدون تاباسكو ، مع تاباسكو إضافي.
Bloody Mary without Tabasco, and with extra Tabasco.

4
00:00:30,851 --> 00:00:34,501
قهوة. كريم. سكر. الحلو في المنخفض.
Coffee. Cream. Sugar. Sweet'N Low.

5
00:00:34,521 --> 00:00:37,504
عودة الماء CC. المعجنات.
CC water back. Pretzels.

6
00:00:37,524 --> 00:00:42,355
إبريق ماء بثلاثة أكواب.
Pitcher of water with three glasses.

7
00:00:43,654 --> 00:00:47,144
هذه مشروباتنا.
Those are our drinks.

8
00:00:50,951 --> 00:00:53,825
أنا آسف للغاية.
I'm terribly sorry.

9
00:00:54,537 --> 00:01:02,575
لا أظن أنني أستطيع أن أفرض عليكم الناس لإنقاذي بضع خطوات؟
I don't suppose I could impose upon you people to save me a few steps?

10
00:01:04,212 --> 00:01:08,154
شكرا. أشكر لك حقا. شكرا جزيلا.
Thanks. Thank you, really. Thanks so much.

11
00:01:08,174 --> 00:01:11,746
المعجنات المجانية للجميع.
Free pretzels for everybody.

12
00:02:29,907 --> 00:02:32,139
- بعد الظهر للجميع. - معيار!
- Afternoon, everybody. - Norm!

13
00:02:32,159 --> 00:02:34,534
نورمان.
Norman.

14
00:02:34,536 --> 00:02:37,351
- بير ، نورم؟ - لقد سمعت عن تلك الأشياء.
- Beer, Norm? - I've heard of that stuff.

15
00:02:37,371 --> 00:02:40,896
من الأفضل أن تعطيني طويل القامة في حال أعجبني.
Better give me a tall one in case I like it.

16
00:02:40,916 --> 00:02:45,191
- يوم آخر دولار آخر. - 50 سنتا بعد الضرائب.
- Another day, another dollar. - 50 cents after taxes.

17
00:02:45,211 --> 00:02:47,943
- يا نورم. - اهلا يا فتاة. كيف حال الاطفال؟
- Hey, Norm. - Hey, girl. How's the kids?

18
00:02:47,963 --> 00:02:51,738
اثنان منهم قبيحان ، وواحد بغيض والآخر غبي.
Two of them are ugly, one's obnoxious and one's just stupid.

19
00:02:51,758 --> 00:02:54,216
إنه المفضل لدي.
He's my favourite.

20
00:02:58,847 --> 00:03:04,623
- أحضر لي جاس. - نعم سيدي. في الحال. جوس من؟
- Get me Gus. - Yes, sir. Right away. Gus who?

21
00:03:04,643 --> 00:03:06,875
لا تكن رجلا حكيما. فقط احصل عليه.
Don't be a wise guy. Just get him.

22
00:03:06,895 --> 00:03:12,004
حسنًا ، نعم سيدي. نورم ، هل تعرف جاس؟
Alright, yes, sir. Norm, do you know a Gus?

23
00:03:12,024 --> 00:03:18,235
- جوس من؟ - يكره هذا السؤال.
- Gus who? - He hates that question.

24
00:03:19,155 --> 00:03:21,471
جوس ، صاحب هذا الشريط.
Gus, the owner of this bar.

25
00:03:21,491 --> 00:03:26,558
أعرف من تقصد. كان ذلك قبل اثنين من المالكين.
I know who you mean. That was two owners ago.

26
00:03:26,578 --> 00:03:31,437
لن أنسى ذلك الرجل أبدًا. كان لديه مثل هذا الاسم العظيم. جوس.
I'll never forget that guy. He had such a great name. Gus.

27
00:03:31,457 --> 00:03:35,107
لقد جئت من سياتل لأتحدث معه. جوس هو الرجل.
I came from Seattle to talk to him. Gus is the man.

28
00:03:35,127 --> 00:03:38,776
لديك مشاكل ، تأخذها إلى جاس ، يقوم بتصويبك.
You got troubles, you take 'em to Gus, he straightens you up.

29
00:03:38,796 --> 00:03:42,112
يجب أن أعود إلى سياتل ليلة الخميس.
I've gotta be back in Seattle Thursday night.

30
00:03:42,132 --> 00:03:44,281
خذها ببساطة.
Take it easy.

31
00:03:44,301 --> 00:03:50,035
اسمع ، لقد تمكنت في القصر ، لقد دربت في التخصصات ،
Listen, I managed in the minors, I coached in the majors,

32
00:03:50,055 --> 00:03:52,538
لقد كنت نادل لمدة خمس سنوات.
I've been a bartender for five years.

33
00:03:52,558 --> 00:03:55,248
لقد حصلت على نصيبي من الأشخاص الذين يعانون من مشاكل.
I've had my share of people with problems.

34
00:03:55,268 --> 00:03:57,596
لماذا لا تعطيني المحاولة؟
Why not give me a try?

35
00:03:59,271 --> 00:04:04,506
يعود ابني إلى المنزل من الكلية مع خطيبته الجديدة السوداء.
My son comes home from college with his new fiancé, who's black.

36
00:04:04,526 --> 00:04:07,565
ولا ابنك؟
And your son's not?

37
00:04:11,239 --> 00:04:13,270
أنا مدرب.
Yo, Coach.

38
00:04:13,533 --> 00:04:15,908
احصل على جاس.
Get Gus.

39
00:04:16,952 --> 00:04:18,267
سأجري بعض المكالمات.
I'll make a few calls.

40
00:04:18,287 --> 00:04:22,562
فكره جيده. أعطني سكوتش. سأعود حالا.
Good idea. Give me a Scotch. I'll be right back.

41
00:04:22,582 --> 00:04:25,481
- مقدس... ! - ما الأمر ، نورم؟
- Holy... ! - What's the matter, Norm?

42
00:04:25,501 --> 00:04:28,400
شخص ما يقرصني. لا بد لي من الهلوسة.
Somebody pinch me. I've got to be hallucinating.

43
00:04:28,420 --> 00:04:29,693
انظر إلى تلك الأرجل!
Look at those legs!

44
00:04:29,713 --> 00:04:34,447
إذا كانوا مرتبطين بأي شيء ، حتى شاحنة ، فسأتزوجها.
If they're attached to anything, even a truck, I'm gonna marry it.

45
00:04:34,467 --> 00:04:39,701
من فضلك تعال هنا. لو سمحت. إنها قادمة إلى هنا!
Please come down here. Please. She's coming down here!

46
00:04:39,721 --> 00:04:42,537
حسنًا ، الجميع ، تصرفوا بشكل طبيعي.
Alright, everybody, just act natural.

47
00:04:42,557 --> 00:04:44,663
يجب أن أراه.
This I gotta see.

48
00:04:44,683 --> 00:04:49,417
لا أصدق هذا. أشعر وكأنني انتقلت في الوقت المناسب
I don't believe this. I feel like I've been transported in time

49
00:04:49,437 --> 00:04:52,044
العودة إلى بيت الأخوة في الخمسينات.
back to a fraternity house in the '50s.

50
00:04:52,064 --> 00:04:58,299
كونوا واقعيين يا قوم. في هذا اليوم وهذا العصر ، ألسنا أبعد من تقصير النساء؟
Come on, guys. In this day and age, aren't we beyond ogling women?

51
00:04:58,319 --> 00:05:01,027
مقدس... !
Holy... !

52
00:05:01,947 --> 00:05:05,568
نورم ، هل هذا هو؟
Norm, is that the one?

53
00:05:07,994 --> 00:05:10,851
- مرحبا مرحبا.
- Hi. - Hi.

54
00:05:10,871 --> 00:05:12,644
اعذريني يا آنسة.
Excuse me, miss.

55
00:05:12,664 --> 00:05:19,456
الرجل المحترم في نهاية الحانة يود أن يشتري لك سيارة.
The gentleman at the end of the bar would like to buy you an automobile.

56
00:05:22,714 --> 00:05:25,655
- هل يمكن أن أساعدك؟ - نبيذ أبيض من فضلك.
- May I help you? - White wine, please.

57
00:05:25,675 --> 00:05:31,921
- نبيذ أبيض. - اسمح لي هنا. فهمت.
- White wine. - Here, allow me. I got it.

58
00:05:35,308 --> 00:05:41,175
- شكرا جزيلا لك. - مرحبا بك.
- Thank you very much. - You're very welcome.

59
00:05:42,230 --> 00:05:44,254
لا ترفعوا آمالك ، يا شباب.
Don't get your hopes up, boys.

60
00:05:44,274 --> 00:05:49,383
بمجرد أن يخرج سام إلى هنا ، يكون العشاء لشخصين في منزله.
As soon as Sam comes out here, it's dinner for two at his place.

61
00:05:49,403 --> 00:05:51,134
هيا.
Come on.

62
00:05:51,154 --> 00:05:54,971
لا أعتقد أن هذا هو نوع المرأة التي سيخرج سام معها.
I hardly think that's the sort of woman Sam would go out with.

63
00:05:54,991 --> 00:05:59,725
اسمع ، قد لا تكون براقة بما يكفي لسامي.
Listen, she may not be flashy enough for Sammy.

64
00:05:59,745 --> 00:06:03,186
كان لديهم سامي في الاعتبار عندما بنوها.
They had Sammy in mind when they built her.

65
00:06:03,206 --> 00:06:06,689
حقا؟ أنا لا أشتري ذلك.
Really? I don't buy that.

66
00:06:06,709 --> 00:06:09,357
أعلم أنني عملت هنا لفترة قصيرة فقط ،
I know I've only worked here a short time,

67
00:06:09,377 --> 00:06:13,861
لكن يبدو لي أن سام لديه عمق أكبر من ذلك.
but it seems to me Sam has more depth than that.

68
00:06:13,881 --> 00:06:16,957
اتبعني.
Follow me.

69
00:06:22,054 --> 00:06:24,161
سام ، هل ستأتي إلى هنا ثانية؟
Sam, would you come here a second?

70
00:06:24,181 --> 00:06:30,012
كارلا لا تزعجني ابدا ما لم يكن هناك زبون
Carla, never disturb me... unless there's a customer.

71
00:06:30,019 --> 00:06:36,004
لا ، لا تشرب ذلك. لدي شيء أفضل بكثير.
No, don't drink that. I've got something much better.

72
00:06:36,024 --> 00:06:40,216
أعتقد أنك ستحب هذا. إنه نبيذ صغير ممتع.
I think you're gonna like this. It's an amusing little wine.

73
00:06:40,236 --> 00:06:42,134
هل تحب الضحك؟
You like to laugh?

74
00:06:42,154 --> 00:06:46,971
- أحب ان أضحك. كيف عرفت؟ - أطلق عليه حدسًا.
- I love to laugh. How did you know? - Call it a hunch.

75
00:06:46,991 --> 00:06:51,267
العظماء تجعلها تبدو سهلة للغاية.
The great ones make it look so easy.

76
00:06:51,287 --> 00:06:57,230
هل هناك فرصة أن نذهب أنا وأنت إلى مكان ما ونضحك معًا؟
Is there chance that you and I could go someplace and laugh together?

77
00:06:57,250 --> 00:07:00,316
أخبرتني والدتي أن أحترس من الرجال في الحانات.
My mother told me to watch out for guys in bars.

78
00:07:00,336 --> 00:07:05,111
حسنًا ، دعنا نخرج من هذا الشريط حتى لا تقلق.
Well then, let's get out of this bar so you don't have to worry.

79
00:07:05,131 --> 00:07:07,530
أشعر وكأنني فيلم الليلة.
I do feel like a movie tonight.

80
00:07:07,550 --> 00:07:11,867
لقد كنت في حالة مزاجية لفيلم طوال اليوم.
I've been in the mood for a movie all day long.

81
00:07:11,887 --> 00:07:17,800
- أي نوع من الأفلام سنشاهده؟ - شيء قصير.
- What kind of movie shall we see? - Something short.

82
00:07:24,355 --> 00:07:26,754
هل تستطيع أن تكون دقيقا أكثر؟
Could you be a little more specific?

83
00:07:26,774 --> 00:07:28,922
هل يعرف أي شخص أي أفلام جيدة؟
Does anybody know any good movies?

84
00:07:28,942 --> 00:07:31,925
ما هذا الفيلم الأسترالي الجديد الجيد؟
What's that new Australian film that's good?

85
00:07:31,945 --> 00:07:37,479
لا توجد أفلام أسترالية. أنا أكره الترجمة.
No. No Australian films. I hate subtitles.

86
00:07:39,493 --> 00:07:42,568
هذا ليس مشكلة. يطلق عليها اسم.
This one's no problem. It's dubbed.

87
00:07:44,288 --> 00:07:45,644
هل تسمح لي؟
Will you excuse me?

88
00:07:45,664 --> 00:07:49,064
ديان ، هل يمكنني التحدث معك في غرفة السباحة؟
Diane, can I talk to you in the poolroom?

89
00:07:49,084 --> 00:07:50,565
بالتأكيد.
Sure.

90
00:07:50,585 --> 00:07:54,068
سأعود حالا. ما اسمك؟
I'll be right back. What's your name?

91
00:07:54,088 --> 00:07:58,954
براندي. مع اثنين من Es.
Brandee. With two Es.

92
00:08:06,806 --> 00:08:09,038
براندي مع اثنين وفاق؟
Brandee with two Es?

93
00:08:09,058 --> 00:08:14,474
شركة كبيرة مثل هذه ، أخطأت في تهجئتها.
A big company like this, they spelled it wrong.

94
00:08:17,482 --> 00:08:21,173
- حسنا ، ما هو كل هذا؟ - ماذا كان كل شيء؟
- OK, what was that all about? - What was what all about?

95
00:08:21,193 --> 00:08:24,009
كل هذا الضحك والاشياء؟
All that laughing and stuff?

96
00:08:24,029 --> 00:08:27,151
"أحب ان أضحك."
"I love to laugh."

97
00:08:27,698 --> 00:08:30,181
- ديان ، هل يمكننا الحصول على بيرة؟ - قادم.
- Diane, can we have two beers? - Coming up.

98
00:08:30,201 --> 00:08:33,767
- لا ليس الآن. - سام ، نحن عطشان.
- No. Not right now. - Sam, we're thirsty.

99
00:08:33,787 --> 00:08:36,530
اشرب الطباشير.
Drink chalk.

100
00:08:37,540 --> 00:08:43,650
سام ، لم أقصد أي شيء بذلك. انا ضحكت. الحياة مضحكة.
Sam, I didn't mean anything by that. I laughed. Life is funny.

101
00:08:43,670 --> 00:08:45,151
صححني إذا كنت مخطئا
Correct me if I'm wrong,

102
00:08:45,171 --> 00:08:48,737
لكن لدي انطباع أنك لا توافق على براندي.
but I get the impression that you don't approve of Brandee.

103
00:08:48,757 --> 00:08:52,711
هل هذا البراندي مع Y أو اثنين Es؟
Is that Brandy with a Y or two Es?

104
00:08:53,219 --> 00:08:57,828
قد أكون لاعب البيسبول السابق القاتم وأنت طالب الدراسات العليا ،
I may be the dim ex-baseball player and you're the postgraduate,

105
00:08:57,848 --> 00:09:00,705
لكنني الرئيس ولم أوظفك كناقد ،
but I'm the boss and I didn't hire you as a critic,

106
00:09:00,725 --> 00:09:06,085
- لقد وظفتك كنادلة. - لن تعرف ذلك بواسطتي.
- I hired you as a waitress. - You'd never know it by me.

107
00:09:06,105 --> 00:09:09,180
جعة. مع اثنين من Es.
Beer. With two Es.

108
00:09:12,026 --> 00:09:17,261
هل يمكنكم الجلوس لدقيقة من فضلكم؟
Will you guys just sit down for a minute, please?

109
00:09:17,281 --> 00:09:19,554
شكرا لك.
Thank you.

110
00:09:19,574 --> 00:09:23,474
لماذا لا تكون صادقا معي تعتقد أن براندي غبي.
Why don't you be honest with me? You think Brandee's dumb.

111
00:09:23,494 --> 00:09:26,893
- أنا لم أقل ذلك أبدا. - لكنك تعتقد أنها غبية.
- I never said that. - But you think she's dumb.

112
00:09:26,913 --> 00:09:33,065
- لا أعلم أنني أعتقد ذلك. - ديان ، إنها جذع شجرة. هيا.
- I don't know that I think that. - Diane, she's a tree stump. Come on.

113
00:09:33,085 --> 00:09:35,776
أعتقد أنها ستفعل حتى يأتي الغبي.
I guess she'll do until dumb comes along.

114
00:09:35,796 --> 00:09:37,861
حسنا، شكراجزيلا لك.
Well, thank you very much.

115
00:09:37,881 --> 00:09:41,030
تظهر الحقيقة. إنها طيارة كاملة.
The truth comes out. She's a total airhead.

116
00:09:41,050 --> 00:09:45,534
- جسد لا يصدق ، بلا عقل. - متى؟
- Incredible body, no mind. - Who?

117
00:09:45,554 --> 00:09:47,202
لا أعتقد ذلك.
I don't think that.

118
00:09:47,222 --> 00:09:49,912
بالنسبة لك ، براندي امرأة ذات ليلة واحدة.
To you, Brandee's a one-night woman.

119
00:09:49,932 --> 00:09:53,582
بنيت للضحك رخيصة ، الأوقات البرية والجنس السهل.
Built for cheap laughs, wild times and easy sex.

120
00:09:53,602 --> 00:09:57,085
- أين؟ - هل ستعترف بذلك فقط؟
- Where? - Will you just admit it?

121
00:09:57,105 --> 00:10:01,547
سام ، لدي رسالة لك. موعدك ، آنسة بيج بوكيتس؟
Sam, I've got a message for you. Your date, Miss Bigbuckets?

122
00:10:01,567 --> 00:10:06,509
أخبرتني أن أخبرك أنها أصبحت "غاضبة" قليلاً.
She told me to tell you she's getting a little "ootsy".

123
00:10:06,529 --> 00:10:12,692
أخرجها. العملاء يقومون بتزييف الخشب بلعابهم.
Get her out. The customers are warping the wood with their drool.

124
00:10:15,745 --> 00:10:18,769
- ديان ، تعال هنا. استمع ... - انتظر لحظة.
- Diane, come here. Listen... - Wait a minute.

125
00:10:18,789 --> 00:10:21,532
لا أقصد أن أنتقد.
I don't mean to criticise.

126
00:10:21,583 --> 00:10:24,732
بطريقة ما ، كنت أثني عليك. يمكنك القيام به على نحو أفضل.
In a way, I was complimenting you. You can do better.

127
00:10:24,752 --> 00:10:26,901
لا أريد أن أفعل ما هو أفضل.
I don't want to do better.

128
00:10:26,921 --> 00:10:30,654
هناك أشياء معينة في هذه الحياة أحبها حقًا ،
There are certain things in this life that I really like,

129
00:10:30,674 --> 00:10:33,156
ولن يغير أحد رأيي.
and nobody's gonna change my mind.

130
00:10:33,176 --> 00:10:37,284
أنا أحب النساء المرح ، الكلاب الساخنة ، عروض الألعاب.
I like fun women, hot dogs, game shows.

131
00:10:37,304 --> 00:10:39,077
لا يهمني ما يقوله أحد.
I don't care what anybody says.

132
00:10:39,097 --> 00:10:41,579
هل قرأت أنهم وجدوا أجزاء الفئران في النقانق؟
Did you read they found rat parts in hot dogs?

133
00:10:41,599 --> 00:10:46,125
أنا أحب أجزاء الفئران. إنه الجزء المفضل لدي من النقانق.
I like rat parts. It's my favourite part of the hot dog.

134
00:10:46,145 --> 00:10:48,555
موافق.
OK.

135
00:10:49,231 --> 00:10:51,796
وشيء آخر أحبه. براندي.
And one more thing I like. Brandee.

136
00:10:51,816 --> 00:10:55,174
شعرت بشيء مميز للغاية يحدث هناك.
I sensed something very special going on there.

137
00:10:55,194 --> 00:10:59,886
لذا ، إذا سمحت لي ، هذا الشخص المميز جدًا ينتظرني.
So if you'll excuse me, that very special somebody is waiting for me.

138
00:10:59,906 --> 00:11:02,400
بخير.
Fine.

139
00:11:06,078 --> 00:11:08,852
- مدرب رياضي؟ - نعم؟
- Coach? - Yeah?

140
00:11:08,872 --> 00:11:11,896
- أين براندي؟ - لقد غادرت للتو مع شاب.
- Where's Brandee? - She just left with some guy.

141
00:11:11,916 --> 00:11:18,209
- هي ماذا؟ - بدا وكأنه الشيء الحقيقي ، سام.
- She what? - Looked like the real thing, Sam.

142
00:11:18,629 --> 00:11:24,247
إذا رأيت علامة واحدة على أنك تستمتع بهذا ، فأنت في ورطة.
If I see one sign that you're enjoying this, you're in trouble.

143
00:11:25,010 --> 00:11:29,410
ماذا عن زوجين من البيرة للأولاد في حمام السباحة؟
How about a couple of beers for the boys in the poolroom?

144
00:11:29,430 --> 00:11:31,805
موافق.
OK.

145
00:11:48,696 --> 00:11:51,094
بيرة أخرى ، نورم؟
Another beer, Norm?

146
00:11:51,114 --> 00:11:56,234
نعم. واحد سريع ثم وداع بالتأكيد.
Yeah. One quick one and then it's adios for sure.

147
00:11:57,536 --> 00:12:01,371
ها أنت ذا. لا ، إنه رجل.
Here you go. No, it's a guy.

148
00:12:03,541 --> 00:12:06,774
أيها المدرب أي كلمة من (جاس) حتى الآن؟
Coach, any word from Gus yet?

149
00:12:06,794 --> 00:12:13,004
نعم يا ليو. لا يمكنه أن يسقط الليلة. هو ميت.
Yeah, Leo. He can't drop by tonight. He's dead.

150
00:12:13,633 --> 00:12:16,699
- أوه ، لا. - ليو ، هذا يحدث.
- Oh, no. - Leo, it happens.

151
00:12:16,719 --> 00:12:20,635
لا أصدق ذلك. ذهب جوس؟
I can't believe it. Gus is gone?

152
00:12:20,722 --> 00:12:24,914
لا أحد يستطيع أن يحل محل جاس. كان لدى جوس كل الإجابات.
Nobody can replace Gus. Gus had all the answers.

153
00:12:24,934 --> 00:12:27,760
كلهم ما عدا واحد.
All but one.

154
00:12:30,021 --> 00:12:34,338
- ماذا سأفعل بدون جاس؟ - ليو ، هل ستوقفه؟
- What am I gonna do without Gus? - Leo, will you stop it?

155
00:12:34,358 --> 00:12:39,300
منذ أن دخلت من هذا الباب ، كان جاس ، جوس ، جوس.
Ever since you came through that door, it's been Gus, Gus, Gus.

156
00:12:39,320 --> 00:12:43,262
أعني ، إنه جاس هذا وجوس ذاك ، وقد سئمت من ذلك.
I mean, it's Gus this and Gus that, and I'm fed up with it.

157
00:12:43,282 --> 00:12:46,306
أنا آخذك. أنت وجميع مشاكلك.
I'm taking you on. You and all your problems.

158
00:12:46,326 --> 00:12:48,391
- تعال ، اجلس. - لا أعلم.
- Come on, sit down. - I don't know.

159
00:12:48,411 --> 00:12:51,154
هو أسد.
Sit, Leo.

160
00:12:51,372 --> 00:12:53,652
تجلس!
Sit!

161
00:12:57,001 --> 00:12:59,066
ارمي مشاكلك على الشريط.
Throw your problems on the bar.

162
00:12:59,086 --> 00:13:02,236
- تعال ، أعطه فرصة. - إنه جاهز من أجلك.
- Come on, give him a chance. - He's ready for you.

163
00:13:02,256 --> 00:13:04,613
لا شيء تخاف منه.
Nothing to be afraid of.

164
00:13:04,633 --> 00:13:09,700
يعود ابني إلى المنزل من الكلية مع خطيبته الجديدة السوداء.
My son comes home from college with his new fiancé, who's black.

165
00:13:09,720 --> 00:13:13,411
فكرت في ذلك. إنه أمر صعب ، لكني أعتقد أنني حصلت عليه.
I thought about that. It's a tough one, but I think I've got it.

166
00:13:13,431 --> 00:13:17,248
- انتظر لحظة لأن هناك المزيد. - لا ، امسكها يا ليو.
- Wait a minute cos there's more. - No, hold it, Leo.

167
00:13:17,268 --> 00:13:21,418
يا ليو ، إنها مشكلة تواصل.
Leo, it's a problem of communication.

168
00:13:21,438 --> 00:13:23,878
هذا ما تفعله عندما تصل إلى المنزل ،
Here's what you do, when you get home,

169
00:13:23,898 --> 00:13:27,173
تجلس الأطفال وتقول لابنك ...
you sit the kids down and say to your boy...

170
00:13:27,193 --> 00:13:30,550
- ما اسم ولدك؟ - رون.
- What's your boy's name? - Ron.

171
00:13:30,570 --> 00:13:32,552
ما هو اسم خطيب رون؟
What's Ron's fiancé's name?

172
00:13:32,572 --> 00:13:37,931
- ريك. - ريك. لذا ، تقول ...
- Rick. - Rick. So, you say...

173
00:13:37,951 --> 00:13:41,768
أنت تقول ، "ريك ، رون ..."
You say, "Rick, Ron..."

174
00:13:41,788 --> 00:13:44,033
ريك ورون؟
Rick and Ron?

175
00:13:48,377 --> 00:13:54,028
امتصها ، مدرب. شنق بقوة هناك.
Suck it up, Coachie. Hang tough in there.

176
00:13:54,048 --> 00:13:56,458
ليو ...
Leo...

177
00:13:56,550 --> 00:14:00,950
يا ليو ، إذا كنت غير راضٍ عن ذلك ، فقط تخلص منه
Leo, if you're that unhappy about it, just throw him out

178
00:14:00,970 --> 00:14:03,577
وأخبره أنك لا تريد رؤيته مرة أخرى.
and tell him you never want to see him again.

179
00:14:03,597 --> 00:14:07,052
لا أستطيع فعل ذلك. أنا أحب الطفل.
I can't do that. I love the kid.

180
00:14:07,434 --> 00:14:11,834
- أرى ما تقوله. - أنت تفعل؟ ماذا؟
- I see what you're saying. - You do? What?

181
00:14:11,854 --> 00:14:15,420
إذا لم أستطع قبول الطفل كما هو ، فسوف أفقده.
If I can't accept the kid the way he is, I'll lose him.

182
00:14:15,440 --> 00:14:18,397
هذا جيد يا فتى.
Boy, that's good.

183
00:14:19,277 --> 00:14:22,259
عندما تضع الأمر على هذا النحو ، ما هو الخيار الذي أملكه؟
When you put it that way, what choice do I have?

184
00:14:22,279 --> 00:14:25,971
شكرا أيها المدرب. أنت لست جاس ، لكنك لست سيئًا.
Thanks, Coach. You're not Gus, but you're not bad.

185
00:14:25,991 --> 00:14:30,110
ليو ، حتى جاس لم يعد جاس بعد الآن.
Leo, even Gus isn't Gus any more.

186
00:14:31,036 --> 00:14:35,395
- شكرا أيها المدرب. - حسنا أيها المدرب!
- Thanks, Coach. - Alright, Coach!

187
00:14:35,415 --> 00:14:37,397
حسنًا ، أيها المدرب.
Alright, Coach.

188
00:14:37,417 --> 00:14:40,024
لقد حصلت عليه. لقد أخذته حقًا.
You got him. You really took him.

189
00:14:40,044 --> 00:14:43,485
أخذوه؟ تناولته على الفطور.
Took him? I had him for breakfast.

190
00:14:43,505 --> 00:14:46,112
أيها المدرب أين سامي؟
Coach, where's Sammy?

191
00:14:46,132 --> 00:14:48,030
خارج ، أين؟
Out, where else?

192
00:14:48,050 --> 00:14:52,325
تكرارا؟ كان يخرج مع دمية مختلفة كل ليلة.
Again? He's been out with a different dolly every night.

193
00:14:52,345 --> 00:14:55,828
إنه يعوض عن مشاعر النقص
He's overcompensating for feelings of inadequacy

194
00:14:55,848 --> 00:14:59,206
مع عرض تفاخر للنشاط الهرموني.
with an ostentatious display of hormonal activity.

195
00:14:59,226 --> 00:15:01,768
هذا هو سامي لدينا.
That's our Sammy.

196
00:15:02,187 --> 00:15:04,544
دعني أقول لك شيئا.
Let me tell you something.

197
00:15:04,564 --> 00:15:07,671
هناك عيوب في مواعدة النساء الجميلات.
There are drawbacks to dating beautiful women.

198
00:15:07,691 --> 00:15:09,631
نعم؟ مثل ماذا؟
Yeah? Like what?

199
00:15:09,651 --> 00:15:12,884
لا يمكنك أكل ltalian لأنهم دائمًا في وجباتهم الغذائية.
You can't eat ltalian cos always they're on diets.

200
00:15:12,904 --> 00:15:16,553
لا يمكنك الخروج لأن الريح تمشط شعرهم.
You can't go outside cos the wind will muss their hair.

201
00:15:16,573 --> 00:15:18,722
لا يمكنك الذهاب إلى ألعاب الهوكي
You can't go to hockey games

202
00:15:18,742 --> 00:15:22,350
لأنهم قد يتعرضون للضرب على وجههم بعفريت.
cos they might get hit in the face with a puck.

203
00:15:22,370 --> 00:15:24,643
أين المتعة؟
Where's the fun?

204
00:15:24,663 --> 00:15:27,854
كارلا ، المرح في المرح.
Carla, the fun's in the fun.

205
00:15:27,874 --> 00:15:30,773
نعم. جنس غير محدود.
Yes. Unlimited sex.

206
00:15:30,793 --> 00:15:35,194
نسخة الرجل البالغ من امتلاك متجر حلوى.
The adult male's version of owning a candy store.

207
00:15:35,214 --> 00:15:39,322
لكن أخبرني ، بمجرد أن تستهلك الكثير من الجنس
But tell me, once you've consumed as much sex

208
00:15:39,342 --> 00:15:44,378
لطالما أردت ذلك ، ماذا ستفعل بعد ذلك؟
for as long as you want it, what would you do then?

209
00:15:45,806 --> 00:15:48,798
سأساعد الفقراء.
I'd help the poor.

210
00:15:55,438 --> 00:15:58,629
- لا استطيع البقاء طويلا. - شراب واحد.
- I can't stay long. - One drink.

211
00:15:58,649 --> 00:16:01,090
الرجل لديه حريم.
The man's got a harem.

212
00:16:01,110 --> 00:16:04,759
- كلكم تعرفون ديبرا. - مرحبًا أيها المدرب. اهلا ياجماعة.
- You all know Debra. - Hi, Coach. Hi, guys.

213
00:16:04,779 --> 00:16:08,846
ديان ، هذه ديبرا. ديبرا ، هذه ديان.
Diane, this is Debra. Debra, this is Diane.

214
00:16:08,866 --> 00:16:10,306
- مرحبا مرحبا.
- Hi. - Hi.

215
00:16:10,326 --> 00:16:12,405
ديبرا.
Debra.

216
00:16:13,161 --> 00:16:16,352
- ماذا تشرب؟ - مارتيني جاف جدا.
- What are you drinking? - A very dry martini.

217
00:16:16,372 --> 00:16:21,898
هذا أمر أنيق للغاية. سنحصل على مارتيني جاف جدًا.
That's a very classy order. We're gonna have a very dry martini.

218
00:16:21,918 --> 00:16:23,566
لاشيء لي.
Nothing for me.

219
00:16:23,586 --> 00:16:29,530
لقد عدنا للتو من قاعة السمفونية. سمفونية هيرد موزارت رقم 41.
We just back from Symphony Hall. Heard Mozart's Symphony No.41.

220
00:16:29,550 --> 00:16:32,365
تسمى أحيانًا كوكب المشتري السيمفوني.
Sometimes called the Jupiter Symphony.

221
00:16:32,385 --> 00:16:34,200
فكرة ديبرا.
Debra's idea.

222
00:16:34,220 --> 00:16:38,662
لم أسمع الكثير من الموسيقى الكلاسيكية ، لكني أحبها.
I haven't heard a lot of classical music, but I like it.

223
00:16:38,682 --> 00:16:43,124
ما هو التعليق الذي قلته في الاستراحة؟
What was that comment you made in the intermission?

224
00:16:43,144 --> 00:16:46,053
"أعطني سيجارة"؟
"Give me a cigarette"?

225
00:16:46,397 --> 00:16:51,714
ليس هذا. الذكي فيما يتعلق بالموسيقى.
Not that one. The smart one about the music.

226
00:16:51,734 --> 00:16:55,134
نعم. قلت ، "من الصعب تصديق أن كل تلك الموسيقى
Yeah. I said, "It's hard to believe that all that music

227
00:16:55,154 --> 00:16:57,344
يمكن أن يخرج من رأس رجل ".
could come out of one man's head."

228
00:16:57,364 --> 00:17:00,055
- "رأس رجل". - سمعت.
- "One man's head." - I heard.

229
00:17:00,075 --> 00:17:03,114
من أين يمكن أن تخرج؟
Where else could it come out of?

230
00:17:03,327 --> 00:17:07,060
قرأت في البرنامج أن موتسارت مات عندما كان عمره 35 عامًا.
I read in the programme that Mozart died when he was 35.

231
00:17:07,080 --> 00:17:10,355
تخيل كتابة كل تلك الموسيقى قبل أن تبلغ 35 عامًا.
Imagine writing all that music before you're 35.

232
00:17:10,375 --> 00:17:15,494
ابطئ. أنت تعطينا الكثير لنفكر فيه.
Slow down. You're giving us too much to think about.

233
00:17:17,464 --> 00:17:19,737
يجب أن أذهب إلى مكان ما.
I have got to be going somewhere.

234
00:17:19,757 --> 00:17:22,906
فقط كذلك. رؤوسنا تدور.
Just as well. Our heads are spinning.

235
00:17:22,926 --> 00:17:25,867
انتظر. ديبرا ، لقد نسيت برنامجك.
Wait. Debra, you forgot your programme.

236
00:17:25,887 --> 00:17:30,176
- شكرا لك. - أنا أحب موتسارت أيضًا.
- Thank you. - I love Mozart, too.

237
00:17:30,182 --> 00:17:34,833
- هذا البرنامج عمره سنتان. - فعلا؟
- This programme's two years old. - Is it?

238
00:17:34,853 --> 00:17:36,967
نعم.
Yes.

239
00:17:39,106 --> 00:17:45,383
حسنًا ، لا بد أن موتسارت كان يبلغ من العمر 37 عامًا عندما مات.
Well then, Mozart must have been 37 years old when he died.

240
00:17:45,403 --> 00:17:50,736
لم أقل أننا جئنا مباشرة من الحفلة الموسيقية.
I didn't say we came straight from the concert.

241
00:17:50,824 --> 00:17:56,952
حسنًا ، ذهبنا لمشاهدة Star Wars مرة أخرى وأنا سعيد.
OK, we went to see Star Wars again and I'm glad.

242
00:17:58,247 --> 00:18:02,689
- كيف فعلت؟ - حسنا...
- How did I do? - Well...

243
00:18:02,709 --> 00:18:05,452
شكرا.
Thanks.

244
00:18:09,464 --> 00:18:12,030
- لا تفعل. - بخير.
- Don't. - Fine.

245
00:18:12,050 --> 00:18:14,757
سوف ألعب البلياردو.
I'm gonna play pool.

246
00:18:20,932 --> 00:18:22,914
كارلا؟
Carla?

247
00:18:22,934 --> 00:18:25,291
لقد عرفت سام منذ وقت طويل.
You've known Sam a long time.

248
00:18:25,311 --> 00:18:29,461
هل كان له علاقة مع امرأة ذكية؟
Has he ever had a relationship with an intelligent woman?

249
00:18:29,481 --> 00:18:32,130
هذا أفضل ما رأيته.
That's the best I've seen.

250
00:18:32,150 --> 00:18:38,645
- وماذا عن زوجته السابقة؟ - كانت تلك زوجته السابقة.
- What about his ex-wife? - That was his ex-wife.

251
00:18:42,241 --> 00:18:46,767
سأعود إلى هناك وأتحدث معه.
I'm gonna go back there and talk to him.

252
00:18:46,787 --> 00:18:53,448
"كتكوت شقراء يموت في حادث بلياردو."
"Blonde Chick Dies in Billiard Accident."

253
00:18:54,668 --> 00:19:00,001
- سام؟ - يبتعد. أنا أقرأ أفلاطون.
- Sam? - Go away. I'm reading Plato.

254
00:19:00,548 --> 00:19:05,782
- هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ - لا.
- May I speak with you for a moment? - No.

255
00:19:05,802 --> 00:19:09,660
جئت لأشجعك قليلا.
I came in to cheer you up a little.

256
00:19:09,680 --> 00:19:11,912
أعرف لماذا أحضرت (ديبرا) إلى هنا.
I know why you brought Debra here.

257
00:19:11,932 --> 00:19:14,664
أنت تحاول إثبات أنك تواعد امرأة ذكية.
You're trying to prove you date smart women.

258
00:19:14,684 --> 00:19:18,084
لا ، لقد أحضرت (ديبرا) هنا لتناول مشروب. هذا شريط.
No, I brought Debra here for a drink. This is a bar.

259
00:19:18,104 --> 00:19:19,168
هيا.
Come on.

260
00:19:19,188 --> 00:19:24,005
- لا ، إنها حانة. هل هذه حانة؟ - نعم.
- No, it's a bar. Is this a bar? - Yes.

261
00:19:24,025 --> 00:19:26,603
عفوا.
Excuse me.

262
00:19:29,279 --> 00:19:32,053
أشعر أنك غير سعيد الآن.
I sense that you're unhappy right now.

263
00:19:32,073 --> 00:19:35,348
تعيس؟ أنا لست غير سعيد. أنا على قمة العالم.
Unhappy? I'm not unhappy. I'm on top of the world.

264
00:19:35,368 --> 00:19:36,724
يا لها من حياة أحياها.
What a life I lead.

265
00:19:36,744 --> 00:19:42,395
غدا سأخرج مع فتاة ترتدي قبعة دولاب الهواء.
Tomorrow, I'm going out with a girl who wears a pinwheel hat.

266
00:19:42,415 --> 00:19:47,250
هل ستتوقف عن إلقاء النكات وتتحدث معي؟
Would you stop making jokes and talk to me?

267
00:19:47,336 --> 00:19:52,195
حسنًا ، أنا سعيد للغاية الآن. تستطيع الرحيل. شكرا.
OK, I'm all cheered up now. You can leave. Thanks.

268
00:19:52,215 --> 00:19:55,456
لماذا أنت مستاء هكذا؟
Why are you so upset?

269
00:19:58,136 --> 00:20:01,619
هذا الأسبوع ، خرجت مع كل النساء اللواتي أعرفهن.
This week, I have gone out with all the women I know.

270
00:20:01,639 --> 00:20:04,413
كل النساء اللواتي أستمتع به حقًا.
All the women I really enjoy.

271
00:20:04,433 --> 00:20:08,541
فجأة ، كل ما يمكنني التفكير فيه هو مدى غبائهم.
All of a sudden, all I can think about is how stupid they are.

272
00:20:08,561 --> 00:20:15,172
لم تعد حياتي ممتعة ، وهي بسببك.
My life isn't fun any more, and it's because of you.

273
00:20:15,192 --> 00:20:21,059
- بسببي؟ - نعم. أنت متكبر.
- Because of me? - Yeah. You're a snob.

274
00:20:21,155 --> 00:20:25,472
- متكبر؟ - نعم هذا صحيح.
- A snob? - Yeah, that's right.

275
00:20:25,492 --> 00:20:29,892
حسنًا ، أنت مراهق سريع الشيخوخة.
Well, you're a rapidly ageing adolescent.

276
00:20:29,912 --> 00:20:32,936
حسنًا ، أفضل أن أكون ذلك من المتكبر.
Well, I would rather be that than a snob.

277
00:20:32,956 --> 00:20:37,649
- وأنا أفضل أن أكون متكبر. - حسنًا ، جيد ، لأنك كذلك.
- And I would rather be a snob. - Well, good, because you are.

278
00:20:37,669 --> 00:20:42,152
اعمل لنفسك معروفا. عد إلى أصابعك وأجزاء الفئران الخاصة بك.
Do yourself a favour. Go back to your tootsies and your rat parts.

279
00:20:42,172 --> 00:20:45,780
أنا أكره أن أرى صالات البولينج قريبة من حسابي.
I'd hate to see the bowling alleys close on my account.

280
00:20:45,800 --> 00:20:47,281
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

281
00:20:47,301 --> 00:20:51,368
هل تقولين أنني غبية جدًا حتى لا تواعد امرأة ذكية؟
Are you saying that I'm too dumb to date smart women?

282
00:20:51,388 --> 00:20:54,746
أنا أقول أنه سيكون صعبًا جدًا عليك.
I'm saying that it would be very difficult for you.

283
00:20:54,766 --> 00:20:58,874
سترى امرأة ذكية حقًا خط BS الخاص بك على بعد ميل.
A really intelligent woman would see your line of BS a mile away.

284
00:20:58,894 --> 00:21:01,803
هل تعتقد ذلك؟
You think so?

285
00:21:01,813 --> 00:21:07,339
حسنًا ، لم أقابل مطلقًا امرأة ذكية أريد مواعدتها.
Well, I've never met an intelligent woman that I'd want to date.

286
00:21:07,359 --> 00:21:14,483
بالنيابة عن النساء الأذكياء حول العالم ، اسمح لي أن أقول ...
On behalf of the intelligent women around the world, may I just say...

287
00:21:18,619 --> 00:21:20,308
حسنًا ، تعال.
Well, come on.

288
00:21:20,328 --> 00:21:23,352
انتظر. يعتمد الأمر على النوع الذي نتحدث عنه.
Wait. It depends what kind we're talking about.

289
00:21:23,372 --> 00:21:25,479
- فقط المتوسط. - أي نوع.
- Just the average. - Any kind.

290
00:21:25,499 --> 00:21:30,400
تأخذ متوسط ​​أمعاء الحوت وتمددها ،
You take your average whale's intestines and stretch 'em out,

291
00:21:30,420 --> 00:21:34,111
أنت تنظر إلى ثلاثة أميال وتتغير.
you're looking at three miles and change.

292
00:21:34,131 --> 00:21:36,155
لقد ربحت مرة أخرى أيها المدرب.
You win again, Coach.

293
00:21:36,175 --> 00:21:40,128
هذا الرجل يعرف مملكته الحيوانية.
This man knows his animal kingdom.

294
00:21:41,429 --> 00:21:43,923
الوقت يتأخر.
It's getting late.

295
00:21:44,431 --> 00:21:50,559
لقد حان الوقت لهذه القطعة القديمة من رعاة البقر في الحمام.
It's about time this old cowpoke moseyed off to the bathroom.

296
00:21:56,650 --> 00:22:02,433
انتهى بلاك ليبل ، بلودي ماري ، لقطة من الفودكا.
Black Label over, Bloody Mary, a shot of vodka.

297
00:22:02,738 --> 00:22:06,221
انظري ، أنا آسف. قلت الكثير من الأشياء الغبية.
Look, I am sorry. I said a lot of stupid things.

298
00:22:06,241 --> 00:22:13,447
لا ينبغي أن أمتلك. أعتذر. كنت مستاء نوعا ما.
I shouldn't have. I apologise. I was kind of upset.

299
00:22:16,166 --> 00:22:19,122
حسنًا ، أنا آسف أيضًا.
OK, I'm sorry, too.

300
00:22:19,418 --> 00:22:22,192
كلانا ابتعد قليلا.
We both got a little carried away.

301
00:22:22,212 --> 00:22:24,671
خصوصا أنت.
Especially you.

302
00:22:28,926 --> 00:22:32,909
- حسنا ، سأكون مرتق. - ماذا او ما؟
- Well, I'll be darned. - What?

303
00:22:32,929 --> 00:22:37,621
- لا شيئ. أنا فقط لاحظت شيئا. - ماذا او ما؟
- Nothing. I just noticed something. - What?

304
00:22:37,641 --> 00:22:42,167
أعتقد أنني لم أنظر إلى عينيك أبدًا.
I guess I've never looked into your eyes.

305
00:22:42,187 --> 00:22:44,377
شيء خاطئ معهم؟
Something wrong with them?

306
00:22:44,397 --> 00:22:50,173
لا ، أنا فقط لا أعتقد أنني رأيت عيونًا بهذا اللون من قبل.
No. I just don't think I've ever seen eyes that colour before.

307
00:22:50,193 --> 00:22:55,511
في الحقيقة ، لا أعتقد أنني رأيت هذا اللون من قبل.
Matter of fact, I don't think I've ever seen that colour before.

308
00:22:55,531 --> 00:22:58,025
نعم لدي.
Yes, I have.

309
00:22:59,826 --> 00:23:02,100
أين؟
Where?

310
00:23:02,120 --> 00:23:07,729
كنت في عطلة نهاية أسبوع للتزلج في Stowe.
I was on a ski weekend up at Stowe.

311
00:23:07,749 --> 00:23:10,315
كنت قادمًا في وقت متأخر يومًا ما ،
I was coming in late one day,

312
00:23:10,335 --> 00:23:14,943
آخر شخص خرج من المنحدر حيث كانت الشمس قد غابت للتو.
last person off the slope as the sun had just gone down.

313
00:23:14,963 --> 00:23:18,822
أصبحت السماء هذا اللون المذهل.
The sky became this incredible colour.

314
00:23:18,842 --> 00:23:21,490
عادة لا ألاحظ أشياء من هذا القبيل ،
I usually don't notice things like that,

315
00:23:21,510 --> 00:23:24,910
ووجدت نفسي أتجول في البرد ،
and I found myself walking around in the cold,

316
00:23:24,930 --> 00:23:27,787
على أمل ألا يتغير ،
hoping that it wouldn't change,

317
00:23:27,807 --> 00:23:31,665
أتمنى أن يكون لدي شخص ما هناك لمشاركتها معه.
wishing that I had somebody there to share it with.

318
00:23:31,685 --> 00:23:36,503
بعد ذلك ، حاولت إقناع نفسي بأنني تخيلت هذا اللون ،
Afterwards, I tried to convince myself that I'd imagined that colour,

319
00:23:36,523 --> 00:23:38,004
التي لم أرها ،
that I hadn't seen it,

320
00:23:38,024 --> 00:23:42,674
أنه لا يوجد شيء على هذه الأرض يمكن أن يكون بهذا الجمال.
that nothing on this earth could be that beautiful.

321
00:23:42,694 --> 00:23:45,521
الآن أرى أنني كنت مخطئا.
Now I see I was wrong.

322
00:23:50,784 --> 00:23:53,492
ألا تعمل؟
Wouldn't work?

323
00:23:54,996 --> 00:23:57,019
ماذا؟
What?

324
00:23:57,039 --> 00:24:02,123
امرأة ذكية ترى من خلال ذلك.
An intelligent woman would see right through that.

325
00:24:05,671 --> 00:24:08,362
في دقيقة.
In a minute.

326
00:24:08,382 --> 00:24:11,125

Damn.

327
00:24:13,125 --> 00:24:23,125
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

