1
00:00:05,073 --> 00:00:09,612
الجميع ، ادخل هنا. هيا.
Everybody, step right in here. Come on.

2
00:00:10,038 --> 00:00:13,874
هذا هو منزل بول ريفير.
This is the home of Paul Revere.

3
00:00:14,211 --> 00:00:19,906
- يبدو وكأنه شريط بالنسبة لي. - أحب Reveres الترفيه.
- Looks like a bar to me. - The Reveres liked to entertain.

4
00:00:19,926 --> 00:00:23,620
تجول واستمتع ببعض الأجواء.
Walk around and soak up some atmosphere.

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,300
أعطني جرعة بوربون.
Give me a shot of bourbon.

6
00:00:26,811 --> 00:00:28,793
لماذا كل هذا؟
What's this all about?

7
00:00:28,813 --> 00:00:31,255
إنها جولة سيرًا على الأقدام في بوسطن.
It's a walking tour of Boston.

8
00:00:31,275 --> 00:00:34,592
إنها 30 درجة بالخارج وقدماي تنبضان.
It's 30 degrees outside and my feet are throbbing.

9
00:00:34,612 --> 00:00:38,431
منزل بول ريفير ليس قريبًا من هنا.
Paul Revere's house is nowhere near here.

10
00:00:38,451 --> 00:00:41,029
هل تريد أن تفعل هذا؟
You wanna do this?

11
00:00:42,373 --> 00:00:49,582
يجب أن أكون مناسبًا لخمسة مواقع أخرى قبل الساعة السادسة صباحًا. لن أفعل ذلك أبدًا.
I gotta fit in five more sites before six o'clock. I'll never make it.

12
00:00:54,056 --> 00:00:59,751
نحن نقف أيضًا على أرض دفن الحبوب ،
We are also standing on the Grainery burying ground,

13
00:00:59,771 --> 00:01:05,259
The Olde Corner Bookstore وكنيسة الشمال القديم.
the Olde Corner Bookstore and the Old North Church.

14
00:01:05,279 --> 00:01:08,222
لنبدأ ، هذا هو لبوسطن.
Let's get going, this is it for Boston.

15
00:01:08,242 --> 00:01:12,686
- هذه هي الجولة بأكملها؟ - يبدو أنه يطير ، أليس كذلك؟
- That's the whole tour? - Seemed to fly by, didn't it?

16
00:01:12,706 --> 00:01:18,569
قم بالمزايدة على بوسطن ، مركز نيو إنجلاند.
Bid a fond adieu to Boston, the hub of New England.

17
00:01:18,589 --> 00:01:20,988
لطالما اعتقدت أن بوسطن أكبر بكثير.
I always thought Boston was a lot bigger.

18
00:01:21,008 --> 00:01:24,085
إنه في الصيف.
It is in the summer.

19
00:02:42,242 --> 00:02:44,308
بالتأكيد يا أختي ، سيكون ذلك على ما يرام.
Sure, sister, that'll be fine.

20
00:02:44,328 --> 00:02:45,852
على الرحب والسعة.
You're welcome.

21
00:02:45,872 --> 00:02:47,729
لم أكن أعرف أن لديك أخت.
I didn't know you had a sister.

22
00:02:47,749 --> 00:02:51,527
هذه الأخت تيريزا من مدرسة سانت ماتياس للبنات.
That's Sister Theresa from St Matthias School for Girls.

23
00:02:51,547 --> 00:02:54,530
إنها ترسل طالبًا مع ورقة اللعب.
She's sending a student over with a playbill.

24
00:02:54,550 --> 00:03:00,247
سانت ماتياس هي مدرسة جيدة. لقد طرد طفلين من هناك.
St Matthias is a good school. I've had two kids thrown out of there.

25
00:03:00,267 --> 00:03:04,640
- بعد الظهر للجميع. - معيار!
- Afternoon, everybody. - Norm!

26
00:03:04,731 --> 00:03:10,065
- ما الأمر ، نورم؟ - حلمتاي. انه متجمد.
- What's up, Norm? - My nipples. It's freezing.

27
00:03:17,999 --> 00:03:22,276
اذن كيف كان يوم الاحد الخاص بك؟ قبض على مباراة سيلتيكس 75ers؟
So, how was your Sunday? Catch the Celtics-75ers game?

28
00:03:22,296 --> 00:03:26,324
نعم ، و Bruins-Flyers ، و Ramos-Ramos يقاتلون.
Yes, and the Bruins-Flyers, the Ramos-Ramos fight.

29
00:03:26,344 --> 00:03:28,242
قواعد كرة القدم الأسترالية.
Australian rules football.

30
00:03:28,262 --> 00:03:32,498
غدا ، تلعب بوسطن كوليدج لونا. ضع هذا المال جانبا ، بال.
Tomorrow, Boston College play lona. Put that money down, pal.

31
00:03:32,518 --> 00:03:37,212
ألا تشتكي زوجتك أبدًا من أنك لا تقضي وقتًا معها أبدًا؟
Doesn't your wife ever complain you never spend time with her?

32
00:03:37,232 --> 00:03:39,776
هل بامكانك؟
Would you?

33
00:03:40,988 --> 00:03:46,141
ما لا أستطيع فهمه هو كيف يمكن للمرء أن يشرب البيرة الباردة في الطقس المتجمد.
What I can't fathom is how one can drink cold beer in freezing weather.

34
00:03:46,161 --> 00:03:49,521
- جرف؟ خاطئة. - كيف تعرف أن لديه واحدة؟
- Cliff? Explanation. - How do you know he has one?

35
00:03:49,541 --> 00:03:54,793
خمسة دولارات يقول إنه يفعل ، ويقول عشرة إنها دوامة.
Five bucks says he does, ten says it's a doozy.

36
00:03:55,674 --> 00:04:00,243
- عندما حكم البريطانيون البنجاب ... - عشرة دولارات على طول الطريق.
- When the British ruled Punjab... - Ten bucks all the way.

37
00:04:00,263 --> 00:04:03,873
.. شربوا الشاي الساخن بالبخار في أشد أيام السنة حرارة
.. they drank steaming hot tea on the hottest days of the year

38
00:04:03,893 --> 00:04:06,794
لموازنة درجات الحرارة الداخلية والخارجية.
to balance the inside and outside temperatures.

39
00:04:06,814 --> 00:04:10,006
على العكس من ذلك ، شرب مشروب مثلج في يوم بارد
Conversely, drinking an ice-cold drink on a cold day

40
00:04:10,026 --> 00:04:12,927
ينتج عنه درجة حرارة أكثر راحة للجسم.
results in a more comfortable body temperature.

41
00:04:12,947 --> 00:04:17,392
على ما يرام. لماذا تشرب بيرة مثلجة في يوم حار؟
Alright. Why do you drink ice-cold beer on a hot day?

42
00:04:17,412 --> 00:04:20,146
السيد كلافين؟
Mr Clavin?

43
00:04:20,166 --> 00:04:23,657
ماذا ستفعل به أيضًا؟
What else are you gonna do with it?

44
00:04:24,130 --> 00:04:28,073
يجب أن أتخلص قليلا الآن. سأكون في غرفة الأولاد الصغار.
I gotta get rid of a little now. I'll be in the little boys' room.

45
00:04:28,093 --> 00:04:30,493
قفز على ساق واحدة ، أيها الصبي الكبير.
Hop on one leg, big boy.

46
00:04:30,513 --> 00:04:34,248
الأنابيب مسدودة مرة أخرى. لا شيء يعمل هناك.
The pipes are clogged up again. Nothing's working back there.

47
00:04:34,268 --> 00:04:36,417
آسف. اصعد إلى Melville's مرة أخرى.
Sorry. Go up to Melville's again.

48
00:04:36,437 --> 00:04:38,838
- سترة في نفس المكان؟ - نعم.
- Jacket in the same spot? - Yeah.

49
00:04:38,858 --> 00:04:41,966
يا له من جر ، أن أرتدي ملابس للذهاب إلى جون.
What a drag, having to dress up to go to the john.

50
00:04:41,986 --> 00:04:45,312
هيا.
Come on.

51
00:04:46,827 --> 00:04:48,851
أنتم يا رجال تحصلون عليها بسهولة.
You men have it easy.

52
00:04:48,871 --> 00:04:53,956
يجب أن نرتدي التفتا ونحصل على التغيير الصحيح.
We have to wear taffeta and have the correct change.

53
00:04:54,128 --> 00:04:56,445
مرحبًا ، هذا يبدو جيدًا. من هو خياطك؟
Hey, that looks good. Who's your tailor?

54
00:04:56,465 --> 00:05:01,301
أعطني إستراحة. السترة ضخمة بعض الشيء.
Give me a break. The sweater's a little bulky.

55
00:05:02,932 --> 00:05:05,972
استمتع بقضاء وقت ممتع هناك ، أولي.
Have a good time up there, Ollie.

56
00:05:06,437 --> 00:05:08,711
- أنا في الخلف مع الأنابيب الخاصة بي. - انتظر.
- I'm in the back with my pipes. - Wait.

57
00:05:08,731 --> 00:05:11,506
- لدي طلب. - كارلا لديها الحانة.
- I've got an order. - Carla's got the bar.

58
00:05:11,526 --> 00:05:14,177
صحيح!
That's right!

59
00:05:14,197 --> 00:05:19,112
حسنًا ، الجميع! كارلا لديها الحانة.
OK, everybody! Carla's got the bar.

60
00:05:19,912 --> 00:05:24,273
يمكنك الحصول على أي شيء تريده ، طالما أنه ليس به ثلج ، أو قش ،
You can have anything you want, as long as it has no ice, straws,

61
00:05:24,293 --> 00:05:30,198
الكرز والزيتون والخلاط والمظلات والفواكه أو اللهب.
cherries, olives, mixer, umbrellas, fruits or flames.

62
00:05:30,218 --> 00:05:33,211
أمر.
An order.

63
00:05:34,766 --> 00:05:38,877
أحتاج إلى براندي من الطراز القديم ومارتيني.
I need an old-fashioned, a brandy Alexander and a martini.

64
00:05:38,897 --> 00:05:41,936
ثلاث جعة قادمة.
Three beers coming up.

65
00:05:46,114 --> 00:05:50,183
اللعين. لقد كنت أرتجف طوال الطريق هنا.
The damnedest thing. I've been shivering all the way over here.

66
00:05:50,203 --> 00:05:53,354
أيها المدرب ، ليس لديك معطف ، درجة الحرارة بالخارج 30 درجة.
Coach, you have no coat on, it's 30 degrees outside.

67
00:05:53,374 --> 00:05:56,949
الحمد لله ، ظننت أنني مصابة بالملاريا.
Thank God, I thought I had malaria.

68
00:06:00,550 --> 00:06:02,699
هل انت بخير؟
Are you alright?

69
00:06:02,719 --> 00:06:06,259
لا أعرف أين ذهني اليوم.
I don't know where my mind is today.

70
00:06:06,517 --> 00:06:10,669
لقد تذكرت للتو ، تركته في شقة نينا.
I just remembered, I left it at Nina's apartment.

71
00:06:10,689 --> 00:06:14,549
- عقلك؟ - لا ، معطفي.
- Your mind? - No, my coat.

72
00:06:14,569 --> 00:06:16,135
من هي نينا؟
Who's Nina?

73
00:06:16,155 --> 00:06:20,307
فتاة انتقلت إلى بنايتي اليوم. لقد ساعدتها في نقل بعض الأشياء.
A girl who moved into my building today. I helped her move some stuff.

74
00:06:20,327 --> 00:06:25,857
إنه أبشع شيء. ظللت أرغب في شم رقبتها.
It's the damnedest thing. I kept wanting to smell her neck.

75
00:06:25,877 --> 00:06:27,525
لشم رقبتها؟
To smell her neck?

76
00:06:27,545 --> 00:06:31,864
- لقد صدمني ما هذا كل شيء. - جاذبية جسدية؟
- It hit me what that's all about. - Physical attraction?

77
00:06:31,884 --> 00:06:34,878
لا ، لوكس.
No, Lux.

78
00:06:35,514 --> 00:06:38,591
اعتاد أن يكون صابون النجوم.
It used to be the soap of the stars.

79
00:06:39,143 --> 00:06:42,253
لا تقل أي شيء عن هذا لأي شخص من فضلك.
Don't say anything about this to anybody, please.

80
00:06:42,273 --> 00:06:44,548
- لماذا ا؟ - إنه محرج.
- Why? - It's embarrassing.

81
00:06:44,568 --> 00:06:47,510
إذا كنت صديقي فلن تقل شيئًا ، حسنًا؟
If you're my friend, you won't say anything, OK?

82
00:06:47,530 --> 00:06:50,264
أيها المدرب ، أنت رجل طبيعي وصحي
Coach, you're a normal, healthy man

83
00:06:50,284 --> 00:06:53,143
الذي ينجذب لامرأة. ما الخطأ هناك؟
who's attracted to a woman. What's wrong there?

84
00:06:53,163 --> 00:06:55,312
إنها أصغر مني بكثير.
She's a lot younger than me.

85
00:06:55,332 --> 00:06:57,357
كم اصغر؟
How much younger?

86
00:06:57,377 --> 00:07:01,904
سترى ، أخبرتها أين أعمل. قد تسقط بعد أن تفرغ.
You'll see, I told her where I work. She might drop in after she unpacks.

87
00:07:01,924 --> 00:07:04,585
مرحبا.
Hello.

88
00:07:06,556 --> 00:07:08,414
مرحبا عزيزتي.
Hi, sweetheart.

89
00:07:08,434 --> 00:07:12,352
أنت رهن الإعتقال. هل أنت مجنون؟
You're under arrest. Are you crazy?

90
00:07:12,439 --> 00:07:14,934
هذه ليست هي.
That's not her.

91
00:07:15,526 --> 00:07:19,470
- تعال. - أنا من مدرسة سانت ماتياس.
- Come on in. - I'm from St Matthias School.

92
00:07:19,490 --> 00:07:21,639
قال سام إنني أستطيع أن أضع ورقة اللعب.
Sam said I could put a playbill up.

93
00:07:21,659 --> 00:07:24,894
- حسن. - ما مسرحية تفعل؟
- Good. - What play are you doing?

94
00:07:24,914 --> 00:07:27,606
إنه إنتاج لـ Twelve Angry Men ،
It's a production of Twelve Angry Men,

95
00:07:27,626 --> 00:07:31,319
دراما نفسية مشدودة وممتصة.
a taut, absorbing psychological drama.

96
00:07:31,339 --> 00:07:33,948
عندما كنت في عمرك فعلنا روميو وجولييت.
When I was your age, we did Romeo and Juliet.

97
00:07:33,968 --> 00:07:37,828
كنا نبحث عن شيء به المزيد من اللحوم.
We were looking for something with more meat.

98
00:07:37,848 --> 00:07:39,747
شكرا لك.
Thank you.

99
00:07:39,767 --> 00:07:43,669
علي الرحب والسعه عزيزي. سوف اعلقها لك.
You're welcome, honey. I'll hang it up for you.

100
00:07:43,689 --> 00:07:47,132
- مرحبًا ، إرني. - نينا ، مرحبا. مرحبا بكم في Cheers.
- Hi, Ernie. - Nina, hi. Welcome to Cheers.

101
00:07:47,152 --> 00:07:50,845
يا فتى ، الجو لطيف ودافئ هنا. شقتي تتجمد.
Boy, it's nice and warm in here. My apartment is freezing.

102
00:07:50,865 --> 00:07:54,600
آمل أن يكون الأمر على ما يرام ، سوف يتصل بي السوبر هنا عندما تشتعل الحرارة.
I hope it's OK, the super's gonna call me here when the heat's on.

103
00:07:54,620 --> 00:07:59,065
انها فكرة عظيمة. اجلس ، سأريك المكان.
It's a great idea. Sit down, I'll show you the place.

104
00:07:59,085 --> 00:08:02,078
تفضل بالجلوس. الآن ، دعنا نرى.
Have a seat. Now, let's see.

105
00:08:02,256 --> 00:08:05,379
هذا هو الشريط.
This is the bar.

106
00:08:05,509 --> 00:08:10,580
تلك هي الزجاجات. هذه هي النظارات.
Those are the bottles. These are the glasses.

107
00:08:10,600 --> 00:08:14,555
هذا كرسي. أي أسئلة؟
That's a stool. Any questions?

108
00:08:14,814 --> 00:08:19,467
لطالما تساءلت عن الغاز الذي تستخدمه للضغط على براميل البيرة هذه.
I've always wondered what gas you use to pressurise those beer kegs.

109
00:08:19,487 --> 00:08:22,147
ربما خالي من الرصاص.
Probably unleaded.

110
00:08:23,701 --> 00:08:25,934
- هل يمكنني أن أحضر لك شراب؟ - نبيذ أبيض.
- Can I get you a drink? - White wine.

111
00:08:25,954 --> 00:08:29,647
نبيذ أبيض. ديان ، نينا. نينا ، ديان.
White wine. Diane, Nina. Nina, Diane.

112
00:08:29,667 --> 00:08:32,943
- مرحبا. - سعيد بلقائك.
- Hi. - Nice to meet you.

113
00:08:32,963 --> 00:08:37,700
ديان ذكية جدا. قل شيئًا ذكيًا جدًا.
Diane is very smart. Say something very smart.

114
00:08:37,720 --> 00:08:40,620
الوقت يمضي.
Tempus fugit.

115
00:08:40,640 --> 00:08:45,559
- مدرب ، إنها رائعة. - أليست هي؟
- Coach, she's adorable. - Isn't she?

116
00:08:45,647 --> 00:08:48,005
كارلا ، تعال بعد دقيقة ، أليس كذلك؟
Carla, come over a minute, will you?

117
00:08:48,025 --> 00:08:51,066
أنا مشغول.
I'm busy.

118
00:08:52,239 --> 00:08:57,017
كانت كارلا في حالة مزاجية رديئة خلال العامين أو الثلاثة أعوام الماضية.
Carla's been in a lousy mood for the last two, three years.

119
00:08:57,037 --> 00:08:59,187
أصبح الأمر غريبًا هناك.
It's getting strange up there.

120
00:08:59,207 --> 00:09:02,525
هذا نورم. هذا ليس سترة نورم.
That's Norm. That's not Norm's jacket.

121
00:09:02,545 --> 00:09:06,155
- كيف تقصد غريب؟ - تلك المصاحبة الجديدة للرجال.
- How do you mean, strange? - That new men's room attendant.

122
00:09:06,175 --> 00:09:12,470
يسلمني الرجل منشفة ويخرجني ويدعوني إلى فيلم.
The guy hands me a towel, whisks me off and invites me out to a movie.

123
00:09:12,892 --> 00:09:18,344
يا رفاق ، قابلوا نينا. لقد انتقلت للتو إلى مكاني.
Guys, meet Nina. She just moved into my place.

124
00:09:20,277 --> 00:09:24,263
لا ، ليس شقتي ، مبني.
No, not my apartment, my building.

125
00:09:24,283 --> 00:09:25,848
رجال مجانين ، لكن لطيفين.
Crazy guys, but nice.

126
00:09:25,868 --> 00:09:28,977
ما زلت أسحب صندوقي الربيع بدون إرني.
I'd still be dragging my box spring without Ernie.

127
00:09:28,997 --> 00:09:32,074
أنت كلب أيها المدرب.
You're a dog, Coach.

128
00:09:35,089 --> 00:09:38,156
عزيزي ، إسمح لي. يجب أن أتحقق من الغرف الخلفية.
Honey, excuse me. I gotta check the backroom.

129
00:09:38,176 --> 00:09:41,619
- هذا كل شيء بالنسبة لي. - هذا سام.
- That's it for me. - That's Sam.

130
00:09:41,639 --> 00:09:44,789
انه وسيم. إنه يشبه الذئب.
He's handsome. He's a bit of a wolf.

131
00:09:44,809 --> 00:09:48,628
أنا لا أعرف ما يجب القيام به. أي شخص يعرف أي شيء عن السباكة؟
I don't know what to do. Anyone know anything about plumbing?

132
00:09:48,648 --> 00:09:54,345
حسنًا ، كان لدى الرومان نظام مفصل للقنوات المائية.
Well, the Romans had an elaborate system of aqueducts.

133
00:09:54,365 --> 00:09:56,973
لقد كانوا نوعًا من رواد ...
They were sort of the forerunners of...

134
00:09:56,993 --> 00:10:01,562
جرف. أحتاج إلى شخص ما لمساعدتي في إصلاح السباكة.
Cliff. I need somebody to help me fix the plumbing.

135
00:10:01,582 --> 00:10:04,825
آسف سامي. نظرية صارمة.
Sorry, Sammy. Strictly theory.

136
00:10:06,381 --> 00:10:09,072
- دعني افعلها. - أعطني إستراحة.
- Let me do it. - Give me a break.

137
00:10:09,092 --> 00:10:11,575
هيا. أنا خبير في هذه الأشياء.
Come on. I'm an expert at this stuff.

138
00:10:11,595 --> 00:10:14,080
لدي أربعة أطفال وحمام واحد.
I've got four kids and one bathroom.

139
00:10:14,100 --> 00:10:17,710
أعطاني أطفالي درانو في عيد الأم.
My kids gave me Drano for Mother's Day.

140
00:10:17,730 --> 00:10:20,171
أعطني هذا المفتاح. انا ذاهب هناك.
Give me that wrench. I'm going in there.

141
00:10:20,191 --> 00:10:22,436
اذهب واحضرهم.
Go get them.

142
00:10:23,904 --> 00:10:26,054
الجميع خارج غرفة الرجال.
Everybody out of the men's room.

143
00:10:26,074 --> 00:10:30,612
لماذا لم تقل هذا قبل أن تدخل؟
Why didn't you say that before you came in?

144
00:10:31,205 --> 00:10:34,732
- أعطني نوعين من البيرة. - عفوا.
- Give me two beers. - Excuse me.

145
00:10:34,752 --> 00:10:37,777
سام! أعرف ما ستفعله.
Sam! I know what you're going to do.

146
00:10:37,797 --> 00:10:41,282
لا أستطيع أن أشرح الآن. فقط ابتعد عن تلك المرأة.
I can't explain now. Just stay away from that woman.

147
00:10:41,302 --> 00:10:43,911
أي امرأة؟
What woman?

148
00:10:43,931 --> 00:10:46,122
في الواقع ، كنت ذاهبًا لتناول القهوة.
Actually, I was going for a coffee.

149
00:10:46,142 --> 00:10:50,920
شكرا لتوجيهها. يجب أن أنزلق.
Thanks for pointing her out. I must be slipping.

150
00:10:50,940 --> 00:10:56,845
من فضلك ، لا أستطيع أن أخبرك لماذا ، لكن هذا ليس صحيحًا.
Please, I can't tell you why, but it's just not right.

151
00:10:56,865 --> 00:10:59,348
موافق. على ما يرام.
OK. Alright.

152
00:10:59,368 --> 00:11:01,780
لو أنت مصر.
If you insist.

153
00:11:07,713 --> 00:11:10,405
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

154
00:11:10,425 --> 00:11:14,577
أنا أفهم شيئًا عن علم النفس.
I understand something about psychology.

155
00:11:14,597 --> 00:11:18,749
من خلال إخباري بعدم الذهاب ، فأنت تحاول إثارة فضولي
By telling me not to go, you're trying to get my curiosity up

156
00:11:18,769 --> 00:11:21,170
لذلك أفعل العكس تمامًا ، أليس كذلك؟
so I do exactly the opposite, right?

157
00:11:21,190 --> 00:11:22,964
بالطبع لا.
Absolutely not.

158
00:11:22,984 --> 00:11:25,775
لا!
No!

159
00:11:25,987 --> 00:11:28,429
ربما صديق لك؟
Probably a friend of yours?

160
00:11:28,449 --> 00:11:32,518
كلاكما طهوا شيئًا ليجعلني أبدو أحمقًا سخيفًا؟
The two of you cooked something up to make me look a silly fool?

161
00:11:32,538 --> 00:11:36,064
- لن أذهب إلى أي مكان بالقرب منها. - شكرا لك.
- I'm not going anywhere near her. - Thank you.

162
00:11:36,084 --> 00:11:38,912
شكرا لك؟
Thank you?

163
00:11:39,005 --> 00:11:41,864
هذا ما أردت مني أن أفعله ، ابتعد.
That's what you wanted me to do, walk away.

164
00:11:41,884 --> 00:11:45,452
- أنت لا تريدني أن أقترب منها. - لا.
- You don't want me going near her. - No.

165
00:11:45,472 --> 00:11:52,219
لا معنى له. اسمع ، هذا شريطي وسأفعل ما أريد.
No meaning yes. Listen, this is my bar and I'll do what I want.

166
00:11:54,234 --> 00:11:55,966
أهلا.
Hi, there.

167
00:11:55,986 --> 00:11:57,176
مرحبا.
Hi.

168
00:11:57,196 --> 00:11:59,387
هل أنت جديد في الحي؟
You new in the neighbourhood?

169
00:11:59,407 --> 00:12:02,725
- نعم ، أنا جديد في بوسطن. - كيف كنت ترغب في ذلك حتى الآن؟
- Yeah, I'm new to Boston. - How do you like it so far?

170
00:12:02,745 --> 00:12:06,855
- بخير ، كيف تحبها؟ - أفضل بكثير الآن.
- Fine, how do you like it? - Much better now.

171
00:12:06,875 --> 00:12:11,821
آسف بشأن هذه الأشياء. جلست هنا في انتظار تشغيل الحرارة.
Sorry about this stuff. I'm sat here waiting for my heat to be turned on.

172
00:12:11,841 --> 00:12:14,965
إلى أي مدى تريد أن تصبح ساخنة؟
How hot do you want it to get?

173
00:12:16,972 --> 00:12:19,456
سمعت أنك نوع من الذئب.
I heard you were kind of a wolf.

174
00:12:19,476 --> 00:12:22,669
تعوي على القمر مرة واحدة ، لا يتركونك تنساه أبدًا.
Howl at the moon one time, they never let you forget it.

175
00:12:22,689 --> 00:12:26,965
استمع. بينما نحن في موضوع subgum ، ...
Listen. While we're on the subject of subgum,...

176
00:12:26,985 --> 00:12:30,554
.. كيف تحب أن تخرج لتناول الطعام الصيني لاحقًا؟
.. how would you like to go out to Chinese food later?

177
00:12:30,574 --> 00:12:33,900
لا، شكرا. أنا بالأحرى لا.
No, thank you. I'd rather not.

178
00:12:34,288 --> 00:12:38,648
هل أوضحت أنني قصدت معي؟
Did I make it clear I meant with me?

179
00:12:38,668 --> 00:12:40,233
مؤلم.
Painfully.

180
00:12:40,253 --> 00:12:43,377
أعتقد أنني أحب هذه الفتاة.
I think I like this girl.

181
00:12:46,595 --> 00:12:51,374
إذا سمحت لي ، سأذهب وداعا لحمامي.
If you'll excuse me, I'll go say goodbye to my bathroom.

182
00:12:51,394 --> 00:12:54,221
مبروك يا ديان.
Congratulations, Diane.

183
00:12:54,314 --> 00:12:59,093
لقد جعلتني أنت وصديقك أبدو مؤخرة كاملة. اتمنى ان تكون سعيدا.
You and your friend made me look a complete ass. I hope you're happy.

184
00:12:59,113 --> 00:13:04,182
- لا يمكن أن تفعل ذلك بدونك. - أليست رائعة؟
- Couldn't have done it without you. - Isn't she great?

185
00:13:04,202 --> 00:13:07,980
كما تعلم ، أيها المدرب ، أعتقد أنك يجب أن تطلب منها الخروج.
You know, Coach, I think you should ask her out.

186
00:13:08,000 --> 00:13:09,731
يطلب منها الخروج؟
Ask her out?

187
00:13:09,751 --> 00:13:14,321
أنا لم أطلب من فتاة الخروج منذ سنوات. لا أعرف ما إذا كانت خطوطي القديمة تعمل.
I haven't asked a girl out in years. I don't know if my old lines work.

188
00:13:14,341 --> 00:13:17,169
ما هو آخر واحد استخدمته؟
What was the last one you used?

189
00:13:17,888 --> 00:13:22,973
"كيف تحب زوجًا من النايلون ، Fräulein؟"
"How would you like a pair of nylons, Fräulein?"

190
00:13:26,233 --> 00:13:29,300
- على الاغلب لا. - هيا. انها عملت.
- Probably not. - Come on. It worked.

191
00:13:29,320 --> 00:13:33,180
ما الذي نحتاجه؟ إنها مجرد قطعة أخرى يجب أن تسدها.
What do we need it for? It's just another piece to clog up.

192
00:13:33,200 --> 00:13:34,974
إنه ينتمي إلى شيء ما.
It's belongs to something.

193
00:13:34,994 --> 00:13:39,617
لا تتمسك بالأشياء من خلال المشاعر.
Don't hang on to things through sentiment.

194
00:13:41,378 --> 00:13:45,614
أيها المدرب ، ماذا عن كل النساء اللاتي تتحدث عنهن في أيام البيسبول؟
Coach, how about all the women you talk about in your baseball days?

195
00:13:45,634 --> 00:13:49,035
- كيف تعاملت معهم؟ - ليس بالحديث معهم.
- How did you approach them? - Not by talking with them.

196
00:13:49,055 --> 00:13:50,703
ماذا فعلت؟
What did you do?

197
00:13:50,723 --> 00:13:56,754
كنت سأكتشف سيدة لطيفة في المدرجات وللفت انتباههم ، كنت ...
I'd spot a cute dame in the stands and to get their attention, I'd...

198
00:13:56,774 --> 00:13:59,517
.. اجرح نفسي.
.. injure myself.

199
00:14:01,488 --> 00:14:04,180
- أنت تؤذي نفسك عمدا؟ - بالتأكيد.
- You intentionally hurt yourself? - Sure.

200
00:14:04,200 --> 00:14:08,227
كنت أميل إلى الملعب أو أنغمس في الحقيبة أولاً.
I'd lean into a pitch or dive face-first into a bag.

201
00:14:08,247 --> 00:14:12,650
خذ شخصًا صعبًا في القناة الهضمية ، أي شيء للحصول على تعاطفه.
Take a hard grounder in the gut, anything to get their sympathy.

202
00:14:12,670 --> 00:14:14,777
لقد كنت ماكرة أيها المدرب.
You were a sly one, Coach.

203
00:14:14,797 --> 00:14:18,992
ذات يوم لم أكن حتى في اللعبة وكان هناك هذا لطيف حقيقي هناك.
One day I wasn't even in the game and there was this real cutie there.

204
00:14:19,012 --> 00:14:22,329
لذلك رميت بنفسي على الدرج المخبأ.
So I threw myself down the dugout steps.

205
00:14:22,349 --> 00:14:26,168
- انها عملت. - ليس عليك القيام بذلك الآن.
- It worked. - You don't have to do that now.

206
00:14:26,188 --> 00:14:28,087
انظر إليها.
Look at her.

207
00:14:28,107 --> 00:14:32,426
إنها وحدها ، غريبة في هذه المدينة الكبيرة.
She's all by herself, a stranger in this big city.

208
00:14:32,446 --> 00:14:35,681
أنت الصديق الوحيد الذي لديها هنا.
You are the only friend she has here.

209
00:14:35,701 --> 00:14:39,311
- هل يمكننا الحصول على بعض الخدمات هنا؟ - قريبا.
- Can we have some service back here? - Coming right up.

210
00:14:39,331 --> 00:14:42,324
اذهب واحضرها أيها النمر.
Go get her, tiger.

211
00:14:44,921 --> 00:14:48,698
- مدرب رياضي. هل يمكنك تغطيني الليلة؟ - بالتأكيد ، إلى أين أنت ذاهب؟
- Coach. Can you cover me tonight? - Sure, where you going?

212
00:14:48,718 --> 00:14:50,492
سأخرج مع تلك السيدة.
I'm going out with that lady.

213
00:14:50,512 --> 00:14:56,013
ستتعلم "ديان" معنى كلمة "عودة".
Diane is gonna learn the meaning of the word comeback.

214
00:15:00,525 --> 00:15:02,676
هل قلت شيئا؟
Did you say something?

215
00:15:02,696 --> 00:15:05,819
يحب...؟
Like...?

216
00:15:07,076 --> 00:15:10,784
- نعم. - لم يكن هذا أنا.
- Yeah. - That wasn't me.

217
00:15:20,135 --> 00:15:23,175
هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى من فضلك؟
Can I have another beer, please?

218
00:15:43,082 --> 00:15:46,901
- مدرب ، ما الذي يحدث هنا؟ - مجرد أمسية عادية.
- Coach, what's going on here? - Just a normal evening.

219
00:15:46,921 --> 00:15:49,822
أنا أسكب الجعة. نورم في الخط.
I'm pouring a beer. Norm's in line.

220
00:15:49,842 --> 00:15:55,425
سام تجتاح فتاة أحلامي من قدميها. ليلة عادية.
Sam's sweeping the girl of my dreams off her feet. Normal night.

221
00:15:55,600 --> 00:15:57,874
اعتقدت أنك ستفعل ذلك.
I thought you were gonna do that.

222
00:15:57,894 --> 00:16:02,840
تعال ، سام مثل هذا عصير. متى رفضته امرأة آخر مرة؟
Come on, Sam's such a smoothie. When did a woman last turn him down?

223
00:16:02,860 --> 00:16:05,936
سوف تنفجر؟
Will you bug off?

224
00:16:09,577 --> 00:16:13,937
- هل هذا ينعش ذاكرتك؟ - لقد جعلتها على الحبال.
- Does that refresh your memory? - I got her on the ropes.

225
00:16:13,957 --> 00:16:17,984
- أنت شره للعقاب. - شباب المساء.
- You're a glutton for punishment. - The evening's young.

226
00:16:18,004 --> 00:16:21,378
لكن خطوطك قديمة.
But your lines are old.

227
00:16:22,386 --> 00:16:27,706
لا تقلق. سأخرج مع صديقك الليلة حتى لو قتلني.
Don't worry. I'm going out with your friend tonight, even if it kills me.

228
00:16:27,726 --> 00:16:30,710
أيها المدرب ، تعال. الآن فرصتك. يذهب.
Coach, come on. Now's your chance. Go.

229
00:16:30,730 --> 00:16:34,089
- ديان ، من يحتاجها؟ - مدرب رياضي.
- Diane, who needs her? - Coach.

230
00:16:34,109 --> 00:16:40,014
- لا تتخلى عن نينا. - أرجوك دعني وشأني. لو سمحت.
- Don't give up on Nina. - Please leave me alone. Please.

231
00:16:40,034 --> 00:16:41,266
لا!
No!

232
00:16:41,286 --> 00:16:46,988
ادخل هناك ، أيها الأنابيب ، ولا تترك خلفك.
Get in there, you pipe, and no backtalk.

233
00:16:47,544 --> 00:16:50,320
لا يمكنك المجيء هنا ، إنها غرفة الرجال.
You can't come in here, it's the men's room.

234
00:16:50,340 --> 00:16:53,491
- كارلا هنا. - كارلا لا تحسب.
- Carla's in here. - Carla doesn't count.

235
00:16:53,511 --> 00:16:56,421
شاهد هذه!
Watch it!

236
00:16:57,057 --> 00:17:01,793
- ديان ، من فضلك ، أريد أن أكون وحدي. - أيها المدرب ، إذا لم تتصرف الآن ،
- Diane, please, I want to be alone. - Coach, if you don't act now,

237
00:17:01,813 --> 00:17:06,383
ستظل حياتك مسكونة إلى الأبد بذكرى الفرصة الضائعة.
your life will be forever haunted with the memory of lost opportunity.

238
00:17:06,403 --> 00:17:11,181
ربما أنت على حق ، كان يجب أن أحاول سابقًا ، لكن سام يتبعها الآن.
Maybe you're right, I should've tried earlier, but Sam's after her now.

239
00:17:11,201 --> 00:17:16,730
- ألا ترى ذلك؟ - وبالتالي؟ إنه لا يصل إلى أي مكان.
- Can't you see that? - So? He's not getting anywhere.

240
00:17:16,750 --> 00:17:20,903
- هل حصلت على النقاط الساخنة لنينا؟ - أتعلم ذلك أيضًا؟
- You got the hots for Nina? - You know that, too?

241
00:17:20,923 --> 00:17:24,157
كارلا ، المدرب خجول جدًا من مطالبة نينا بالخروج.
Carla, Coach is too shy to ask Nina out.

242
00:17:24,177 --> 00:17:29,122
تعال ، هلا فعلت؟ من يريد مواعدتي؟ أنا فوق التل.
Come on, will you? Who wants to date me? I'm over the hill.

243
00:17:29,142 --> 00:17:34,045
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة. سأخرج معك.
Nothing could be further from the truth. I'd go out with you.

244
00:17:34,065 --> 00:17:36,840
- هل حقا؟ - أود أيضا.
- Really? - I would, too.

245
00:17:36,860 --> 00:17:42,065
نرى؟ ونعلم جميعًا مدى رعونة كارلا.
See? And we all know how fussy Carla is.

246
00:17:49,711 --> 00:17:52,278
- أنت لا تقول هذا فقط؟ - لا.
- You're not just saying this? - No.

247
00:17:52,298 --> 00:17:58,870
أيها المدرب ، أنت لطيف. تعال هنا يا لطيف.
Coach, you're a cutie. Come on over here, cutie.

248
00:17:58,890 --> 00:18:02,561
انظر لحالك. ما قطعة كبيرة!
Look at you. What a hunk!

249
00:18:03,062 --> 00:18:05,880
أنت رجل دبوس متابعة. انظر إلى تلك الأكتاف.
You're a pin-up guy. Look at those shoulders.

250
00:18:05,900 --> 00:18:09,142
توقف ، كلاكما.
Stop it, the two of you.

251
00:18:09,738 --> 00:18:13,147
من هو هذا المربط؟
Who is that stud?

252
00:18:15,162 --> 00:18:18,564
أنا لست هارولد فلين ، لكن لا بأس.
I'm no Harold Flynn, but it's OK.

253
00:18:18,584 --> 00:18:20,232
أيها المدرب ، أنا إيرول فلين.
Coach, it's Errol Flynn.

254
00:18:20,252 --> 00:18:26,198
لا ، هارولد فلين. اعتاد أن يلعب القاعدة الثانية لشيكاغو.
No, Harold Flynn. He used to play second base for Chicago.

255
00:18:26,218 --> 00:18:28,327
نظرة جيدة ، لا ضربة.
Good look, no hit.

256
00:18:28,347 --> 00:18:31,205
ديان ، كارلا ،
Diane, Carla,

257
00:18:31,225 --> 00:18:33,500
أنا سأفعل ذلك.
I'm gonna do it.

258
00:18:33,520 --> 00:18:37,977
فقط امنحني بضع دقائق لتنمو.
Just give me a few minutes to spruce up.

259
00:18:39,987 --> 00:18:45,182
اسمع أيها المدرب ، هذا رائع. سوف أتأكد من أن (نينا) تتمسك بالجوار.
Listen, Coach, that's great. I'll make sure Nina sticks around.

260
00:18:45,202 --> 00:18:48,896
لا أصدق الكتابة على الجدران في هذا المكان.
I can't believe the graffiti in this place.

261
00:18:48,916 --> 00:18:51,992
الرجال المراهقون ...
Adolescent men are...

262
00:18:52,921 --> 00:18:54,277
ما هذا؟
What is it?

263
00:18:54,297 --> 00:18:57,073
"لقضاء وقت ممتع ، اتصل بديان تشامبرز."
"For a good time, call Diane Chambers. "

264
00:18:57,093 --> 00:18:59,243
الحمد لله أنهم أخطأوا في الرقم.
Thank God they got the number wrong.

265
00:18:59,263 --> 00:19:03,099
لقد حصلت عليه مباشرة من التطبيق الخاص بك.
I got it right off your application.

266
00:19:03,769 --> 00:19:10,174
- كارلا ، كيف يمكنك؟ - آخر مرة ألعبت فيها كيوبيد من أجلك.
- Carla, how could you? - Last time I play Cupid for you.

267
00:19:10,194 --> 00:19:13,262
بعد أن يقود ضوء القمر لدينا إلى الرأس ،
After our moonlight drive up to the Cape,

268
00:19:13,282 --> 00:19:15,765
سنتحقق في غرف منفصلة ،
we'll check into separate rooms,

269
00:19:15,785 --> 00:19:19,194
واحد لنا ، واحد لفرشاة أسناننا.
one for us, one for our toothbrushes.

270
00:19:19,832 --> 00:19:23,484
- أتمنى أن تتمكن من زجاجة هذا السحر. - هل هذا صحيح؟
- I wish you could bottle that charm. - Is that right?

271
00:19:23,504 --> 00:19:26,711
ثم يمكنني وضع سدادة فيه.
Then I could put a cork in it.

272
00:19:29,011 --> 00:19:32,170
سامي؟ هل يمكنني الحصول على بيرة هنا؟
Sammy? Could I get a beer down here?

273
00:19:32,766 --> 00:19:35,593
سأعود لاحقا.
I'll be back.

274
00:19:35,895 --> 00:19:37,795
قل لي أنك لست في مشكلة.
Tell me you're not in trouble.

275
00:19:37,815 --> 00:19:41,382
قل لي أنك تلعب معها ، أو لا يمكنني الاستمرار.
Tell me you're playing around with her, or I can't go on.

276
00:19:41,402 --> 00:19:44,195
أنا فقط ألعب معها.
I'm just playing with her.

277
00:19:45,075 --> 00:19:48,115
مجرد اللعب معها ...
Just playing around with her...

278
00:19:51,124 --> 00:19:57,071
يستسلم. يتطلب الأمر رجلاً كبيرًا للاعتراف بأنه شخص صغير.
Give up. It takes a big man to admit he's a small person.

279
00:19:57,091 --> 00:20:01,259
والآن هارفارد يارد.
And now Harvard Yard.

280
00:20:01,972 --> 00:20:04,789
كان هنا في عام 1535
It was here that in 1535

281
00:20:04,809 --> 00:20:08,836
رفع جون هارفارد عينيه إلى الجنة وأعلن ...
John Harvard raised his eyes to heaven and announced...

282
00:20:08,856 --> 00:20:12,015
اصطف ، العلبة ثابتة.
Line up, the can is fixed.

283
00:20:16,367 --> 00:20:22,396
أتركك تفعل هذا مرة واحدة ولكن ليس أكثر. لا أريدك أن تعود.
I let you do this one time but no more. I don't want you come back.

284
00:20:22,416 --> 00:20:27,778
أسف على هذا. إنهم يدرسون للنهائيات.
Sorry about this. They're studying for finals.

285
00:20:27,798 --> 00:20:32,118
دعونا نعطي القليل من الاهتمام ونخرج على رؤوس أصابعنا.
Let's give a little consideration and tiptoe out.

286
00:20:32,138 --> 00:20:40,142
يبدو أن كل ما فعلناه طوال اليوم هو الانتقال من شريط إلى آخر.
Seems like all we've done all day long was go from one bar to another.

287
00:20:41,358 --> 00:20:44,592
ماذا تريد لثمانية دولارات؟ مينوتمين؟
What do you want for eight bucks? Minutemen?

288
00:20:44,612 --> 00:20:47,072
حركه.
Move it.

289
00:20:49,911 --> 00:20:52,728
نينا ، دعاك الخارقة. عاد الحرارة الخاصة بك.
Nina, your super called. Your heat's back on.

290
00:20:52,748 --> 00:20:55,292
شكرا كارلا.
Thanks, Carla.

291
00:20:59,341 --> 00:21:02,784
أشعر بأننا واجهنا بعض المشاكل في التغلب عليها الليلة
I sense that we've had some trouble hitting it off tonight

292
00:21:02,804 --> 00:21:05,037
لكني أعتقد أنني أعرف لماذا.
but I think I know why.

293
00:21:05,057 --> 00:21:10,294
اتركي تقنيتي وأسلوبي وأسلوبي السلس جانبًا الآن.
Put aside for now my technique, my style, my smooth manner.

294
00:21:10,314 --> 00:21:15,050
ضع شعري جانبًا وأسناني وجسمي.
Put aside my hair, my teeth, my physique.

295
00:21:15,070 --> 00:21:19,557
ضع كل ذلك جانبا وماذا لديك؟
Put all that aside and what have you got?

296
00:21:19,577 --> 00:21:21,601
لا شيئ.
Nothing.

297
00:21:21,621 --> 00:21:27,901
لم أشعر برغبة في التواجد مع امرأة الليلة. ليلة سعيدة يا نينا.
I didn't feel like being with a woman tonight. Goodnight, Nina.

298
00:21:27,921 --> 00:21:31,164
اتضح أننا كنا أبناء عمومة.
It turns out we were cousins.

299
00:21:33,345 --> 00:21:37,371
نينا ، هل يمكنك الانتظار دقيقة واحدة فقط؟ أراد المدرب أن يقول وداعا.
Nina, can you wait just a minute? The Coach wanted to say goodbye.

300
00:21:37,391 --> 00:21:39,041
موافق.
OK.

301
00:21:39,061 --> 00:21:42,504
أستسلم. المرأة غير المواتية.
I give up. The woman's undateable.

302
00:21:42,524 --> 00:21:45,216
غير قابل للشفاء ، سام؟ لا أعتقد ذلك.
Undateable, Sam? I don't think so.

303
00:21:45,236 --> 00:21:49,889
في الواقع ، لدي حدس أنك على وشك رؤية تلك المرأة وهي ترفرف عن قدميها.
In fact, I have a hunch you're about to see that woman swept off her feet.

304
00:21:49,909 --> 00:21:51,975
انت مجنون.
You're crazy.

305
00:21:51,995 --> 00:21:55,521
قد يبدو الأمر مستحيلًا بالنسبة لك ، الشخص الذي لديه فكرة عن الرومانسية
It may seem impossible to you, one whose idea of romance

306
00:21:55,541 --> 00:22:00,236
هو عائم ولعب بوليرو في 78 ، ...
is a floormat and The Bolero played at 78,...

307
00:22:00,256 --> 00:22:02,823
.. لكنك على وشك رؤية رجل يحصل على موعد
.. but you are about to see a man get a date

308
00:22:02,843 --> 00:22:06,662
لا يستخدم شيئًا سوى الإخلاص ومشاعره.
using nothing but sincerity and his own feelings.

309
00:22:06,682 --> 00:22:09,556
إنها غريبة ، أليس كذلك؟
She's kinky, huh?

310
00:22:17,154 --> 00:22:19,387
- المدرب؟ - إنه مجنون بها.
- The Coach? - He's crazy about her.

311
00:22:19,407 --> 00:22:22,224
كنت قد أخبرتكم لكنه أقسمني على السرية.
I'd have told you but he swore me to secrecy.

312
00:22:22,244 --> 00:22:28,195
- لقد كان يبني شجاعته. - أوقفه ، سوف تسحقه.
- He's been building up his courage. - Stop him, she'll crush him.

313
00:22:28,419 --> 00:22:30,568
نينا؟
Nina?

314
00:22:30,588 --> 00:22:34,747
إرني. كنت أنتظر لأقول ليلة سعيدة.
Ernie. I was waiting to say goodnight.

315
00:22:35,094 --> 00:22:38,997
اسمع ، نينا ، أريد أن أقول شيئًا.
Listen, Nina, I want to say something.

316
00:22:39,017 --> 00:22:44,253
انظر ، أنا لست رجلًا ثريًا ، ولست عقلًا.
Look, I'm not a rich guy, and I'm no brain.

317
00:22:44,273 --> 00:22:46,339
أنا مجرد رجل عادي.
I'm just an average guy.

318
00:22:46,359 --> 00:22:50,303
لكني معجب بك وأود الخروج والقيام بأشياء معك.
But I like you and I'd like to go out and do things with you.

319
00:22:50,323 --> 00:22:52,681
هل ستتناول العشاء معي الليلة؟
Would you have dinner with me tonight?

320
00:22:52,701 --> 00:22:59,080
هذا لطف منك ، لكن لدي الكثير من التفريغ لأفعله ، لكن شكرًا.
That's sweet of you, but I've got a lot of unpacking to do, but thanks.

321
00:23:00,086 --> 00:23:02,069
نعم. بالتأكيد.
Yea. Sure.

322
00:23:02,089 --> 00:23:04,003
مدرب رياضي.
Coach.

323
00:23:04,091 --> 00:23:06,242
انظر ، لقد تم اسقاطي ايضا.
Look, I got shot down, too.

324
00:23:06,262 --> 00:23:09,997
استمع. هناك بعض النساء في هذا العالم لا يمكنك الوصول إليه.
Listen. There are some women in this world you can't get to.

325
00:23:10,017 --> 00:23:14,294
- إنها كلهم. - لقد حجزت في الطابق العلوي.
- She's all of them. - I made reservations upstairs.

326
00:23:14,314 --> 00:23:18,591
تصبح على خير. سررت بلقائكم جميعا.
Goodnight. It was nice to meet you all.

327
00:23:18,611 --> 00:23:22,818
- تصبحين على خير يا إرني. - وداعا ، نينا.
- Goodnight, Ernie. - Bye, Nina.

328
00:23:27,039 --> 00:23:29,605
مدرب رياضي!
Coach!

329
00:23:29,625 --> 00:23:33,785
- إنه بالخارج مثل الضوء. - استيقظ.
- He's out like a light. - Wake up.

330
00:23:35,217 --> 00:23:38,210
ارني هل انت بخير؟
Ernie, are you alright?

331
00:23:40,390 --> 00:23:43,124
- هل أنت بخير؟ - أنا مضطرب قليلاً.
- Are you OK? - I'm just a little woozy.

332
00:23:43,144 --> 00:23:47,547
- أيها المدرب ، دعني آخذك للمنزل. - دعني أعيش هناك على أي حال.
- Coach, let me take you home. - Let me, I live there, anyway.

333
00:23:47,567 --> 00:23:50,884
- لديك كل هذا التفريغ. - لا تكن سخيفا.
- You've got all that unpacking. - Don't be silly.

334
00:23:50,904 --> 00:23:56,072
هذا أهم بكثير من التفريغ.
This is a lot more important than unpacking.

335
00:23:56,662 --> 00:23:59,572
يعمل في كل مرة.
Works every time.

336
00:24:09,179 --> 00:24:15,013

Sam,... I might not be in tomorrow morning.

337
00:24:17,013 --> 00:24:27,013
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

