1
00:00:07,729 --> 00:00:10,796
- يا له من يوم عظيم. جرف. - سامي.
- What a great day. Cliff. - Sammy.

2
00:00:10,816 --> 00:00:13,227
كيف حالك؟
How you doing?

3
00:00:16,698 --> 00:00:18,054
شيء مضحك؟
Something funny?

4
00:00:18,074 --> 00:00:21,975
جاء بائع هذا الصباح بهذه المناديل الجديدة.
A salesman came by this morning with these new napkins.

5
00:00:21,995 --> 00:00:24,186
اقرأ هذا. هذا رائع.
Read that one. It's terrific.

6
00:00:24,206 --> 00:00:27,106
- هذا ليس مضحكا. - هذا ليس أطرف.
- This isn't funny. - That's not the funniest.

7
00:00:27,126 --> 00:00:29,317
اقرأ البعض الآخر.
Read some of the others.

8
00:00:29,337 --> 00:00:31,236
- ماذا الآخرون؟ - هنا.
- What others? - Here.

9
00:00:31,256 --> 00:00:35,044
اشتريت 30 إجمالي. قم بالاختيار.
I bought 30 gross. Take your pick.

10
00:00:35,094 --> 00:00:39,162
30 إجماليًا من اثنين من الصيادين يقولون ، "هل سمعت شخير باك؟"
30 gross of two hunters saying, "Did I hear a buck snort?"

11
00:00:39,182 --> 00:00:44,394
لا ، كلهم ​​مختلفون يا سام.
No. They're all different, Sam.

12
00:00:48,067 --> 00:00:50,894
حسنًا ، سأرتق.
Well, I'll be darned.

13
00:00:52,238 --> 00:00:55,066
هذا البائع.
That salesman.

14
00:00:55,742 --> 00:01:00,937
لكن شخير اثنين من الدولارات مضحك في كل مرة.
But two bucks snorting is funny every time.

15
00:01:00,957 --> 00:01:03,231
كان يجب أن تسألني أولاً.
You should've asked me first.

16
00:01:03,251 --> 00:01:08,654
آسف. كنت متأكدًا من أنك ستحبهم. هذه بداية محادثة حقيقية.
Sorry. I was sure you'd love 'em. These are real conversation starters.

17
00:01:08,674 --> 00:01:11,073
لا ، هذه ليست بداية محادثة.
No, this is not a conversation starter.

18
00:01:11,093 --> 00:01:14,285
- رأيت هذه المناديل الفظيعة؟ - نعم. هم نتن.
- Seen these awful napkins? - Yeah. They stink.

19
00:01:14,305 --> 00:01:19,011
هل تفهم ما اعني؟ المكان ضجيج.
See what I mean? The place is a-buzz.

20
00:02:35,732 --> 00:02:40,426
يحتاج Sox إلى مسيرة ، لديهم اثنان في الجزء السفلي من التاسع.
The Sox need a rally, they have two out in the bottom of the ninth.

21
00:02:40,446 --> 00:02:44,556
قد يكون فريق Yanks قد حسم الأمر ، حيث يتقدمون 5-0. القذر.
The Yanks may have it sewn up, as they lead 5-0. The pitch.

22
00:02:44,576 --> 00:02:50,396
- ها هي مشروباتك. اذهب يا ريد سوكس! - يا آنسة ، أي مشروب موجود هنا؟
- Here's your drinks. Go, Red Sox! - Miss, which drink is which here?

23
00:02:50,416 --> 00:02:54,609
كيف يبدو هذا تحدي بيبسي؟
What does this look like, the Pepsi Challenge?

24
00:02:54,629 --> 00:02:56,903
كارلا تخلط مشروباتها
Carla's getting her drinks mixed up

25
00:02:56,923 --> 00:02:59,364
لأنها تشاهد تلك اللعبة السخيفة.
because she's watching that silly game.

26
00:02:59,384 --> 00:03:02,461
واش وجه!
Snitch face!

27
00:03:02,471 --> 00:03:05,872
إذا جربت ذلك في مدرسة سانت كليت للبنات ،
If you'd tried that at St Clete's School for Girls,

28
00:03:05,892 --> 00:03:10,544
كنا سنمنحك بطنًا ورديًا يتوهج في الظلام.
we'd have given you a pink belly that glowed in the dark.

29
00:03:10,564 --> 00:03:13,640
أود نوعا ما أن أرى ذلك.
I'd kinda like to see that.

30
00:03:14,151 --> 00:03:17,802
- بعد الظهر للجميع. - معيار.
- Afternoon, everybody. - Norm.

31
00:03:17,822 --> 00:03:20,597
- نورمان. - كيف حالك نورم؟
- Norman. - How you doing, Norm?

32
00:03:20,617 --> 00:03:24,602
قطع الحديث القصير وأعطاني بيرة.
Cut the small talk and give me a beer.

33
00:03:24,622 --> 00:03:26,145
كيف تأخرت؟
How come you're late?

34
00:03:26,165 --> 00:03:29,649
رباني بعد ذلك. لقد مضغت قليلا.
The boss kept me after. I got chewed out a bit.

35
00:03:29,669 --> 00:03:31,360
نعم؟ لماذا؟
Yeah? What for?

36
00:03:31,380 --> 00:03:34,613
لا أعلم. اعتقد انه ليس لديه كلب.
I don't know. Guess he doesn't have a dog.

37
00:03:34,633 --> 00:03:38,326
على ما يرام. صلاتنا مستجابه نورمي ، حبيبتي.
Alright. Our prayers are answered. Normie, babe.

38
00:03:38,346 --> 00:03:42,456
- ياسترزمسكي حتى مع رجل. - ينبوع الشباب. هيا.
- Yastrzemski's up with a man on. - The fountain of youth. C'mon.

39
00:03:42,476 --> 00:03:45,543
- الآن سنحصل على شيء ما! - هيا الآن.
- Now we'll get something going! - C'mon now.

40
00:03:45,563 --> 00:03:52,509
- أنت وأنا يا ياز. بطلي. رجلي. - ظهرت! سوكس يخسر مرة أخرى.
- You and me, Yaz. My hero. My man. - Popped it up! Sox lose again.

41
00:03:52,529 --> 00:03:54,595
أنت الأحفورة القديمة!
You old fossil!

42
00:03:54,615 --> 00:03:56,347
هذا هو. هذا ما يفعله.
That's it. That does it.

43
00:03:56,367 --> 00:04:00,268
هل لي بإنتباهك من فضلك؟ لدي خبرا.
May I have your attention? I have an announcement to make.

44
00:04:00,288 --> 00:04:07,994
اعتبارًا من الآن ، لم تعد كارلا تورتيلي من محبي Red Sox.
As of right now, Carla Tortelli is no longer a Red Sox fan.

45
00:04:08,297 --> 00:04:12,963
لا ، حقًا ، أعني ذلك هذه المرة.
No, really, I mean it this time.

46
00:04:13,970 --> 00:04:17,746
توقف الآن عن ذلك ، حسنًا؟
Now stop that, OK?

47
00:04:17,766 --> 00:04:20,666
هل قلت ذلك من قبل؟
Have I said that before?

48
00:04:20,686 --> 00:04:23,845
أعط الجميع شرابًا ، يا سام.
Give everybody a drink on me, Sam.

49
00:04:25,567 --> 00:04:31,232
- ما هي المناسبة ، فريد؟ - ماتت أختي لويز.
- What's the occasion, Fred? - My sister, Louise, died.

50
00:04:32,158 --> 00:04:35,099
تهانينا. فقط في الوقت المناسب تماما.
Congratulations. Just in the nick of time.

51
00:04:35,119 --> 00:04:37,978
نعم ، لقد كانت الأموال منخفضة جدًا.
Yeah, I was getting pretty low on funds.

52
00:04:37,998 --> 00:04:40,189
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

53
00:04:40,209 --> 00:04:43,776
فريد هنا هو الأصغر بين 12 أخًا وأختًا
Fred here is the youngest of 12 brothers and sisters

54
00:04:43,796 --> 00:04:47,238
- لعائلة ثرية جدا. - لم أهتم أبدًا بأي منهم.
- of a very wealthy family. - I never cared for any of 'em.

55
00:04:47,258 --> 00:04:52,578
في كل مرة يموت أحدهم ، يرث فريد هنا أمواله.
Every time one of them dies, Fred here inherits their money.

56
00:04:52,598 --> 00:04:54,372
أعتقد أن هذا قذر.
I think that's ghoulish.

57
00:04:54,392 --> 00:04:58,460
وكذلك فعلنا ، أول ست أو سبع مرات.
So did we, the first six or seven times.

58
00:04:58,480 --> 00:05:02,506
هل تتذكر الليلة الثانية التي قادت فيها السيارة من على الجرف وسط الضباب؟
Remember the night two of 'em drove off the cliff in the fog?

59
00:05:02,526 --> 00:05:05,092
- تحدث عن حفلة. - نعم.
- Talk about a party. - Yeah.

60
00:05:05,112 --> 00:05:06,677
حسنًا ، كيف حالنا هنا؟
OK, how we doing here?

61
00:05:06,697 --> 00:05:11,865
نعم ، واحد آخر ، سام ، لكن أمسك بالمنديل.
Yeah, another one, Sam, but hold the napkin.

62
00:05:13,247 --> 00:05:15,896
ماذا لدينا هنا؟ شريط ريد سوكس؟
What do we have here? A Red Sox bar?

63
00:05:15,916 --> 00:05:22,330
آسف لذلك ، المعجبين. واحد صعب آخر في عمود الخسارة.
Sorry about that, fans. Another tough one in the loss column.

64
00:05:23,175 --> 00:05:24,615
نحن مغلقون.
We're closed.

65
00:05:24,635 --> 00:05:29,579
لقد جئت للتو من مذبحة كلاسيكية لبوسطن على يد يانكيز.
I just came from a classic massacre of Boston by the Yankees.

66
00:05:29,599 --> 00:05:35,043
الليلة في الأخبار ، يمكنك مشاهدة الأحداث البارزة.
Tonight on the news, you can watch the lowlights.

67
00:05:35,063 --> 00:05:39,340
كما تعلم ، لا أستطيع أن أرى لماذا أنتم أيها الناس فاشلون سيئون.
You know, I can't see why you people are such bad losers.

68
00:05:39,360 --> 00:05:42,982
لقد كان لديك الكثير من الخبرة.
You've had so much experience.

69
00:05:43,490 --> 00:05:48,600
- من تحب يانكيز؟ - سريع آخر من بوسطن.
- Who do you like, the Yankees? - Another swift Bostonian.

70
00:05:48,620 --> 00:05:50,394
نعم ، أنا من مشجعي يانكي.
Yeah, I'm a Yankee fan.

71
00:05:50,414 --> 00:05:53,356
بالعودة إلى المدينة الحقيقية ، اتصلوا بي بيغ إيدي.
Back in the real city, they call me Big Eddie.

72
00:05:53,376 --> 00:05:55,870
الخنزير إيدي؟
Pig Eddie?

73
00:05:56,922 --> 00:06:02,658
لقد قضيت وقتًا جيدًا للوصول إلى هنا. ما زلت أسمع قنوات التلفزيون وهي تبرد.
You made good time getting here. I still hear the TV tubes cooling.

74
00:06:02,678 --> 00:06:09,140
غادرت مباشرة بعد أن كان لمشجعي Red Sox بؤسهم السابع.
I left right after the Red Sox fans had their seventh-inning wretch.

75
00:06:09,728 --> 00:06:15,394
- أيمكنني مساعدتك؟ - نعم ، اعطني مسودة.
- Can I help you? - Yeah, gimme a draught.

76
00:06:17,779 --> 00:06:20,846
كما تعلم ، بيغ إد ، السوكس بخير.
You know, Big Ed, the Sox are doing OK.

77
00:06:20,866 --> 00:06:28,646
نعم؟ منذ عام 1918 ، فاز فريق يانكيز بـ 23 بطولة عالمية.
Yeah? Since 1918, the Yankees have won 23 world championships.

78
00:06:28,666 --> 00:06:31,956
و Sox ، الرمز البريدي.
And the Sox, zip.

79
00:06:32,212 --> 00:06:37,156
هل تريد التحدث عن كبار الشعراء من نيو إنجلاند بدلاً من نيويورك؟
Want to talk about major poets from New England as opposed to New York?

80
00:06:37,176 --> 00:06:40,702
هل تريد التحدث عن الفائزين بجائزة نوبل في الطب؟
Want to talk about Nobel Prize winners in medicine?

81
00:06:40,722 --> 00:06:43,549
لا.
No.

82
00:06:44,852 --> 00:06:46,792
الفلسطينيون.
Philistines.

83
00:06:46,812 --> 00:06:51,256
- فريد ، جولة أخرى للجميع؟ - لا ، لم يكن لدى لويز الكثير من المال.
- Fred, another round for everybody? - No, Louise didn't have much money.

84
00:06:51,276 --> 00:06:52,632
لكن سأعود.
But I'll be back.

85
00:06:52,652 --> 00:06:55,803
شقيقي بوب البالغ من العمر 90 عامًا متوتر جدًا ،
My 90-year-old brother, Bob, is so wired up,

86
00:06:55,823 --> 00:06:58,764
يمكنك الحصول على سوبر ستيشن عليه.
you can get the Super Station on him.

87
00:06:58,784 --> 00:07:01,976
- على ما يرام. - طويلا ، فريدي!
- Alright. - So long, Freddie!

88
00:07:01,996 --> 00:07:06,482
سنفكر فيه خلال العاصفة الكهربائية القادمة.
We'll be thinking of him during the next electrical storm.

89
00:07:06,502 --> 00:07:10,459
- وداعا. - ليلاً ، فريدي.
- Bye. - Night, Freddie.

90
00:07:11,215 --> 00:07:13,740
- أنت حنين إلى الوطن لبرونكس؟ - نعم.
- You homesick for the Bronx? - Yeah.

91
00:07:13,760 --> 00:07:16,468
هنا.
Here.

92
00:07:18,265 --> 00:07:23,293
سوف تضطر إلى مسامحة كارلا ، فهي تصبح عاطفية بشكل مفرط في بعض الأحيان.
You'll have to forgive Carla, she gets overemotional at times.

93
00:07:23,313 --> 00:07:27,255
لكن ضع في اعتبارك أنك في معسكر فضائي.
But bear in mind, you are in an alien camp.

94
00:07:27,275 --> 00:07:30,801
ربما تكون اللباقة هي أحكم ملاذك.
Tact is perhaps your wisest recourse.

95
00:07:30,821 --> 00:07:34,055
ماذا حصلت ، مفردات عيد الميلاد؟
What did you get, a vocabulary for Christmas?

96
00:07:34,075 --> 00:07:39,520
كيف تريد أن تأخذ قفزة كبيرة فوق شطيرة؟
How'd you like to take a flying leap up a knuckle sandwich?

97
00:07:39,540 --> 00:07:42,782
أنت تجمع استنتاجي.
You gather my inference.

98
00:07:43,711 --> 00:07:48,446
هيا ، الجميع ، خذ الأمور ببساطة. نحن نحاول تشغيل حانة ودية.
C'mon, everybody, take it easy. We're trying to run a friendly bar.

99
00:07:48,466 --> 00:07:54,050
الجميع الجلوس والاسترخاء. اقرأ منديل.
Everybody sit back, relax. Read a napkin.

100
00:07:55,892 --> 00:07:57,415
لقطة رائعة ، طفل.
Great shot, kid.

101
00:07:57,435 --> 00:08:02,271
حسنًا ، يجب أن تعترف ، الرجل ابن ابن آوى.
Well, you must admit, the man's a jackal.

102
00:08:03,484 --> 00:08:05,675
أنا أعرفك.
I know you.

103
00:08:05,695 --> 00:08:07,969
- ما اسمك؟ - سام مالون.
- What's your name? - Sam Malone.

104
00:08:07,989 --> 00:08:13,016
- نعم هذا هو. - نعم ، عادة ما أفهمها بشكل صحيح.
- Yeah, that's it. - Yeah, I usually get it right.

105
00:08:13,036 --> 00:08:16,896
لقد اعتدت أن تكون إبريق إغاثة لفريق بوسطن ريد سوكس.
You used to be a relief pitcher for the Boston Red Sox.

106
00:08:16,916 --> 00:08:19,941
- صحيح. - مهلا ، أنت لم نتن.
- That's right. - Hey, you didn't stink.

107
00:08:19,961 --> 00:08:21,276
شكرا.
Thanks.

108
00:08:21,296 --> 00:08:24,613
على ما أذكر ، كان لديك شريط تمرير صلب جيد.
As I recall, you had a darned good hard slider.

109
00:08:24,633 --> 00:08:26,740
وأنت تشرب المشروبات؟
And you're schlepping drinks?

110
00:08:26,760 --> 00:08:30,168
سام العظيم مالون "ربما".
The great Sam "Maybe" Malone.

111
00:08:30,181 --> 00:08:32,759
هذا هو "ماي داي".
That is "Mayday".

112
00:08:32,809 --> 00:08:35,167
- دعني اشتري لك شرابا. - لا شكرا.
- Let me buy you a drink. - No, thanks.

113
00:08:35,187 --> 00:08:38,337
لم أقصد كل تلك الأشياء. هيا ، تناول مشروب.
I didn't mean all that stuff. C'mon, have a drink.

114
00:08:38,357 --> 00:08:41,716
- أنا لا أشرب. - لاعب كرة لا يشرب؟
- I don't drink. - A ball player that don't drink?

115
00:08:41,736 --> 00:08:44,594
لم يعد يشرب.
He doesn't drink any more.

116
00:08:44,614 --> 00:08:50,893
هذا ما حدث. واعتقدت أنك فقدتها للتو.
That's what happened. And I thought you just lost it.

117
00:08:50,913 --> 00:08:53,855
لقد لحق مشكلة الخمر منذ ثلاث سنوات.
He licked his booze problem three years ago.

118
00:08:53,875 --> 00:08:58,819
كيف كان الأمر مثل الترويج للاعبين في نفس الوقت؟
What was it like pitching at two guys at the same time?

119
00:08:58,839 --> 00:09:05,632
كيف كان شعور القدوم بقواعد محملة ، وأنت كذلك؟
What was it like coming in with bases loaded, and so were you?

120
00:09:17,068 --> 00:09:22,054
- سهل. لقد حصلت عليها. - لا بأس ، الجميع ، أنا بخير.
- Easy. I got her. - It's OK, everybody, I'm fine.

121
00:09:22,074 --> 00:09:27,936
سامي ، لديك دقيقة ، هل تريد أن تضع رأساً على هذا هنا؟
Sammy, you get a minute, you wanna put a head on this here?

122
00:09:27,956 --> 00:09:32,733
- انت بخير؟ - من الأفضل أن أنظر إلى هذا.
- You alright? - I'd better get this looked at.

123
00:09:32,753 --> 00:09:36,446
حق. هناك طبيب يعيش بالقرب من هنا.
Right. There's a doctor lives right near here.

124
00:09:36,466 --> 00:09:40,534
لا ، كنت أفكر أكثر على غرار محامٍ.
No, I was thinking more on the lines of an attorney.

125
00:09:40,554 --> 00:09:42,411
هذا رجل ، إنه ممتاز.
Here's a guy, he's excellent.

126
00:09:42,431 --> 00:09:44,204
مدرب رياضي.
Coach.

127
00:09:44,224 --> 00:09:47,583
لا ، شكرًا ، لقد حصلت على بلدي ، وهو جيد جدًا.
No, thanks, I got my own, and he's damn good.

128
00:09:47,603 --> 00:09:51,713
أنت مسؤول قانونيًا عن تصرفات موظفيك.
You're legally responsible for the actions of your employees.

129
00:09:51,733 --> 00:09:55,968
- هل تعلم أن؟ - لقد كان خطأ غبيا. أنا اسف.
- You know that? - It was a stupid mistake. I'm sorry.

130
00:09:55,988 --> 00:09:59,389
خطأ؟ كان ذلك اعتداء أمام الشهود.
Mistake? That was an assault in front of witnesses.

131
00:09:59,409 --> 00:10:03,727
لم ارى شيئا. ما زلت لا.
I didn't see anything. I still don't.

132
00:10:03,747 --> 00:10:07,273
سام ، ليس لدي أي شيء ضدك أنت تدير حانة نظيفة.
Sam, I ain't got nothing against you, you run a clean bar.

133
00:10:07,293 --> 00:10:10,151
أطلق النار عليها وسوف أنسى كل شيء.
Fire her and I'll forget the whole thing.

134
00:10:10,171 --> 00:10:13,321
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى لتسوية هذا.
There must be some other way to settle this.

135
00:10:13,341 --> 00:10:16,366
نعم؟ ماذا تقترح؟
Yeah? What d'you suggest?

136
00:10:16,386 --> 00:10:19,620
حسنًا ، بالتأكيد ، الاعتذار بالترتيب. كارلا.
Well, certainly, an apology's in order. Carla.

137
00:10:19,640 --> 00:10:22,680
أنا على استعداد للاستماع.
I'm willing to listen.

138
00:10:23,686 --> 00:10:30,764
اسمع ، سام ، تطردها ، أو سآخذ كل ما لديك.
Listen, Sam, you fire her, or I'm gonna take everything you got.

139
00:10:33,531 --> 00:10:37,532
حسنًا ، هذا كل شيء ، لقد انتهت الساعة السعيدة.
Well, that's it, happy hour is over.

140
00:10:43,918 --> 00:10:49,863
- ما فعلته كان مستهجن. - أنت تفعل ما تستطيع.
- What you did was reprehensible. - You do what you can.

141
00:10:49,883 --> 00:10:53,492
- هل تحدثت إلى محاميك؟ - نعم ، لقد نجحت أخيرًا.
- You talked to your lawyer? - Yeah, I finally got through.

142
00:10:53,512 --> 00:10:56,079
- ماذا قال؟ - إذا كان يستحق عشرة سنتات ،
- What did he say? - If he's worth a dime,

143
00:10:56,099 --> 00:10:59,666
قال بموجب القانون والأسبقية سيكون هذا ضررًا.
he said by statute and precedence this would be a tort.

144
00:10:59,686 --> 00:11:04,723
وهناك أسباب جوهرية لسبب الدعوى.
And there is substantial grounds for cause of action.

145
00:11:06,986 --> 00:11:11,263
- كبف عرفت ذلك؟ - حسنًا ، لقد التقطتها قبل القانون.
- How did you know that? - Well, I picked it up in pre-law.

146
00:11:11,283 --> 00:11:13,599
اعتقدت أنك تخصص اللغة الإنجليزية؟
I thought you were an English major?

147
00:11:13,619 --> 00:11:20,080
كان ذلك بعد الفن وقبل علم النفس.
That was after art and before psychology.

148
00:11:20,627 --> 00:11:23,318
هل هناك شيء لم تكن في الكلية؟
Is there anything you weren't in college?

149
00:11:23,338 --> 00:11:26,212
شقراء.
Blonde.

150
00:11:28,094 --> 00:11:32,829
- تحقق من الكتاب السنوي ، كارلا. - لا تفعل. توقف.
- Check the yearbook, Carla. - Don't. Just stop.

151
00:11:32,849 --> 00:11:35,474
سام.
Sam.

152
00:11:36,687 --> 00:11:42,841
اسمع ، أنا آسف لأنني أوقعتك في مشكلة. أعدك أن ذلك لن يحدث مرة أخرى.
Look, I'm sorry I got you in trouble. I promise it won't happen again.

153
00:11:42,861 --> 00:11:45,344
كيف يفترض أن أصدق ذلك؟
How am supposed to I believe that?

154
00:11:45,364 --> 00:11:47,805
لقد قمت برفع المقبض كثيرًا.
You've flown off the handle too often.

155
00:11:47,825 --> 00:11:49,348
متى؟
When?

156
00:11:49,368 --> 00:11:54,270
ألا تتذكر أنك ألقيت عليه نقود رجل من على الجانب الآخر من البار؟
You don't remember throwing a man's change at him from across the bar?

157
00:11:54,290 --> 00:11:57,330
التغيير الصحيح.
The correct change.

158
00:11:57,920 --> 00:12:03,364
كارلا ، انظري ، لديك تاريخ من الوجود ...
Carla, look, you have a history of being...

159
00:12:03,384 --> 00:12:09,003
- ... مسيء مع العملاء. - سأتعامل مع هذا.
- ...abusive with customers. - I'll handle this.

160
00:12:09,600 --> 00:12:15,044
تاريخ من إساءة التعامل مع العملاء.
A history of being abusive with customers.

161
00:12:15,064 --> 00:12:17,172
سام ، كان يهينك.
Sam, he was insulting you.

162
00:12:17,192 --> 00:12:20,092
ألا تعرف متى تتعرض للإهانة؟
You don't know when you're being insulted?

163
00:12:20,112 --> 00:12:25,223
أنا أقدر دفاعك عني ، لكني اعتدت على ركوب الناس لي.
I appreciate you defending me, but I'm used to people riding me.

164
00:12:25,243 --> 00:12:28,977
في استاد يانكي ، كان علي مواجهة 50000 إدي.
In Yankee Stadium I had to face 50,000 Eddies.

165
00:12:28,997 --> 00:12:34,580
يمكنني الدفاع عن نفسي دون الحاجة إلى الاتصال بـ Spider Lady.
I can defend myself without having to call in Spider Lady.

166
00:12:34,754 --> 00:12:37,779
لقد قمت ببعض الحركات اللطيفة. مثل عندما ...
I did make a couple of nice moves. Like when I...

167
00:12:37,799 --> 00:12:41,919
كارلا ، اجلس. بحث.
Carla, sit down. Look.

168
00:12:43,389 --> 00:12:46,539
أنا صديقك وأنا معجب بك.
I'm your friend and I like you.

169
00:12:46,559 --> 00:12:51,628
لكنني أيضًا رجل أعمال ، وبالتالي فأنا لا أحب ما فعلته.
But I'm also a businessman, and as such I don't like what you did.

170
00:12:51,648 --> 00:12:57,134
انظر ، يمكنني أن أصبح قاسياً. محامي يريد مني أن أفعل ما طلبه إيدي.
Look, I could get tough. My lawyer wants me to do what Eddie asked.

171
00:12:57,154 --> 00:12:59,779
اطردني؟
Fire me?

172
00:13:02,911 --> 00:13:05,519
هيا. هذا جنون.
C'mon. That's crazy.

173
00:13:05,539 --> 00:13:10,205
كارلا ، يمكن أن أفقد الحانة.
Carla, I could lose the bar.

174
00:13:10,294 --> 00:13:17,116
سام ، لا يمكنك طردني. أحتاج هذه الوظيفة. فكر في أطفالي.
Sam, you can't fire me. I need this job. Think of my kids.

175
00:13:17,136 --> 00:13:23,134
إذا لم يكن لدي هذه الوظيفة ، فاضطررت للبقاء في المنزل معهم.
If I didn't have this job, I'd have to stay home with them.

176
00:13:24,644 --> 00:13:28,087
سام ، أنت لا تفكر في الأمر ، أليس كذلك؟
Sam, you're not actually thinking about it, are you?

177
00:13:28,107 --> 00:13:32,258
- هذه كارلا نتحدث عنها. - أعلم أنها كارلا!
- This is Carla we're talking about. - I know it's Carla!

178
00:13:32,278 --> 00:13:35,512
عفوا. هل لي أن أقدم اقتراحا؟
Excuse me. May I make a suggestion?

179
00:13:35,532 --> 00:13:37,639
بالتأكيد ، عزيزي ، تفضل. ماذا؟
Sure, honey, go ahead. What?

180
00:13:37,659 --> 00:13:41,769
حسنًا ، لدي صديق مقرب وهو طبيب نفساني إكلينيكي.
Well, I have a close friend who is a clinical psychologist.

181
00:13:41,789 --> 00:13:45,356
- التي يمكن أن تعمل. - ماذا يمكن أن يعمل؟
- That could work. - What could work?

182
00:13:45,376 --> 00:13:50,070
حسنًا ، لا أعرف ، أعط الطفل فرصة للتحدث.
Well, I don't know, give the kid a chance to talk.

183
00:13:50,090 --> 00:13:55,159
ذكر لي هذا الصديق ذات مرة أن لديه مجموعة علاجية
This friend mentioned to me one time that he has a therapy group

184
00:13:55,179 --> 00:13:58,705
للأشخاص الذين أتمنى أن تغفروا لي ،
for people who, I hope you'll forgive me,

185
00:13:58,725 --> 00:14:01,500
للأشخاص الذين لا يستطيعون السيطرة على أعصابهم.
for people who can't control their tempers.

186
00:14:01,520 --> 00:14:05,963
- تعتقد أنني أحمق. - لم يستخدم أحد كلمة "wacko".
- You think I'm wacko. - Nobody used the word "wacko".

187
00:14:05,983 --> 00:14:09,885
ليس عليك أن تكون متهورًا لرؤية طبيب نفساني.
You don't have to be wacko to see a psychologist.

188
00:14:09,905 --> 00:14:14,640
الأشخاص السعداء طبيعيون تمامًا يستشيرون علماء النفس.
Perfectly normal, happy people consult psychologists.

189
00:14:14,660 --> 00:14:17,101
في الواقع ، استعد للضحك ،
In fact, get ready to laugh,

190
00:14:17,121 --> 00:14:22,325
لقد استشرته مهنيا بنفسي.
I have consulted him professionally myself.

191
00:14:24,963 --> 00:14:28,537
هل أنت من أفضل وظائفه؟
Are you one of his better jobs?

192
00:14:30,261 --> 00:14:32,369
أحاول مساعدتك.
I'm trying to help you.

193
00:14:32,389 --> 00:14:34,872
كارلا ، قد يكون لك الكثير من الخير.
Carla, it might do you a lot of good.

194
00:14:34,892 --> 00:14:36,999
أنت الآن تعتقد أنني مجنون.
Now you think I'm crazy.

195
00:14:37,019 --> 00:14:40,211
أعتقد أنك شخص لديه الكثير من الغضب في الداخل.
I think you're a person with a lot of anger inside.

196
00:14:40,231 --> 00:14:43,271
نعم؟ حسنًا ، ألصقها!
Yeah? Well, stick it!

197
00:14:43,777 --> 00:14:46,218
هيا ، أليس كذلك؟
C'mon, would you?

198
00:14:46,238 --> 00:14:53,826
انظر ، لقد نشأت في Federal Hill مع ستة إخوة وأخوات أكبر سناً.
Look, I grew up on Federal Hill with six older brothers and sisters.

199
00:14:54,414 --> 00:14:58,357
أعني ، لقد عملت طوال حياتي للحصول على هذا الحق.
I mean, I worked all my life to get this mean.

200
00:14:58,377 --> 00:15:01,319
الآن أنت تخبرني أنني يجب أن أتعلم بشكل جيد؟
Now you're telling me I have to learn nice?

201
00:15:01,339 --> 00:15:06,257
أنا أعطيك فرصة أخرى. خذها.
I'm giving you one more chance. Take it.

202
00:15:08,430 --> 00:15:10,621
موافق.
OK.

203
00:15:10,641 --> 00:15:17,754
انظر ، إذا ذهبت لأرى (وايتي) يتقلص ، هل تسمح لي بالبقاء؟
Look, if I go see Whitey's shrink, will you let me stay on?

204
00:15:17,774 --> 00:15:21,675
أرني أنك جاد ، واحصل على بعض المساعدة ، وسأبقيك على هذا الحال.
Show me you're serious, get some help, and I'll keep you on.

205
00:15:21,695 --> 00:15:24,320
شكرا سام.
Thanks, Sam.

206
00:15:25,908 --> 00:15:28,517
- تعال ، دعنا نذهب للمنزل. - هذا عظيم!
- Come on, let's go home. - This is great!

207
00:15:28,537 --> 00:15:32,897
رائعا. قبل دقيقة ، بدا كل شيء ميؤوسًا منه.
Just great. A minute ago, everything seemed so hopeless.

208
00:15:32,917 --> 00:15:35,733
كنا سنفقد كارلا إلى الأبد.
We were gonna lose Carla forever.

209
00:15:35,753 --> 00:15:38,403
استدار كل شيء. أشعر رائع.
It's all turned around. I feel wonderful.

210
00:15:38,423 --> 00:15:41,490
كل ما نحتاج إلى القلق بشأنه الآن هو أن يأخذ إيدي شريطي.
All we need worry about now is Eddie taking my bar.

211
00:15:41,510 --> 00:15:44,550
هذا لم يدم طويلا.
That didn't last long.

212
00:15:44,597 --> 00:15:49,624
أنا آسف ، قبل القانون كان بعد الأدب وقبل النفسي ...
I'm sorry, pre-law was after literature and before psycho...

213
00:15:49,644 --> 00:15:53,420
لا إنتظار. لقد أذهلتني الدراسات الهندية تمامًا.
No, wait. Indian studies totally slipped my mind.

214
00:15:53,440 --> 00:15:58,358
كيف أنسى ذلك؟ غيرت حياتي.
How could I forget that? It changed my life.

215
00:16:03,493 --> 00:16:07,895
بخير ، إيدي. نعم. نراكم في 15 دقيقة.
Fine, Eddie. Yeah. See you in 15 minutes.

216
00:16:07,915 --> 00:16:10,982
- إذن ، إد قادم؟ - نعم ، إنه في طريقه.
- So, Ed's coming over? - Yeah, he's on his way.

217
00:16:11,002 --> 00:16:13,193
متى كان آخر مرة هنا يا سام؟
When was he last here, Sam?

218
00:16:13,213 --> 00:16:15,153
ثلاثة اسابيع.
Three weeks.

219
00:16:15,173 --> 00:16:18,747
جي ، ثم رأى المناديل.
Gee, then he's seen the napkins.

220
00:16:20,096 --> 00:16:21,619
إد؟
Ed?

221
00:16:21,639 --> 00:16:24,789
تقصد ذلك الخنازير إد الذي يقاضيك؟
You mean that swineherd Ed that's suing you?

222
00:16:24,809 --> 00:16:27,304
نعم ، هذا هو الأمر.
Yeah, that's the one.

223
00:16:29,440 --> 00:16:31,547
أرى ما تفعله.
I see what you're doing.

224
00:16:31,567 --> 00:16:34,759
أنت تستغل يوم إجازة كارلا
You're taking advantage of Carla's day off

225
00:16:34,779 --> 00:16:39,890
لإحضار إد وخدعه ليعتقد أنك طردت كارلا.
to bring Ed in and fool him into thinking you've fired Carla.

226
00:16:39,910 --> 00:16:42,535
إنها حيلة فظة.
It's a crass ploy.

227
00:16:42,914 --> 00:16:47,274
سأخبره أن كارلا في العلاج وأطلب منه أن يفهم.
I'm gonna tell him Carla's in therapy and ask him to understand.

228
00:16:47,294 --> 00:16:49,918
طريقي أفضل.
My way's better.

229
00:16:52,383 --> 00:16:54,907
أن إد ليس الشخص المفضل لدي.
That Ed is not my favourite person.

230
00:16:54,927 --> 00:16:59,496
إنه وطي كبير يثير ضجة كبيرة حول بعض الألم الشديد.
He's a big pansy making a big fuss over some intense pain.

231
00:16:59,516 --> 00:17:01,707
كم مرة لعبت مؤلم؟
How many times did you play hurt?

232
00:17:01,727 --> 00:17:05,586
- الأن و لاحقا. - لابد أنني أصبت بـ 100 كرة سريعة.
- Now and then. - I must've got hit by 100 fastballs.

233
00:17:05,606 --> 00:17:11,051
- في الحقيقة ، كان تخصصي. - هل تخصصت في التعرض للضرب؟
- In fact, it was my specialty. - You specialised in getting hit?

234
00:17:11,071 --> 00:17:15,222
- نعم. - قاد الدوري في HBPs مرتين.
- Yeah. - He led the league in HBPs twice.

235
00:17:15,242 --> 00:17:17,225
ضرب من خلال الملاعب.
Hit By Pitches.

236
00:17:17,245 --> 00:17:21,229
لقد أتقنتها عندما كنت مع St Louis Browns.
I perfected it when I was with the St Louis Browns.

237
00:17:21,249 --> 00:17:24,149
يمكنني الوصول إلى القاعدة الأولى في أي ملعب.
I could get to first base on any pitch.

238
00:17:24,169 --> 00:17:29,197
ما كنت أفعله هو ، أن أصعد وأميل جسدي إلى أرضية الملعب.
What I'd do was, I'd get up there and lean my body into the pitch.

239
00:17:29,217 --> 00:17:32,117
أحيانًا كنت آخذ واحدة في البطيخ القديم.
Sometimes I took one right in the old melon.

240
00:17:32,137 --> 00:17:35,704
لكنني حقًا صنعت علمًا منه.
But I really made a science out of it.

241
00:17:35,724 --> 00:17:37,623
لقد أصبحت سيدًا.
I became a master.

242
00:17:37,643 --> 00:17:40,766
هنا ، حاول أن تشتاق لي.
Here, try to miss me.

243
00:17:42,107 --> 00:17:43,463
ديان ، قف هناك.
Diane, stand there.

244
00:17:43,483 --> 00:17:47,468
الآن ، حصلت على علامة صندوق الخليط هناك مرة أخرى
Now, I got the batter's box marked off back there

245
00:17:47,488 --> 00:17:49,679
على ارتفاع 50 قدمًا وست بوصات بالضبط.
at exactly 50 feet, six inches.

246
00:17:49,699 --> 00:17:53,368
هل انت مستعد؟ حسنا يلا بينا نبدأ.
You ready? OK, here we go.

247
00:17:53,411 --> 00:17:57,813
- هل فعل هذا من قبل؟ - الكثير.
- Has he done this before? - Lots.

248
00:17:57,833 --> 00:18:03,528
ديان ، في تلك الأيام ، لم نرتدي خوذات الضرب أيضًا.
Diane, in those days, we didn't wear batting helmets either.

249
00:18:03,548 --> 00:18:05,155
هذا سخيف.
This is ridiculous.

250
00:18:05,175 --> 00:18:08,158
سيبقى هناك طوال الليل ما لم ترمي.
He'll stay there all night unless you throw.

251
00:18:08,178 --> 00:18:11,036
حسناً عزيزتي أنا جاهز. دعها تمزق!
OK, honey, I'm ready. Let her rip!

252
00:18:11,056 --> 00:18:14,999
- تعال حبيبي. - على ما يرام!
- Come on, baby. - Alright!

253
00:18:15,019 --> 00:18:20,555
- لن أحصل عليه في أي مكان بالقرب منه. - هذا هو بيت القصيد.
- I won't get it anywhere near him. - That's the whole point.

254
00:18:26,115 --> 00:18:29,239
أنا في طريقي إلى البداية.
I'm on my way to first.

255
00:18:29,286 --> 00:18:32,770
طريقة التهام يا فتاة. مباشرة على المن القديم.
Way to hum, girl. Right on the old honeydew.

256
00:18:32,790 --> 00:18:37,525
كان علي حقًا الغوص من أجل ذلك ، لكن ما زلت أحصل على اللمسة القديمة.
I really had to dive for that one, but I still got the old touch.

257
00:18:37,545 --> 00:18:39,956
أهلا بالجميع.
Hi, everybody.

258
00:18:40,549 --> 00:18:42,030
كارلا. مرحبا.
Carla. Hi.

259
00:18:42,050 --> 00:18:44,617
إنها كارلا. و (إد) في طريقه.
It's Carla. And Ed's on his way over.

260
00:18:44,637 --> 00:18:46,869
شكرا لتذكيري.
Thanks for reminding me.

261
00:18:46,889 --> 00:18:51,041
كارلا. بحق الجحيم ماذا تفعل هنا في يوم إجازتك؟
Carla. What the hell are you doing here on your day off?

262
00:18:51,061 --> 00:18:56,714
لقد أحضرت قلقي لمقابلتكم جميعًا. أراد وضع الأسماء مع الوجوه.
I brought my shrink to meet you all. He wanted to put names with faces.

263
00:18:56,734 --> 00:18:58,633
دكتور جراهام ، هذا رئيسي ، سام.
Dr Graham, this is my boss, Sam.

264
00:18:58,653 --> 00:19:00,218
- كيف حالك؟ - مرحبا.
- How do you do? - Hi.

265
00:19:00,238 --> 00:19:06,308
- وهذا المدرب بانتوسو. - مرحبا. إذن أنت عالم نفس؟
- And this is Coach Pantusso. - Hi. So you're a psychologist?

266
00:19:06,328 --> 00:19:08,311
وظائفنا متشابهة إلى حد كبير.
Our jobs are a lot alike.

267
00:19:08,331 --> 00:19:11,648
لأن كلانا يستمع لمشاكل الناس طوال اليوم؟
Because we both listen to people's problems all day?

268
00:19:11,668 --> 00:19:14,826
حسنًا ، هناك هذا أيضًا.
Well, there's that, too.

269
00:19:16,924 --> 00:19:19,365
من الجيد حقًا مقابلتك يا دكتور.
It's really nice to meet you, Doctor.

270
00:19:19,385 --> 00:19:22,827
- مرحبا دكتور. - مرحبا ديان. كيف حالك؟
- Hello, Doctor. - Hello, Diane. How are you?

271
00:19:22,847 --> 00:19:27,875
- بأى منطق؟ - اعذرني؟
- In what sense? - Pardon me?

272
00:19:27,895 --> 00:19:33,172
تقصد ، "كيف حالك؟" ، وليس "كيف حالك؟"
You mean, "How are you?", not "How are you?"

273
00:19:33,192 --> 00:19:36,218
- إذا كان هذا ما قصدته ، فأنا بخير. - حسن.
- If that's what you meant, I'm fine. - Good.

274
00:19:36,238 --> 00:19:39,805
من الجيد أن أراك ، لكن يجب أن أعود إلى العمل.
It's good to see you, but I should get back to work.

275
00:19:39,825 --> 00:19:43,101
لا شيء شخصي ، أنا مجرد عامل مجتهد.
Nothing personal, I'm just a hard worker.

276
00:19:43,121 --> 00:19:48,649
- لا يعني ذلك أنني مهووس بالعمل. - ديان ، أحضر بعض المعجنات.
- Not that I'm obsessed with work. - Diane, get some pretzels.

277
00:19:48,669 --> 00:19:51,080
مرحبا سام.
Hi, Sam.

278
00:19:52,673 --> 00:19:54,739
ماذا تفعل هنا؟
What's she doing here?

279
00:19:54,759 --> 00:19:59,453
إد ، لماذا لا تجلس هناك؟
Ed, why don't you sit down way over there?

280
00:19:59,473 --> 00:20:04,959
اسمع ، لقد طلبت منك هنا التحدث عن كارلا الليلة.
Listen, I asked you over here to talk about Carla tonight.

281
00:20:04,979 --> 00:20:06,753
لا تزال تعمل هنا.
She's still working here.

282
00:20:06,773 --> 00:20:11,049
اعتقدت أن المحامي الخاص بي أوضح موقفي من ذلك.
I thought my attorney made my position clear on that.

283
00:20:11,069 --> 00:20:13,052
حسنًا ، نعم ، لقد فعل.
Well, yes, he did.

284
00:20:13,072 --> 00:20:15,846
طاولة لشخص واحد. اجلس.
Table for one. Sit down.

285
00:20:15,866 --> 00:20:21,520
انظر ، كارلا ترى معالج. إنها تحاول حل الأمور.
See, Carla is seeing a therapist. She's trying to work things out.

286
00:20:21,540 --> 00:20:27,151
إنها تريد أن تكون من نوع النادلة التي تستمتع بانتظارك بها.
She wants to be the kind of waitress that you'd enjoy being waited on by.

287
00:20:27,171 --> 00:20:31,072
لقد أنهيت هذه الجملة للتو بحرفتي جر.
You just ended that sentence with two prepositions.

288
00:20:31,092 --> 00:20:33,700
ليس لديك عملاء للتعامل معهم؟
Don't you have customers to deal with?

289
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
انتهى ذلك بحرف جر أيضًا.
That ended with a preposition, too.

290
00:20:36,140 --> 00:20:40,792
ألا يوجد لديك عملاء للتعامل معهم ، أيها البوري؟
Don't you have customers to deal with, mullet-head?

291
00:20:40,812 --> 00:20:43,223
بحث...
Look...

292
00:20:47,528 --> 00:20:50,485
إذن ، أنت في العلاج؟
So, you're in therapy?

293
00:20:50,907 --> 00:20:53,698
نعم.
Yes.

294
00:21:07,676 --> 00:21:11,494
لقد قطعت شوطًا طويلاً.
I've come a long way, though.

295
00:21:11,514 --> 00:21:18,390
حسنًا ، لا أصدق ذلك ، وأريدك أن تخرج من هنا.
Well, I don't believe it, and I want you outta here.

296
00:21:19,898 --> 00:21:22,882
إد؟ إنها عملية طويلة.
Ed? It's a long process.

297
00:21:22,902 --> 00:21:26,182
- أحياناً ... - سام؟
- Sometimes... - Sam?

298
00:21:29,868 --> 00:21:33,644
إد ، أعطني استراحة.
Ed, gimme a break.

299
00:21:33,664 --> 00:21:38,608
لقد كنت أعمل بجد وأنا أفضل.
I've been working damn hard and I'm better.

300
00:21:38,628 --> 00:21:42,613
- نعم؟ - نعم.
- Yeah? - Yes.

301
00:21:42,633 --> 00:21:46,468
بوسطن ... ينتن.
Boston... stinks.

302
00:21:52,185 --> 00:21:58,480
- ينتن هذا الشريط. - لا هذا جيد.
- This bar stinks. - No, it's alright.

303
00:21:59,736 --> 00:22:01,927
أنت نادلة قذرة.
You're a crummy waitress.

304
00:22:01,947 --> 00:22:03,762
- انتظر دقيقة. - دعها تذهب.
- Wait a minute. - Let it go.

305
00:22:03,782 --> 00:22:08,534
- أنت تقوم بعمل رائع. - أصبر.
- You're doing wonderfully. - Hang in there.

306
00:22:09,455 --> 00:22:12,495
انت قصير.
You're short.

307
00:22:16,255 --> 00:22:19,544
أنت بغيض.
You're obnoxious.

308
00:22:21,803 --> 00:22:27,338
- أنت خزانة ملابس رهيبة! - هذا منخفض.
- You're a terrible dresser! - That's low.

309
00:22:33,399 --> 00:22:38,093
كان سام مالون راميًا رهيبًا!
Sam Malone was a terrible pitcher!

310
00:22:38,113 --> 00:22:42,150
تم المبالغة في تقدير تيد ويليامز!
Ted Williams was overrated!

311
00:22:42,577 --> 00:22:49,702
- كان بوبي أور ضعيفًا! - إيدي ، سأبقى بعيدًا عن الهوكي.
- Bobby Orr was a wimp! - Eddie, I'd stay away from hockey.

312
00:22:49,960 --> 00:22:52,401
لقد ضربت بقعة ناعمة ، أليس كذلك؟
I hit a soft spot, huh?

313
00:22:52,421 --> 00:22:54,529
موافق.
OK.

314
00:22:54,549 --> 00:23:03,581
Bruins هم مجموعة من المخنثون القبيحون والغبي!
The Bruins are a bunch of ugly, stupid sissies!

315
00:23:03,601 --> 00:23:08,353
هيا ، إد ، كم تحتاج أكثر؟
C'mon, Ed, how much more do you need?

316
00:23:08,607 --> 00:23:13,524
حسنًا ، سام. سوف أسقط كل شيء.
OK, Sam. I'm gonna drop the whole thing.

317
00:23:13,863 --> 00:23:17,781
العمل هنا هو عقاب كاف.
Working here is punishment enough.

318
00:23:18,993 --> 00:23:21,768
أتمنى لو لم تقل ذلك عن عائلة بروينز.
I wish you hadn't said that about the Bruins.

319
00:23:21,788 --> 00:23:23,687
لماذا ، أنت من محبي Bruins؟
Why, you a Bruins fan?

320
00:23:23,707 --> 00:23:26,065
لا.
No.

321
00:23:26,085 --> 00:23:29,493
أنا Bruin.
I'm a Bruin.

322
00:23:30,465 --> 00:23:33,541
دعني أوصلك إلى سيارتك.
Let me walk you to your car.

323
00:23:35,846 --> 00:23:42,176
أريد أن أريكم بعضًا من تلك الأشياء المخيفة التي تم تعليقها من أجلها.
I wanna show you some of those sissy things I got suspended for.

324
00:23:42,854 --> 00:23:44,962
على ما يرام!
Alright!

325
00:23:44,982 --> 00:23:49,550
- كارلا ، كان ذلك رائعا. - أنا فخور جدا بك.
- Carla, that was wonderful. - I'm so proud of you.

326
00:23:49,570 --> 00:23:52,220
- امرأة جديدة. - طبيبي النفسي ...
- A new woman. - My psychologist...

327
00:23:52,240 --> 00:23:54,222
كارلا ، كيف فعلت ذلك؟
Carla, how did you do it?

328
00:23:54,242 --> 00:23:58,060
لا شيء لذلك. لقد كنت أعمل على هذا ، أليس كذلك يا دكتور؟
Nothing to it. I've been working on this, haven't I, Doc?

329
00:23:58,080 --> 00:24:02,982
كان لدينا بعض الجلسات الرائعة. لقد استخدمت هذه الحيلة التي علمني إياها الدكتور جراهام.
We had some great sessions. I just used this trick Dr Graham taught me.

330
00:24:03,002 --> 00:24:06,570
تخيلت نقطة صغيرة بعيدة في المسافة ...
I imagined a small point way off in the distance...

331
00:24:06,590 --> 00:24:10,616
- كارلا. أين تلك الجعة؟ - اسكت! نحن نحتفل!
- Carla. Where's that beer? - Shut up! We're celebrating!

332
00:24:10,636 --> 00:24:15,163
ظللت أفكر في تلك النقطة. لم يزعجني أبدًا ، أنا أخبرك.
I just kept thinking of that point. He never fazed me, I'm telling you.

333
00:24:15,183 --> 00:24:18,591

With a little deep breathing...

334
00:24:20,591 --> 00:24:30,591
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

