1
00:00:05,550 --> 00:00:11,251
حسنًا ، أقفله. من يحتاج إلى توصيلة إلى المنزل؟
Alright, locking it up. Who needs a ride home?

2
00:00:11,973 --> 00:00:13,663
تعال ، من يحتاج إلى وسيلة توصيله للمنزل؟
Come on, who needs a ride home?

3
00:00:13,683 --> 00:00:17,000
أعتقد أننا جميعًا متيقظون بما يكفي لقيادة أنفسنا الليلة.
l guess we're all sober enough to drive ourselves tonight.

4
00:00:17,020 --> 00:00:19,919
يبدو أنك ستذهب مباشرة إلى المنزل من أجل التغيير.
Looks like you get to go straight home for a change.

5
00:00:19,939 --> 00:00:23,381
لم أقود السيارة إلى المنزل مطلقًا. لا أعرف كيف أفعل ذلك.
l've never driven straight home. l wouldn't know how to do it.

6
00:00:23,401 --> 00:00:28,094
- حسنا ، مدرب. يمكنك ان تاخذني. - يا له من أمير.
- OK, Coach. You can take me. - What a prince.

7
00:00:28,114 --> 00:00:30,847
- شكرا ، أنا مدين لك بواحدة. - في أي وقت.
- Thanks, l owe you one. - Any time.

8
00:00:30,867 --> 00:00:32,724
تصبح على خير الان.
Goodnight now.

9
00:00:32,744 --> 00:00:34,350
أوصلني إلى ميدان كنمور.
Drop me off at Kenmore Square.

10
00:00:34,370 --> 00:00:39,288
يمكنني اللحاق بسيارة أجرة لتعيدني هنا إلى سيارتي.
l can catch a cab to take me back here to my car.

11
00:02:04,876 --> 00:02:07,109
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
What do you think you're doing?

12
00:02:07,129 --> 00:02:09,194
مجرد الاستمتاع قليلا في وقت متأخر من الليل.
Just having a little late-night fun.

13
00:02:09,214 --> 00:02:14,168
اسمع ، رقبة قلم الرصاص ، لقد بدأت في إثارة أعصابي.
Listen, pencil neck, you're starting to get on my nerves.

14
00:02:15,095 --> 00:02:18,829
من فضلك لا تدعوني برقبة قلم رصاص. أنا لست قلم رصاص.
Please don't call me pencil neck. l am not a pencil neck.

15
00:02:18,849 --> 00:02:20,122
انا اسف.
l'm sorry.

16
00:02:20,142 --> 00:02:24,918
لم أقصد مناداتك برقبة قلم الرصاص ، أيها الرأس.
l didn't mean to call you pencil neck, gozzlehead.

17
00:02:24,938 --> 00:02:29,297
اسم المتصل. الملاذ الأخير من أحادية المقطع.
Name calling. The last refuge of the monosyllabic.

18
00:02:29,317 --> 00:02:33,969
لا أعرف ماذا يعني ذلك لكنني سمعت سلوب هناك.
l don't know what that means but l heard slob in there.

19
00:02:33,989 --> 00:02:37,514
مهلا ، هيا ، ديان ، كارلا ، تذهبان لبعضكما البعض كل ليلة.
Hey, come on, Diane, Carla, you go at each other every night.

20
00:02:37,534 --> 00:02:40,642
نحضر الكشافة هنا من الديربي.
We're getting scouts in here from the roller derby.

21
00:02:40,662 --> 00:02:45,105
اسمع ، أنا أعني ذلك. افعل شيئًا حيال هذا ، أو سأفعل ...
Listen, l mean it. Do something about this, or l'm gonna...

22
00:02:45,125 --> 00:02:47,357
l'm سأفكر في تغييرات الموظفين.
l'm gonna think about personnel changes.

23
00:02:47,377 --> 00:02:50,568
أي خيار لدينا يا سام؟ نحن لا نحب بعضنا البعض.
What choice do we have, Sam? We don't like each other.

24
00:02:50,588 --> 00:02:53,905
لا ، كارلا ، سام ... كارلا.
No, Carla, Sam's... Carla.

25
00:02:53,925 --> 00:02:56,407
سام له معنى جيد.
Sam's making good sense.

26
00:02:56,427 --> 00:02:59,702
يمكنك ضربني بالريشة ، لكنه كذلك.
You could knock me over with a feather, but he is.

27
00:02:59,722 --> 00:03:03,206
نحن بحاجة إلى الجلوس معًا والتحدث عن ذلك.
We need to sit down together and talk this out.

28
00:03:03,226 --> 00:03:05,583
هذا جنون. ماذا هناك لنتحدث عنه؟
That's nuts. What's there to talk about?

29
00:03:05,603 --> 00:03:10,380
استمع. أريدك أن تجلس وتحسم هذا وإلا.
Listen. l want you to sit down and settle this, or else.

30
00:03:10,400 --> 00:03:12,048
سوف نفعلها.
We'll do it.

31
00:03:12,068 --> 00:03:13,981
كارلا
Carla

32
00:03:15,655 --> 00:03:17,651
افعلها.
Do it.

33
00:03:18,825 --> 00:03:24,310
- هل يمكننا استخدام هذا الجدول؟ - أوه ، تقصد هنا؟ لا.
- Can we use this table? - Oh, you mean here? No.

34
00:03:24,330 --> 00:03:29,774
كنت أفكر أكثر على غرار منزلك أو مقهى.
l was thinking more along the lines of your homes or a coffee shop.

35
00:03:29,794 --> 00:03:32,610
أسفل الأرصفة ، ربما.
Down by the docks, maybe.

36
00:03:32,630 --> 00:03:35,238
سام. سنغلق ، لا تقلق بشأن ذلك.
Sam. We'll lock up, don't worry about it.

37
00:03:35,258 --> 00:03:37,865
الان هو الوقت. هذا هو المكان.
Now is the time. This is the place.

38
00:03:37,885 --> 00:03:40,868
الغضب غير المقيد يشبه الجرح المتقيّح.
Unchecked rage is like a festering wound.

39
00:03:40,888 --> 00:03:43,579
يضحك كثيرا الليلة.
Laughs aplenty tonight.

40
00:03:43,599 --> 00:03:47,625
بحث. تتوقع مني ترك كلاكما هنا بدون حكم؟
Look. You expect me to l leave the two of you here without a referee?

41
00:03:47,645 --> 00:03:49,835
هيا. ما يمكن أن يحدث؟
Come on. What could happen?

42
00:03:49,855 --> 00:03:51,295
لا شيئ.
Nothing.

43
00:03:51,315 --> 00:03:53,589
تركت امرأتان وحدهما ، تكرهان بعضهما البعض ،
Two women left alone, who hate each other,

44
00:03:53,609 --> 00:03:57,718
في غرفة مليئة بالزجاج والكحول. سخيف.
in a room filled with glass and alcohol. Silly.

45
00:03:57,738 --> 00:04:03,557
- كانت هذه فكرتك. وداعا. - على ما يرام. تحقق من الأقفال مرتين ، حسنًا؟
- This was your idea. Bye. - Alright. Check the locks twice, OK?

46
00:04:03,577 --> 00:04:05,059
الى الأمام قبطان.
Aye, aye, captain.

47
00:04:05,079 --> 00:04:08,229
وتأكد من إطفاء الأنوار الموجودة فوق الشريط.
And make sure the lights over the bar are out.

48
00:04:08,249 --> 00:04:12,953
أضواء فوق العارضة. حق. تصبح على خير.
Lights over the bar. Right. Goodnight.

49
00:04:13,253 --> 00:04:15,152
ربما تحقق من منظم الحرارة.
Maybe check the thermostat.

50
00:04:15,172 --> 00:04:21,668
سنفعل ذلك ، نعم. شكرا لك ليلة سعيدة وداعا.
We'll do that, yes. Thank you, goodnight and goodbye.

51
00:04:25,307 --> 00:04:30,292
ليس لدي تأمين على الحياة. فقط هذا المكان.
l have no life insurance. Just this place.

52
00:04:30,312 --> 00:04:32,806
تصبح على خير.
Goodnight.

53
00:04:36,193 --> 00:04:43,597
حسنًا ، دعنا نجلس ونسترخي ونفتح خطوط الاتصال.
OK, let's sit down, relax and open the lines of communication.

54
00:04:43,617 --> 00:04:45,432
أريد شراب.
l want a drink.

55
00:04:45,452 --> 00:04:48,226
رائع. لنأخذ زجاجة نبيذ.
Wonderful. Let's have a bottle of wine.

56
00:04:48,246 --> 00:04:53,034
أعتقد أن لدينا المفضل لديك. شاتو غوام.
l think we've got your favourite. Château Guam.

57
00:04:53,210 --> 00:04:56,902
أنا أتحدث عن مشروب. سأفعلها.
l'm talking a drink. l'll make it.

58
00:04:56,922 --> 00:04:59,112
رائع. موافق.
Wonderful. OK.

59
00:04:59,132 --> 00:05:02,374
سوف تحب هذا.
You're gonna like this.

60
00:05:04,930 --> 00:05:07,258
ثم نستخدم ...
And then we use...

61
00:05:07,849 --> 00:05:11,221
أنا أفعل ذلك فقط للمناسبات الخاصة.
l only do it for special occasions.

62
00:05:12,270 --> 00:05:15,337
حسنًا ، كارلا ، شكرًا لك. l'm شرف.
Well, Carla, thank you. l'm honoured.

63
00:05:15,357 --> 00:05:18,632
أنت حقًا تدخل في روح هذا الشيء.
You're really getting into the spirit of this thing.

64
00:05:18,652 --> 00:05:20,717
- ما هو المشروب؟ - وصفة عائلية.
- What's the drink? - A family recipe.

65
00:05:20,737 --> 00:05:24,524
نحن نسميها قفزة إلى قبر مفتوح.
We call it Leap lnto An Open Grave.

66
00:05:26,034 --> 00:05:28,058
أنت تمزح.
You're kidding.

67
00:05:28,078 --> 00:05:34,371
عثر عليها عمي جو عندما كان يصنع سيارة مفخخة.
My Uncle Joe stumbled across it when he was making a car bomb.

68
00:05:35,668 --> 00:05:38,661
أنت تمزح، صحيح؟ كارلا؟
You're kidding, right? Carla?

69
00:05:45,220 --> 00:05:48,212
واحد لحسن الحظ.
One for good luck.

70
00:05:52,518 --> 00:05:53,583
لمسة جميلة.
Nice touch.

71
00:05:53,603 --> 00:05:59,980
استمر في تحريك الأكواب حتى لا تحرق الأبخرة ثقبًا في السقف.
Keep the glasses moving so the fumes don't burn a hole in the ceiling.

72
00:06:13,289 --> 00:06:15,354
لذيذ.
Delicious.

73
00:06:15,374 --> 00:06:17,398
وهو يذهب مباشرة إلى رأسك.
And it goes right to your head.

74
00:06:17,418 --> 00:06:21,289
لا أحد في عائلتي يعيش بعد 43.
No one in my family lives past 43.

75
00:06:23,132 --> 00:06:26,240
حسنًا ، دعنا ندردش.
OK, let's chat.

76
00:06:26,260 --> 00:06:28,617
لا أعرف ما الذي نتحدث عنه.
l don't know what we're talking for.

77
00:06:28,637 --> 00:06:32,329
نحن أناس مختلفون. لن نتفق أبدا.
We're different people. We'll never get along.

78
00:06:32,349 --> 00:06:35,875
- نحن لسنا مختلفين تماما. - اسم تشابه واحد.
- We're not totally different. - Name one similarity.

79
00:06:35,895 --> 00:06:38,519
حسنًا ، نحن ...
Well, we...

80
00:06:41,400 --> 00:06:44,508
كلانا امرأتان.
We're both women.

81
00:06:44,528 --> 00:06:49,648
لماذا أشعر بأننا نرفض سلسلتنا هنا؟
Why do l get the feeling that we're jerking our chain, here?

82
00:06:51,452 --> 00:06:57,104
لا ، هناك المزيد. كلانا يشترك في نفس الوظيفة.
No, there's more. We both share the same job.

83
00:06:57,124 --> 00:07:01,608
بالطبع ، لست جيدًا في ذلك مثلك.
Of course, l'm not as good at it as you are.

84
00:07:01,628 --> 00:07:05,084
lt لا يأخذ عبقري أن يلاحظ.
lt doesn't take a genius to notice.

85
00:07:06,008 --> 00:07:08,365
لكن شكرا لك.
But thank you.

86
00:07:08,385 --> 00:07:12,411
أتعلم يا كارلا أنا معجب بشكل خاص بالطريقة التي تتعامل بها مع التمريرات.
You know, Carla, l particularly admire the way you handle passes.

87
00:07:12,431 --> 00:07:13,996
- نعم؟ - نعم.
- Yeah? - Yeah.

88
00:07:14,016 --> 00:07:15,956
سألني رجل في الغرفة الخلفية الليلة
A guy in the back room tonight asked me

89
00:07:15,976 --> 00:07:22,804
إذا أردت أن ألعب شيئًا يسمى The Shepherdess And The Hun.
if l wanted to play something called The Shepherdess And The Hun.

90
00:07:24,443 --> 00:07:27,850
أي جزء يريدك أن تلعبه؟
Which part did he want you to play?

91
00:07:32,451 --> 00:07:35,028
هذا ممتع ، أليس كذلك؟
This is fun, isn't it?

92
00:07:36,204 --> 00:07:41,371
سهولة الأخذ والعطاء بين بنات عمل.
Easy give-and-take between two working gals.

93
00:07:42,544 --> 00:07:45,902
أتعلم ، أعتقد أننا قادمون معًا.
You know, l think we're coming together.

94
00:07:45,922 --> 00:07:47,863
هذا هو القبر المفتوح.
That's the Open Grave.

95
00:07:47,883 --> 00:07:53,583
امنحها 1 5 دقائق أخرى ، ستقبل مضخة الحوض بالفرنسية.
Give it another 1 5 minutes, you'll be French-kissing the sump pump.

96
00:07:57,309 --> 00:08:03,009
لا جديا. نحن متصلين ، أنا متأكد من ذلك.
No, seriously. We're connecting, l'm certain of it.

97
00:08:03,565 --> 00:08:06,798
نعم. الناس بحاجة إلى الناس.
Yeah. People need people.

98
00:08:06,818 --> 00:08:11,594
أنا شخص. يمكنني أن أكون هناك من أجلك ، أريد أن أكون هناك من أجلك.
l'm a people person. l can be there for you, l wanna be there for you.

99
00:08:11,614 --> 00:08:15,615
من فضلك استفد من عمقي.
Please, benefit from my depth.

100
00:08:16,911 --> 00:08:20,485
هذه الاشياء. رائعة.
This stuff. Great.

101
00:08:22,458 --> 00:08:26,776
هل ستفعل ذلك من أجلي؟ هل تسمع لي؟
You would do that for me? You'd listen to me?

102
00:08:26,796 --> 00:08:30,252
من كل قلبي وعقلي وروحي.
With all my heart, mind and soul.

103
00:08:31,676 --> 00:08:36,202
أنت تعرف ... شكرا لك.
You know,... Thank you.

104
00:08:36,222 --> 00:08:39,372
هناك لحظات عندما أريد أن أسكب شجاعي ، أعلم ماذا أعني؟
There are moments when l wanna spill my guts, know what l mean?

105
00:08:39,392 --> 00:08:41,637
نعم.
Yes.

106
00:08:41,686 --> 00:08:44,502
لدي أشياء ،
l've got things,

107
00:08:44,522 --> 00:08:46,671
شيء واحد على وجه الخصوص ،
one thing in particular,

108
00:08:46,691 --> 00:08:52,641
التي كنت أحملها بداخلي لفترة طويلة.
that l've been carrying around inside of me for a long time.

109
00:08:53,114 --> 00:08:55,346
أخبرني.
Tell me.

110
00:08:55,366 --> 00:08:57,682
أنا بالكاد أعرفك.
l barely know you.

111
00:08:57,702 --> 00:09:01,769
حسنًا ، كارلا ، لقد طرحتها. من الواضح أنك تريد إخراجها.
Well, Carla, you brought it up. You obviously want to get it out.

112
00:09:01,789 --> 00:09:05,022
ربما أفعل ، لكن ...
Maybe l do, but...

113
00:09:05,042 --> 00:09:11,669
كارلا ، أقسم ، سأبقي فمي مغلقًا. ل أقسم.
Carla, l swear, l'll keep my mouth shut. l swear.

114
00:09:20,182 --> 00:09:23,341
منذ حوالي خمس سنوات ...
About five years ago...

115
00:09:23,435 --> 00:09:25,960
.. سام أقام حفلة هنا.
..Sam threw a party here.

116
00:09:25,980 --> 00:09:27,753
كان الرجل الضخم لا يزال على الصلصة
The big guy was still on the sauce

117
00:09:27,773 --> 00:09:33,107
لذلك كل ليلة كانت ذريعة لحفلة كبيرة.
so every night was an excuse for a big bash.

118
00:09:33,904 --> 00:09:37,721
على أي حال ، هذه المرة كان محبطًا جدًا بحيث لا يستطيع القيادة إلى المنزل.
Anyway, this one time he was too tanked to drive home.

119
00:09:37,741 --> 00:09:40,366
لذلك أخذته.
So l took him.

120
00:09:41,036 --> 00:09:44,788
ساعدته في الطابق العلوي ...
l helped him upstairs....

121
00:09:44,873 --> 00:09:47,581
.. إلى غرفة نومه.
..to his bedroom.

122
00:09:49,795 --> 00:09:52,455
شيئ يقود لشيء أخر.
One thing led to another.

123
00:09:54,675 --> 00:09:58,296
بعد تسعة أشهر ، ولدت جينو.
Nine months later, Gino was born.

124
00:09:59,471 --> 00:10:04,425
- جينو؟ - ابن سام.
- Gino? - Sam's son.

125
00:10:13,276 --> 00:10:15,342
كارلا ، لا أصدق هذا Carla، l don't believe this.
Carla, l don't believe this.

126
00:10:15,362 --> 00:10:18,853
أنا أيضًا ، ستموت.
Me neither, you're gonna die.

127
00:10:21,743 --> 00:10:24,652
سام.
Sam.

128
00:10:26,414 --> 00:10:29,074
فعل سام هذا؟
Sam did this?

129
00:10:35,465 --> 00:10:37,948
إنه وحش.
He's a beast.

130
00:10:37,968 --> 00:10:42,953
لا ، لقد كان سام جيدًا حقًا في ذلك.
No. Sam's been really good about it.

131
00:10:42,973 --> 00:10:46,665
أعني ، لقد ساعد دائمًا مع الطفل.
l mean, he's always helped out with the kid.

132
00:10:46,685 --> 00:10:49,709
لم ألومه أبدًا على أي شيء.
l've never blamed him for anything.

133
00:10:49,729 --> 00:10:52,722
إنه خطأي بقدر خطئه.
lt's as much my fault as his.

134
00:10:53,691 --> 00:10:58,968
لكنك حملت الطفل ، وتربي الطفل.
But you bore the child, you're raising the child.

135
00:10:58,988 --> 00:11:02,562
أنت جندي صغير شجاع ، أنت.
You plucky little soldier, you.

136
00:11:06,663 --> 00:11:12,328
سام وأنا الوحيدان اللذان يعرفان ، يفهمان؟
Sam and l are the only ones that know, understand?

137
00:11:14,921 --> 00:11:22,128
كارلا ، l ... أريد فقط أن أحضنك الآن.
Carla, l... l just wanna hug you right now.

138
00:11:22,178 --> 00:11:25,420
أشعر بأنني قريب منك أيضًا.
l feel kinda close to you, too.

139
00:11:31,646 --> 00:11:34,306
اشخاص
People

140
00:11:39,487 --> 00:11:43,523
الناس الذين يحتاجون الناس
People who need people

141
00:11:44,408 --> 00:11:46,950
طيب الله.
Good God.

142
00:11:48,329 --> 00:11:51,571
كارلا يا غومبا.
Carla, my gumba.

143
00:11:57,755 --> 00:12:04,132
أنا أحب شخصًا يعرف متى كان لديها ما يكفي.
l like somebody who knows when she's had enough.

144
00:12:06,096 --> 00:12:11,457
مرحبا. آسف لعدت ، لقد نسيت عبيرتي.
Hi. Sorry l'm back, l forgot my bubblegum.

145
00:12:11,477 --> 00:12:13,125
أعلم أن هذا يبدو مجنونًا ...
l know that sounds crazy...

146
00:12:13,145 --> 00:12:16,102
أوه ، يا إلهي ، كارلا ، لقد قتلتها.
Oh, my God, Carla, you killed her.

147
00:12:20,361 --> 00:12:23,177
لا ترفع آمالك يا سام. أنا فقط أخلط لها الشراب.
Don't get your hopes up, Sam. l just mixed her a drink.

148
00:12:23,197 --> 00:12:27,566
كارلا ، لقد جعلتها مقبرة مفتوحة.
Carla, you made her an Open Grave.

149
00:12:27,576 --> 00:12:31,602
نعم. وقد قفزت مباشرة.
Yeah. And she leaped right in.

150
00:12:31,622 --> 00:12:34,688
إنها باردة. هذا تصرف غير مسؤول.
She's out cold. This is irresponsible.

151
00:12:34,708 --> 00:12:38,692
- حاولت أن أبطئها. - سآخذها للمنزل.
- l tried to slow her down. - l'm gonna take her home.

152
00:12:38,712 --> 00:12:43,713
- هل ستجلب لها أشياء لي؟ - بالتأكيد.
- Will you get her things for me? - Sure.

153
00:12:44,092 --> 00:12:46,200
هل قمت بتصويب الأمور؟
Did you straighten things out?

154
00:12:46,220 --> 00:12:48,577
نعم. كما تعلم ، كان رائعًا.
Yeah. You know, it was great.

155
00:12:48,597 --> 00:12:50,078
لقد أصابها المرض ،
She got sickening,

156
00:12:50,098 --> 00:12:55,966
أخبرت أكبر كذبة يمكن أن أفكر بها وبدأت تغني.
l told the biggest lie l could think of and she started to sing.

157
00:12:57,272 --> 00:13:01,673
- لماذا فعلت ذلك؟ - تخرج الشيطان فيّ.
- Why did you do that? - She brings out the devil in me.

158
00:13:01,693 --> 00:13:05,051
ل dunno. كنت أتلقى ضجة على الشعور بالراحة.
l dunno. l was getting a buzz on feeling loose.

159
00:13:05,071 --> 00:13:07,179
قررت أن أحظى ببعض المرح معها.
l decided to have some fun with her.

160
00:13:07,199 --> 00:13:08,972
ماذا قلت لها؟
What did you tell her?

161
00:13:08,992 --> 00:13:11,475
Sam ، إنه شيء أخبرته Diane.
Sam, it's something l told Diane.

162
00:13:11,495 --> 00:13:14,895
أقسمت أنها لن تخبر روحًا حية أخرى.
She swore she would never tell another living soul.

163
00:13:14,915 --> 00:13:17,788
ستخبرك غدا.
She'll tell you tomorrow.

164
00:13:29,429 --> 00:13:32,412
- بعد الظهر للجميع. - معيار.
- Afternoon, everybody. - Norm.

165
00:13:32,432 --> 00:13:38,132
- كيف تجري الامور؟ - أبي غني ، ماما حسن المظهر!
- How's it going? - Daddy's rich, Mamma's good-lookin'!

166
00:13:42,233 --> 00:13:43,339
مساء الخير.
Good evening.

167
00:13:43,359 --> 00:13:48,487
مرحبا ديان. كيف حالك؟
Hi, Diane. How are you?

168
00:13:48,865 --> 00:13:52,265
مرحبًا ، أختي ، كيف هو شعور صديقي اليوم؟
Hey, Sis, how's my buddy feeling today?

169
00:13:52,285 --> 00:13:54,316
حسنا،...
Well,...

170
00:13:54,454 --> 00:13:58,688
..ل استيقظت هذا الصباح ، وغسل وجهي.
..l got up this morning, washed my face.

171
00:13:58,708 --> 00:14:01,691
حلق لساني.
l shaved my tongue.

172
00:14:01,711 --> 00:14:04,170
جئت مباشرة.
l came right in.

173
00:14:06,007 --> 00:14:08,156
ومع ذلك،
However,

174
00:14:08,176 --> 00:14:09,866
لا ندم.
no regrets.

175
00:14:09,886 --> 00:14:14,370
نادرا ما تأتي أمسيات كهذه في العمر.
Evenings like that come seldom in a lifetime.

176
00:14:14,390 --> 00:14:17,832
- كيف حالك كارلا؟ - جيد شكرا.
- How are you, Carla? - Fine, thanks.

177
00:14:17,852 --> 00:14:20,975
كيف حال جينو الصغير المسكين؟
How is poor little Gino?

178
00:14:28,988 --> 00:14:30,928
توقف قليلا ، أليس كذلك؟
A little hung over, are we?

179
00:14:30,948 --> 00:14:34,015
لا أستطيع الاحتفاظ بأي شيء عنك.
l can't keep anything from you.

180
00:14:34,035 --> 00:14:37,226
أتعلم ، أعرف شيئًا لوقف صداع الكحول.
You know, l know something to stop hangovers.

181
00:14:37,246 --> 00:14:39,186
شكرا يا الله. ما هذا؟
Thank God. What is it?

182
00:14:39,206 --> 00:14:41,063
لا تشرب كثيرا.
Don't drink so much.

183
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
شكرا لك.
Thank you.

184
00:14:44,253 --> 00:14:47,611
لكن شكرا لك يا سام. حقا.
But thank you, Sam. Truly.

185
00:14:47,631 --> 00:14:50,739
للحصول على كارلا وأنا معًا أخيرًا.
For getting Carla and l together at last.

186
00:14:50,759 --> 00:14:52,491
على الرحب والسعة.
You're welcome.

187
00:14:52,511 --> 00:14:55,494
إنها حقًا امرأة رائعة ، أليس كذلك؟
She really is a wonderful woman, isn't she?

188
00:14:55,514 --> 00:14:58,038
نعم. هي بخير.
Yeah. She's alright.

189
00:14:58,058 --> 00:15:01,875
وأطفالها رائعون حقًا أيضًا.
And her children are truly wonderful, too.

190
00:15:01,895 --> 00:15:06,813
نعم ، إذا كنت تحب المناشير ذات القدمين.
Yeah, if you like chainsaws with feet.

191
00:15:07,735 --> 00:15:13,220
لكنني أفهم أن جينو شاب رائع للغاية.
But l understand that Gino is an extraordinarily fine young man.

192
00:15:13,240 --> 00:15:15,615
من هو؟
Which one's he?

193
00:15:16,618 --> 00:15:20,109
هو ... من هو.
He's... who he is.

194
00:15:25,711 --> 00:15:29,987
- سام ، أين بوربون والزنجبيل؟ - قريبا.
- Sam, where's my bourbon and ginger? - Coming right up.

195
00:15:30,007 --> 00:15:33,248
أنت تنزلق يا حبيبتي.
You're slipping, sweetheart.

196
00:15:37,514 --> 00:15:39,830
- أنت تحدق بي. - أوه ، هل كان ل؟
- You're staring at me. - Oh, was l?

197
00:15:39,850 --> 00:15:41,707
من خلالي ، في الواقع.
Right through me, in fact.

198
00:15:41,727 --> 00:15:44,126
يجب أن أعود للمنزل للسيدة الصغيرة.
l've got to get home to the little lady.

199
00:15:44,146 --> 00:15:47,963
- إنها الذكرى العاشرة لزواجي. - تهانينا.
- lt's my tenth wedding anniversary. - Congratulations.

200
00:15:47,983 --> 00:15:50,507
- خطط كبيرة ، أليس كذلك؟ - الأكبر.
- Big plans, huh? - The biggest.

201
00:15:50,527 --> 00:15:57,355
نحن ذاهبون لتناول البيتزا. lt يعيدني إلى هنا حوالي الساعة العاشرة.
We're going out for a pizza. lt gets me back here about ten o'clock.

202
00:16:00,912 --> 00:16:04,938
ربع كامل. l'm gonna تسمية الفيراري من بعدك.
A whole quarter. l'm gonna name the Ferrari after you.

203
00:16:04,958 --> 00:16:07,816
- الآن انظر هنا ، آنسة ... - لا ، أنظري ...
- Now look here, miss... - No, you look...

204
00:16:07,836 --> 00:16:12,153
- مكتبي الآن. - lt دولار كامل تحت الإهانة.
- My office now. - lt's a whole dollar below insult.

205
00:16:12,173 --> 00:16:14,531
- كارلا الآن. - سام.
- Carla, right now. - Sam.

206
00:16:14,551 --> 00:16:18,159
لم يكن خطأها. تم تجاهلها عمدا.
lt wasn't her fault. She was deliberately snubbed.

207
00:16:18,179 --> 00:16:19,994
ديان ، هي موظفة لدي.
Diane, she's my employee.

208
00:16:20,014 --> 00:16:24,719
هذا ليس من شأنك. البقاء للخروج منه.
This is none of your business. Stay out of it.

209
00:16:24,853 --> 00:16:29,671
أيها المدرب سام دعا كارلا للتو "موظفة".
Coach, Sam just called Carla ''an employee''.

210
00:16:29,691 --> 00:16:33,894
لا تمزح. كيف أخذها كارلا؟
No kidding. How did Carla take it?

211
00:16:34,696 --> 00:16:39,222
- ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ - لا شيئ. صرخ بها قليلا.
- What do you think he's gonna do? - Nothing. Bawl her out a little.

212
00:16:39,242 --> 00:16:43,476
كيف يجرؤ على تأديبها؟ بالكاد تستطيع أن تكسب لقمة العيش.
How dare he chastise her? She can barely scrape out a living.

213
00:16:43,496 --> 00:16:45,937
ما مقدار المعاناة التي يتعين عليها أن تفعلها؟
How much suffering does she have to do?

214
00:16:45,957 --> 00:16:50,900
إنها تربي أربعة أطفال ، ناهيك عن أن أحدهم هو سام ...
She's raising four children, not to mention one of them is Sam's...

215
00:16:50,920 --> 00:16:53,736
أحد أطفال كارلا هو طفل سام؟
One of Carla's kids is Sam's kid?

216
00:16:53,756 --> 00:17:01,676
- لا. لم أقل ذلك. - دعني أكتشف هذا الآن.
- No. l didn't say that. - Let me figure this out, now.

217
00:17:01,931 --> 00:17:05,540
سام يعرف كارلا خمس سنوات ، صحيح؟
Sam knows Carla five years, right?

218
00:17:05,560 --> 00:17:08,751
أصغر أبناء كارلا ، جينو ، يبلغ من العمر سبع سنوات ونصف.
Carla's youngest kid, Gino, is seven and a half.

219
00:17:08,771 --> 00:17:11,929
هذا هو. لتر يعمل بها.
That's it. lt works out.

220
00:17:12,858 --> 00:17:14,854
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

221
00:17:15,319 --> 00:17:18,511
- جينو يبلغ من العمر سبع سنوات ونصف؟ - نعم.
- Gino is seven and a half years old? - Yeah.

222
00:17:18,531 --> 00:17:21,931
وهل تعرف سام وكارلا بعضهما البعض فقط لمدة خمس سنوات؟
And Sam and Carla have only known each other five years?

223
00:17:21,951 --> 00:17:27,569
حسنًا ، لكن من كان يظن أن جينو كان طفل سام؟
Right, but who would ever figure that Gino was Sam's kid?

224
00:17:29,458 --> 00:17:31,857
هي كذبت.
She lied.

225
00:17:31,877 --> 00:17:34,786
لقد كذبت عمدا.
She deliberately lied.

226
00:17:34,838 --> 00:17:37,446
تقصد أن جينو ليس طفل سام؟
You mean that Gino's not Sam's kid?

227
00:17:37,466 --> 00:17:38,572
لا.
No.

228
00:17:38,592 --> 00:17:44,460
الماكريل المقدس! هذا سوف يكسر قلب سام عندما يسمع هذا.
Holy mackerel! This is gonna break Sam's heart when he hears this.

229
00:17:45,099 --> 00:17:47,206
أنا مدت يدها إليها.
l reached out to her.

230
00:17:47,226 --> 00:17:49,500
هذا ابن عرس.
That weasel.

231
00:17:49,520 --> 00:17:50,417
مدرب رياضي،
Coach,

232
00:17:50,437 --> 00:17:54,713
ماذا تفعل عندما تكون غاضبًا جدًا عليك أن تفعل شيئًا؟
what do you do when you are so furious you have to do something?

233
00:17:54,733 --> 00:18:01,525
حسنًا ، أعلم أنك ستعتقد أنه مجنون ، لكنني أضرب رأسي على البار.
Well, l know you'll think it's crazy, but l bang my head on the bar.

234
00:18:03,116 --> 00:18:06,099
لا يبدو لي مجنون. قد يكون مفيدا لي الآن.
Doesn't sound crazy to me. lt might do me good right now.

235
00:18:06,119 --> 00:18:08,697
حسنا.
Well, OK.

236
00:18:09,122 --> 00:18:16,026
- لا لا تفعل. توقف عن ذلك من فضلك. - أنت تشعر بتحسن؟
- No, don't. Stop that, please. - You feel better?

237
00:18:16,046 --> 00:18:18,362
نعم. شكرا لك.
Yes. Thank you.

238
00:18:18,382 --> 00:18:20,197
- ماذا عنك؟ - أشعر أنني بخير.
- How about you? - l feel fine.

239
00:18:20,217 --> 00:18:23,505
بالنسبة لي ، إنه نوع من المنتقي العلوي.
To me, it's kind of a picker-upper.

240
00:18:24,596 --> 00:18:30,582
مرحبا. اسمي كارلا. سأكون عبدك في المساء.
Hello. My name is Carla. l'll be your slave for the evening.

241
00:18:30,602 --> 00:18:34,836
لا ، لن أفعل ذلك. لن أعطيها الرضا.
No, l won't do it. l won't give her the satisfaction.

242
00:18:34,856 --> 00:18:39,049
إنها فقط تنتظر مني كسر ثقتها.
She's just waiting for me to break her confidence.

243
00:18:39,069 --> 00:18:42,344
يمكنها أن تلعب دور الأحمق ، لكنها لن تلوث كرامتي.
She can play me for the fool, but she will not tarnish my dignity.

244
00:18:42,364 --> 00:18:45,155
هذا ليس من شأنك.
This is none of your concern.

245
00:18:46,785 --> 00:18:49,643
مرحبا يا صديقي أعز صديق لي.
Hello, my friend, my dearest confidante.

246
00:18:49,663 --> 00:18:53,951
كيف حال فمك الصغير الكاذب الفاسد؟
How's your rotten, lying little mouth?

247
00:18:54,292 --> 00:18:56,608
فهمتك.
Got you.

248
00:18:56,628 --> 00:19:00,653
"أدى شيء إلى آخر ، ثم ولد جينو. ''
''One thing led to another, and then Gino was born.''

249
00:19:00,673 --> 00:19:02,655
أنا أعرف ذلك. أعلم أنك ستقول.
l knew it. l knew you'd tell.

250
00:19:02,675 --> 00:19:05,325
كان عليك إخبار شخص ما بسرنا لمعرفة ذلك.
You had to tell somebody our secret to find out.

251
00:19:05,345 --> 00:19:07,368
- تلك بجانب النقطة. - لتر لا.
- That's beside the point. - lt isn't.

252
00:19:07,388 --> 00:19:12,999
l أعلم أنك لا تستطيع الاحتفاظ بها. أنت تحمل أسرارك مثل شرب الخمر.
l knew you couldn't keep it. You hold your secrets like your booze.

253
00:19:13,019 --> 00:19:16,377
إخباري أن هذه القصة أمر مستهجن.
Telling me that story was reprehensible.

254
00:19:16,397 --> 00:19:19,923
يمرحوا. هل تريد ان تكون صديقي؟
Lighten up. You wanna be my friend?

255
00:19:19,943 --> 00:19:22,467
هل تريد الانسجام؟ اتركي شعرك لأسفل.
You wanna get along? Let your hair down.

256
00:19:22,487 --> 00:19:27,653
ماذا لو آخذ شعرك ونظف الحوض به؟
How about l take your hair and scour the sink with it?

257
00:19:28,785 --> 00:19:32,157
هل تلك لقطة بريلو؟
ls that a Brillo shot?

258
00:19:33,581 --> 00:19:36,105
فقط إذا كان يسيء إليك.
Only if it offends you.

259
00:19:36,125 --> 00:19:41,909
يبدو أنك سيدة سئمت من أسنانها.
You sound like a lady who is getting tired of her teeth.

260
00:19:42,256 --> 00:19:47,957
تعبت من أسنانك وكل الشعيرية بينهما.
l'm tired of your teeth and all the vermicelli in between.

261
00:19:51,474 --> 00:19:54,182
في مكتبي.
ln my office.

262
00:20:00,816 --> 00:20:03,643
كن هادئا!
Be quiet!

263
00:20:03,819 --> 00:20:06,969
أعتقد أن سامي يمكنه التعامل مع ذلك ، هاه ، مدرب؟
l think Sammy can handle that one, huh, Coach?

264
00:20:06,989 --> 00:20:10,014
أكره رؤية هذا النوع من الأشياء بين النساء.
l hate to see that kind of thing between women.

265
00:20:10,034 --> 00:20:14,935
أعلم ما تقصده أيها المدرب. المرأة المتقاتلة غير سيدة للغاية.
l know what you mean, Coach. Women fighting is very unladylike.

266
00:20:14,955 --> 00:20:20,490
ما لم تكن ، بالطبع ، تتجول في حفر الطين.
Unless, of course, they're wallowing around in mudpits.

267
00:20:21,295 --> 00:20:25,613
الآن ، شخص ما ، أخبرني ما الذي يحدث.
Now, somebody, please, tell me what's going on.

268
00:20:25,633 --> 00:20:28,490
الليلة الماضية من طيبة قلبي
Last night, out of the goodness of my heart,

269
00:20:28,510 --> 00:20:31,994
l مدّ يده إلى هذا twerp الصغير.
l reached out to this little twerp.

270
00:20:32,014 --> 00:20:35,247
وقد خدعتني عمدًا في الإيمان
And she deliberately duped me into believing

271
00:20:35,267 --> 00:20:38,667
أنك كنت والد أحد أطفالها.
that you were the father of one of her children.

272
00:20:38,687 --> 00:20:44,339
- أنا؟ - نعم. أشارت إليها على أنها مزحة.
- Me? - Yes. She referred to it as a joke.

273
00:20:44,359 --> 00:20:46,091
سنيكر ، سنيكر.
Snicker, snicker.

274
00:20:46,111 --> 00:20:50,554
أخبرتها أننا خدعناها مرة واحدة وكانت جينو هي النتيجة.
l told her we fooled around once and Gino was the result.

275
00:20:50,574 --> 00:20:52,736
جينو؟
Gino?

276
00:20:52,743 --> 00:20:54,725
أخبرتها أنك و ...؟
You told her that you and...?

277
00:20:54,745 --> 00:20:57,618
هل ظننت أنها ول ...؟
You thought that she and l...?

278
00:20:57,789 --> 00:21:00,367
جينو؟
Gino?

279
00:21:02,210 --> 00:21:04,705
جينو الخاص بك؟
Your Gino?

280
00:21:09,760 --> 00:21:15,709
كان يجب أن ترى وجهها. كانت ذقنها في حجرها.
You should have seen her face. Her chin was in her lap.

281
00:21:16,183 --> 00:21:19,749
بالطبع ، اضحك على الأحمق. اضحك على حسابي.
Of course, laugh at the fool. Laugh at my expense.

282
00:21:19,769 --> 00:21:24,343
- اعرض عليها صورة جينو. - نعم موافق.
- Show her a picture of Gino. - Yeah, OK.

283
00:21:45,670 --> 00:21:50,363
تعتقد أنه مضحك المظهر. هل تريد أن ترى ما الذي يجعل جينو تضحك؟
You think he's funny-looking. You wanna see what makes Gino laugh?

284
00:21:50,383 --> 00:21:54,672
- والده الحقيقي. - لنرى.
- His real dad. - Let me see.

285
00:22:35,052 --> 00:22:38,259
انظر يا (ويتي) ، أنا آسف.
Look, Whitey, l'm sorry.

286
00:22:38,681 --> 00:22:43,302
أعلم أنه يمكن أن يكون ألمًا حقيقيًا في بعض الأحيان.
l know l can be a real pain sometimes.

287
00:22:43,978 --> 00:22:48,963
وأنا أعلم أنني آخذ الأمور على محمل الجد في بعض الأحيان.
And l know that l take things a little too seriously at times.

288
00:22:48,983 --> 00:22:51,048
أعتقد أنني بحاجة إلى تذكير ذلك.
l guess l need to be reminded of that.

289
00:22:51,068 --> 00:22:54,552
حسنًا ، سأكون دائمًا هناك من أجلك.
Well, l'll always be there for you.

290
00:22:54,572 --> 00:22:59,608
استمع ، أريدكما أن تتصافحا.
Listen, l want you two to shake hands.

291
00:23:06,542 --> 00:23:09,119
أنت بخير.
You're alright.

292
00:23:10,254 --> 00:23:12,653
ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم ذات ليلة.
Maybe we can go to a movie one night.

293
00:23:12,673 --> 00:23:14,446
بخير. متى؟
Fine. When?

294
00:23:14,466 --> 00:23:17,791
سأعود إليك.
l'll get back to you.

295
00:23:17,803 --> 00:23:24,331
أنا فخور بك ، أنا حقًا ، لعقدك مع كارلا.
l'm proud of you, l really am, for holding your own with Carla.

296
00:23:24,351 --> 00:23:27,209
- شكرا لك. - على الرحب والسعة.
- Thank you. - You're welcome.

297
00:23:27,229 --> 00:23:31,755
سام ، هل يمكنني أن أسأل القليل من الأسئلة؟
Sam, could l ask a little off-the-cuff question?

298
00:23:31,775 --> 00:23:33,632
بالتأكيد.
Sure.

299
00:23:33,652 --> 00:23:37,719
من أخذني إلى المنزل الليلة الماضية؟ أنت أو كارلا؟
Who took me home last night? You or Carla?

300
00:23:37,739 --> 00:23:39,972
لا تتذكر؟
You don't remember?

301
00:23:39,992 --> 00:23:41,932
لا.
No.

302
00:23:41,952 --> 00:23:44,779
كلانا فعل.
We both did.

303
00:23:44,913 --> 00:23:48,369
من لبس بيجاماتي؟
Who put my pyjamas on?

304
00:23:49,501 --> 00:23:54,069
- فعلت كارلا. - هل غادرت بالفعل بحلول ذلك الوقت؟
- Carla did. - You'd already left by that time?

305
00:23:54,089 --> 00:23:58,043
لا. كنت لا تزال هناك.
No. l was still there.

306
00:23:58,802 --> 00:24:00,283
تقصد المشاهدة؟
You mean watching?

307
00:24:00,303 --> 00:24:04,913
لا. كنت في الغرفة الأخرى ، أفكر في عملي الخاص.
No. l was in the other room, minding my own business.

308
00:24:04,933 --> 00:24:07,040
على سلوكي الجيد.
On my good behaviour.

309
00:24:07,060 --> 00:24:10,136

Trying on your lingerie.

310
00:24:12,136 --> 00:24:22,136
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

