1
00:00:06,662 --> 00:00:11,021
عفوا. أنا هنا ردًا على الإعلان في الصحيفة
Excuse me. l'm here in response to the ad in the newspaper

2
00:00:11,041 --> 00:00:14,066
عن أطفال السيدة تورتيلي.
about Mrs Tortelli's children.

3
00:00:14,086 --> 00:00:17,277
ماذا ، هل تحاول بيعهم مرة أخرى؟
What, is she trying to sell them again?

4
00:00:17,297 --> 00:00:20,239
- ماذا او ما؟ - ولايهمك ولايهمك. كارلا؟
- What? - Never mind, never mind. Carla?

5
00:00:20,259 --> 00:00:21,282
نعم؟ ما هذا؟
Yeah? What is it?

6
00:00:21,302 --> 00:00:23,784
- هناك سيدة هنا لرؤيتك. - آه أجل؟
- There's a lady here to see you. - Oh, yeah?

7
00:00:23,804 --> 00:00:27,789
l'm الآنسة جيلدر. تحدثنا في وقت سابق عن إعلانك عن مدرس.
l'm Miss Gilder. We spoke earlier about your ad for a tutor.

8
00:00:27,809 --> 00:00:31,834
آه أجل. اجلس هناك وسنتحدث.
Oh, yeah. Have a seat over there and we'll talk.

9
00:00:31,854 --> 00:00:33,461
l'm takin 'خمسة.
l'm takin' five.

10
00:00:33,481 --> 00:00:35,939
موافق.
OK.

11
00:00:37,402 --> 00:00:40,927
هنا سيرتي الذاتية والمراجع ، سيدة تورتيللي.
Here are my resume and references, Mrs Tortelli.

12
00:00:40,947 --> 00:00:42,846
سترى أنني أدرس جميع المواد.
You will see l teach all subjects.

13
00:00:42,866 --> 00:00:45,098
لدي قدر كبير من الخبرة ، و
l have a great deal of experience, and,

14
00:00:45,118 --> 00:00:48,225
إذا جاز لي أن أقول ذلك بنفسي ، فأنا موصى به للغاية
if l may say so myself, l'm very highly recommended

15
00:00:48,245 --> 00:00:50,144
من قبل أولئك الذين عملت معهم.
by those for whom l've worked.

16
00:00:50,164 --> 00:00:56,401
انس هذا. هل سبق لك أن شاركت في أي مناوشات عسكرية كبيرة؟
Forget that. Have you ever been in any major military skirmishes?

17
00:00:56,421 --> 00:00:57,318
ماذا؟
What?

18
00:00:57,338 --> 00:01:00,239
من المهم أن أعلم أنه يمكنك التعامل مع نفسك.
lt's important l know you can handle yourself.

19
00:01:00,259 --> 00:01:03,333
فقط قف لمدة دقيقة.
Just stand up for a minute.

20
00:01:05,096 --> 00:01:07,244
- أعطني واحدة. - أعطيك واحد ماذا؟
- Give me one. - Give you one what?

21
00:01:07,264 --> 00:01:10,582
أفضل لقطة لك هنا. كولدكوك لي ، عزيزتي.
Your best shot, right here. Coldcock me, honey.

22
00:01:10,602 --> 00:01:12,625
- لا تتراجع. - اهدرها.
- Don't hold back. - Waste her.

23
00:01:12,645 --> 00:01:14,878
- ضع واحدة عليها. - لنذهب.
- Lay one on her. - Let's go.

24
00:01:14,898 --> 00:01:17,505
لا تتوقع مني حقًا أن أضربك؟
You don't really expect me to strike you ?

25
00:01:17,525 --> 00:01:20,149
ستة دولارات في الساعة.
Six bucks an hour.

26
00:01:22,572 --> 00:01:24,982
اصابة جيدة!
Great shot!

27
00:01:25,575 --> 00:01:31,406
اجلس هنا وسنعمل على وضع التفاصيل.
Sit right down here and we'll work out the details.

28
00:02:48,367 --> 00:02:49,891
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

29
00:02:49,911 --> 00:02:53,102
- معيار! - نورمان ...
- Norm! - Norman...

30
00:02:53,122 --> 00:02:54,520
ما القصة نورم؟
What's the story, Norm?

31
00:02:54,540 --> 00:02:59,824
رجل عطشان يدخل الحانة. تنتهي من ذلك.
A thirsty guy walks into a bar. You finish it.

32
00:02:59,920 --> 00:03:03,279
نورمان ، أنت تبدو شيقًا بشكل خاص اليوم.
Norman, you are looking especially spry today.

33
00:03:03,299 --> 00:03:06,156
شكرا لك. في الحقيقة ، لقد انضممت إلى نادي صحي اليوم.
Thank you. ln fact, l joined a health club today.

34
00:03:06,176 --> 00:03:08,993
خير لكم. مرافق لطيفة؟
Good for you. Nice facilities?

35
00:03:09,013 --> 00:03:12,052
بار ممتاز للوجبات الخفيفة.
Excellent snack bar.

36
00:03:12,434 --> 00:03:14,957
نورم ، ستضيف سنوات إلى حياتك.
Norm, it's gonna add years to your life.

37
00:03:14,977 --> 00:03:18,433
أيها المدرب ، شعرت أنني يجب أن أفعل شيئًا.
Coach, l felt l had to do something.

38
00:03:18,648 --> 00:03:23,466
سامي ، هذا الرجل هنا لا يصدقني بشأن شريحة البار الخاصة بك.
Sammy, this guy over here doesn't believe me about your bar slide.

39
00:03:23,486 --> 00:03:26,011
هل تخدم واحدًا لحفظ اسمي الجيد؟
Would you serve one up to save my good name?

40
00:03:26,031 --> 00:03:28,055
- من دواعي سروري. - شكرا لك سامي.
- My pleasure. - Thank you, Sammy.

41
00:03:28,075 --> 00:03:32,991
- لنخرج هذه القمامة من هنا. - إخلاء المدرج.
- Let's get this garbage out of here. - Clear the runway.

42
00:03:33,873 --> 00:03:38,575
- حسنًا ، سامي. في أي وقت تكون جاهزًا. - ها أنت ذا.
- OK, Sammy. Any time you're ready. - There you go.

43
00:03:48,553 --> 00:03:51,462
ضرب الطوب ، بال.
Hit the bricks, pal.

44
00:03:55,394 --> 00:03:58,711
موافق. كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
OK. How do you do it?

45
00:03:58,731 --> 00:04:00,963
إنها واحدة من موهبتين الخفيتين.
lt's just one of my two hidden talents.

46
00:04:00,983 --> 00:04:03,855
والآخر مثير للإعجاب.
The other is just as impressive.

47
00:04:03,986 --> 00:04:08,274
لكن لا يمكنك أن تكلف ربحًا مقابل ذلك.
But you can hardly charge a buck for it.

48
00:04:11,034 --> 00:04:12,600
هتافات.
Cheers.

49
00:04:12,620 --> 00:04:14,351
نعم. لحظة.
Yeah. Just a sec.

50
00:04:14,371 --> 00:04:16,562
- هذا لك يا سام. - أعطيني لحظة.
- lt's for you, Sam. - Give me a second.

51
00:04:16,582 --> 00:04:19,490
سأضعك في الانتظار.
l'll put you on hold.

52
00:04:29,136 --> 00:04:34,089
- شكرا لك مدرب. - كل المفاصل الأنيقة تفعل ذلك.
- Thank you, Coach. - All the classy joints do that.

53
00:04:35,392 --> 00:04:38,125
مرحبا؟ سام مالون.
Hello? Sam Malone.

54
00:04:38,145 --> 00:04:41,921
مهلا. بالطبع أعرف من أنت يا ريك والكر.
Hey. Of course l know who you are, Rick Walker.

55
00:04:41,941 --> 00:04:44,840
حسنًا ، إنها ليست مزدحمة جدًا.
Well, it's not too crowded.

56
00:04:44,860 --> 00:04:47,385
إذا كنت عبر الشارع ، تعال.
lf you're across the street, come on over.

57
00:04:47,405 --> 00:04:48,969
نعم.
Yeah.

58
00:04:48,989 --> 00:04:53,141
مهلا. أنت محظوظ هنا. سوك أحمر حقيقي في طريقه.
Hey. You're in luck here. A genuine Red Sock's on his way over.

59
00:04:53,161 --> 00:04:55,868
لا kiddin '؟
No kiddin'?

60
00:04:57,541 --> 00:04:59,064
ماذا تفعل؟
What are you doing?

61
00:04:59,084 --> 00:05:01,941
Sam، l don't want a Boston Red Sock to come in here. سام ، لا أريد أن يأتي جورب بوسطن ريد هنا
Sam, l don't want a Boston Red Sock to come in here

62
00:05:01,961 --> 00:05:05,694
وأحضر كوبًا عليه أحمر شفاه أو خشن من الأسفل.
and get a glass with lipstick on it or crud at the bottom.

63
00:05:05,714 --> 00:05:08,672
اجلس بشكل مستقيم ، أليس كذلك؟
Sit up straight, will ya?

64
00:05:09,385 --> 00:05:12,702
إذن من هو ، هاه؟ إيفانز؟
So who is it, huh? Evans?

65
00:05:12,722 --> 00:05:15,746
أرز؟ اكتب؟
Rice? Yaz?

66
00:05:15,766 --> 00:05:18,248
هل سمعت عن ريك ووكر؟
You heard of Rick Walker?

67
00:05:18,268 --> 00:05:20,668
يمكنه استخدام ذلك.
He can use that one.

68
00:05:20,688 --> 00:05:21,627
كارلا ...
Carla...

69
00:05:21,647 --> 00:05:24,214
لمدة خمس سنوات ، عندما قدم في ديترويت ،
For five years, when he pitched for Detroit,

70
00:05:24,234 --> 00:05:26,091
لم نتمكن من الفوز بمباراة ضدهم.
we couldn't win a game against them.

71
00:05:26,111 --> 00:05:28,718
ثم وقع على Sox مقابل دولارات كبيرة
Then he signed for the Sox for big bucks

72
00:05:28,738 --> 00:05:31,679
وهو الآن يقود الدوري في وقت مبكر.
and now he's leading the league in early showers.

73
00:05:31,699 --> 00:05:34,182
كارلا ، من المفترض أن يكون رجل لطيف
Carla, he's supposed to be a nice guy

74
00:05:34,202 --> 00:05:36,685
وأنا سعيد لأن الجميع لا يشعرون كما تفعل.
and l'm glad not everybody feels like you do.

75
00:05:36,705 --> 00:05:40,661
- مرحبا سام. - يا ريك!
- Hi, Sam. - Hey, Rick!

76
00:05:42,127 --> 00:05:43,817
أنا آسف لذلك.
l'm sorry about that.

77
00:05:43,837 --> 00:05:46,778
هذا حسن. بالنسبة لي ، هذا ودي.
That's OK. For me, this is cordial.

78
00:05:46,798 --> 00:05:48,363
- كيف حالك؟ - حسن.
- How you doing? - Good.

79
00:05:48,383 --> 00:05:54,369
من الجميل أن أراك. دعونا نجلس ونحظى ببعض الخصوصية.
Nice to see you. Let's sit and have a little privacy.

80
00:05:54,389 --> 00:05:59,541
سام ، أعلم أنه من الجنون أن يأتي شخص غريب إلى هنا للحصول على المشورة
Sam, l know it's crazy for a stranger to come here for advice

81
00:05:59,561 --> 00:06:03,504
لكن المدرب قال أنك الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتي.
but the pitching coach said you're the only man who can help me.

82
00:06:03,524 --> 00:06:05,047
حسنًا ، أنا أشعر بالإطراء.
Well, l'm flattered.

83
00:06:05,067 --> 00:06:08,634
قال إذا كان أي شخص يعرف عن الركود ، فهو أنت.
He said if anyone knows about slumps, it's you.

84
00:06:08,654 --> 00:06:12,805
- الأسطورة تعيش ، أليس كذلك؟ - سام ، هل يمكنني شراء بيرة لك؟
- The legend lives on, huh? - Sam, can l buy you a beer?

85
00:06:12,825 --> 00:06:15,349
لا شكرا. لا أشرب بعد الآن.
No, thanks. l don't drink anymore.

86
00:06:15,369 --> 00:06:18,728
نعم. سمعت شائعات اعتدت أن تضرب الزجاجة أحيانًا.
Yeah. l heard rumours you used to hit the bottle sometimes.

87
00:06:18,748 --> 00:06:20,562
حسنًا ، إنها صحيحة.
Well, they're true.

88
00:06:20,582 --> 00:06:22,272
هل شربت أثناء اللعب؟
Did you drink during a game?

89
00:06:22,292 --> 00:06:27,789
أبدا على التل. يضع مثالا سيئا للصيادين.
Never on the mound. Sets a bad example for the catchers.

90
00:06:28,090 --> 00:06:32,793
- هل الشرب يساعد؟ - لا على العكس تماما.
- Did drinking help? - No. Quite the contrary.

91
00:06:33,136 --> 00:06:35,761
ماذا عن الاستحمام المبكر؟
How about an early shower?

92
00:06:38,101 --> 00:06:42,251
- كارلا ، تعال. - الرجل ذراع خرقة.
- Carla, come on. - The guy's a rag arm.

93
00:06:42,271 --> 00:06:43,461
انا اسف.
l'm sorry.

94
00:06:43,481 --> 00:06:47,047
Sam، didn't that guy used to be a hinging for the Red Sox؟ سام ، ألم يكن ذلك الرجل مدربًا على فريق ريد سوكس؟
Sam, didn't that guy used to be a pitching coach for the Red Sox ?

95
00:06:47,067 --> 00:06:50,050
هذا هو إرني بانتوسو. يعمل هنا الآن.
That's Ernie Pantusso. He works here now.

96
00:06:50,070 --> 00:06:52,386
فكره جيده. دعنا نسأله بعض الأشياء.
Good idea. Let's ask him some stuff.

97
00:06:52,406 --> 00:06:54,555
أيها المدرب ، أريدك أن تقابل ريك والكر.
Coach, l want you to meet Rick Walker.

98
00:06:54,575 --> 00:06:57,057
يا ريك. كيف حالك؟ سعيد بلقائك.
Hey, Rick. How are ya? Nice to meet you.

99
00:06:57,077 --> 00:06:59,018
- سأحضر لك بيرة. - رائعة.
- l'll get you a beer. - Great.

100
00:06:59,038 --> 00:07:01,479
آسف الأشياء لا تسير على ما يرام بالنسبة لك.
Sorry things are not going good for you.

101
00:07:01,499 --> 00:07:05,983
مدرب ، أنا لا أعرف ما الذي أفعله خطأ.
Coach, l just don't know what l'm doing wrong.

102
00:07:06,003 --> 00:07:09,374
سام؟ من هذا الرجل
Sam? Who is that man?

103
00:07:09,591 --> 00:07:12,698
هذا هو ريك ووكر ، إبريق الإغاثة لـ Red Sox.
That's Rick Walker, relief pitcher for the Red Sox.

104
00:07:12,718 --> 00:07:15,201
الرجل الفقير في ركود. يمر الجحيم.
Poor guy's in a slump. Going through hell.

105
00:07:15,221 --> 00:07:17,787
حاول الخروج من هذه الأشياء ، كلما ساءت.
Try to get out of those things, the worse it gets.

106
00:07:17,807 --> 00:07:22,333
حسنًا ، أنت تعرف ما يحتاجه. تأمل.
Well, you know what he needs. Meditation.

107
00:07:22,353 --> 00:07:26,547
- يمنحك الصفاء التام. - حسنًا ، ربما يمكنني اقتراح ذلك.
- lt gives you total serenity. - Well, maybe l could suggest it.

108
00:07:26,567 --> 00:07:30,341
حسنا، لقد عملت بالنسبة الي. اعتدت أن أعاني من تشنج الوجه هذا.
Well, it worked for me. l used to have this facial tic.

109
00:07:30,361 --> 00:07:33,566
بدأت في التأمل على الفور.
Started meditating, right away.

110
00:07:33,698 --> 00:07:35,847
حقا؟
Really?

111
00:07:35,867 --> 00:07:37,765
- إطلاقا. - أي نوع من التشنج اللاإرادي؟
- Absolutely. - What kind of tic ?

112
00:07:37,785 --> 00:07:39,601
حسنًا ، كان بالكاد ملحوظًا.
Well, it was hardly noticeable.

113
00:07:39,621 --> 00:07:42,521
- هيا. لنرى. - لا. تخلصت منه.
- Come on. Let me see. - No. l got rid of it.

114
00:07:42,541 --> 00:07:45,449
إنه شيء من الماضي.
lt's a thing of the past.

115
00:07:46,753 --> 00:07:50,320
لذا ، على أي حال ، اقترح التأمل. ربما يفعل العجائب.
So, anyway, suggest meditation. lt just might do wonders.

116
00:07:50,340 --> 00:07:54,074
- أستطيع أن أرى أنها فعلت العجائب من أجلك. - l'm a تأييد حي.
- l can see it did wonders for you. - l'm a living endorsement.

117
00:07:54,094 --> 00:07:56,326
مسكتك.
Gotcha.

118
00:07:56,346 --> 00:07:58,495
سام ، ماذا سأفعل؟
Sam, what am l gonna do ?

119
00:07:58,515 --> 00:08:01,498
حسنًا ، هل فكرت يومًا في التأمل؟
Well, have you ever thought about meditation ?

120
00:08:01,518 --> 00:08:03,668
- لقد جربت كل شيء يا سام. - هل حقا ؟
- l tried everything, Sam. - Really ?

121
00:08:03,688 --> 00:08:09,548
سام ، انسى ذلك التأمل. ما يحتاج إليه هو تعزيز حياته الجنسية.
Sam, forget that meditation. What he needs to do is beef up his sex life.

122
00:08:09,568 --> 00:08:12,009
انظر إلى السيدات ، انطلق من الحافة.
See the ladies, take the edge off.

123
00:08:12,029 --> 00:08:17,361
إنه على حق. لقد أخذ سامي حواف أكثر من النجار.
He's right. Sammy's taken more edges off than a carpenter.

124
00:08:18,159 --> 00:08:21,768
اسمع يا ريك. في يومي ، كان هناك دائمًا سيدات صغيرات جذابات
Listen, Rick. ln my day, there was always attractive young dames

125
00:08:21,788 --> 00:08:24,187
خارج الملعب في انتظار اللاعبين.
outside the stadium waiting for players.

126
00:08:24,207 --> 00:08:26,899
- هم ما زالوا هناك ، مدرب. - هل تمزح؟
- They're still there, Coach. - Are you kiddin'?

127
00:08:26,919 --> 00:08:30,527
قل مرحباً لـ Rosie McGonagal من أجلي ، أليس كذلك؟
Say hello to Rosie McGonagal for me, will ya?

128
00:08:30,547 --> 00:08:35,665
- مختلفون هناك ، مدرب. - نعم.
- Different ones are there, Coach. - Yeah.

129
00:08:38,723 --> 00:08:41,872
استمع. الآن ، كان في لعبة البيسبول لفترة طويلة.
Listen. Now, he's been in baseball for a long time.

130
00:08:41,892 --> 00:08:44,500
ربما هناك شيء لهذه الأشياء الجنسية.
Maybe there's something to this sex stuff.

131
00:08:44,520 --> 00:08:48,879
لا يا سام ، أنا أقدر الاقتراح لكن لا أعتقد أن هذا هو الجواب.
No, Sam, l appreciate the suggestion but l don't think that's the answer.

132
00:08:48,899 --> 00:08:53,300
انتظر دقيقة واحدة فقط. لا تقل إنها ليست الإجابة حتى تجربها.
Wait just a minute. Don't say it's not the answer until you've tried it.

133
00:08:53,320 --> 00:08:55,636
- ديان ، ديان - - معذرة.
- Diane, Diane - - Excuse me.

134
00:08:55,656 --> 00:08:58,973
اسمي ديان. لقد فعلت هذا لسنوات ،
My name is Diane. l have done this for years,

135
00:08:58,993 --> 00:09:05,938
و ... سأخبرك ، سأكون سعيدًا لتعليمك كيفية القيام بذلك.
and... l'll tell you, l would be happy to teach you how to do it.

136
00:09:05,958 --> 00:09:08,899
ديان ، هذا لطيف منك لكني لا أعتقد ...
Diane, this is very kind of you but l don't think...

137
00:09:08,919 --> 00:09:14,071
لا لا لا. لو سمحت. هل لي معروفا تجربته معي.
No, no, no. Please. Do me the favour of trying it with me.

138
00:09:14,091 --> 00:09:17,742
- هل هي جادة؟ - نعم بالتأكيد. إنها جادة.
- ls she serious? - Oh, yes. She's serious.

139
00:09:17,762 --> 00:09:19,869
هل تفعل ذلك في كل وقت. قالت للتو.
Does it all the time. She just said.

140
00:09:19,889 --> 00:09:21,412
صحيح.
That's right.

141
00:09:21,432 --> 00:09:22,955
إيه ... هل ...
Er... Do you...

142
00:09:22,975 --> 00:09:28,342
أوه ، هل تمزح؟ له؟ كان يمزح فقط.
Oh, are you kidding? Him? He'd just make jokes.

143
00:09:30,149 --> 00:09:34,092
حسنًا ، إذن. موافق. ما هو الوقت المناسب لك؟
Well, OK, then. OK. What time's good for you?

144
00:09:34,112 --> 00:09:35,635
حسنًا ، شخصيًا ،
Well, personally,

145
00:09:35,655 --> 00:09:38,805
أحب أن أتناول نصف ساعة على الأقل قبل الإفطار ،
l like to get at least half an hour in before breakfast,

146
00:09:38,825 --> 00:09:41,235
لكن...
but...

147
00:09:41,369 --> 00:09:43,476
بحث. لا بأس في أي وقت معي.
Look. Any time's alright with me.

148
00:09:43,496 --> 00:09:47,200
عزيزتي ، أنا معجب بك.
Darling, l like you.

149
00:09:48,209 --> 00:09:54,988
هناك شيء جميل جدًا في تجربته في الهواء الطلق.
There is something so beautiful about experiencing it outdoors.

150
00:09:55,008 --> 00:09:58,083
ألا يحدق بك الناس؟
Don't people stare at you?

151
00:09:59,887 --> 00:10:02,162
نعم. بعض الأحيان.
Yes. Sometimes.

152
00:10:02,182 --> 00:10:05,290
لكنهم في النهاية يتعلمون شيئًا ما.
But they end up learning something.

153
00:10:05,310 --> 00:10:08,929
في بعض الأحيان ينضم الناس.
Sometimes people even join in.

154
00:10:09,230 --> 00:10:14,383
كل هذا الكلام جعلني متحمسًا. بحق الجحيم؟ لنفعلها الآن!
All this talk has gotten me excited. What the hell? Let's do it now!

155
00:10:14,403 --> 00:10:15,926
الخارج؟
Outside?

156
00:10:15,946 --> 00:10:19,054
لا ، إنه بارد قليلاً وأنا أفضل خلع حذائي.
No. lt's a little cold and l prefer to take my shoes off.

157
00:10:19,074 --> 00:10:22,224
سام ، هل يمكننا استخدام مكتبك ، هاه؟
Sam, could we use your office, huh?

158
00:10:22,244 --> 00:10:24,225
انتظر. لقد تركت هذا يذهب ...
Wait. l've let this go...

159
00:10:24,245 --> 00:10:27,729
لا لا لا. لا نحتاج أن نسمع من السيد المتشكك.
No, no, no. We don't need to hear from Mr Sceptic.

160
00:10:27,749 --> 00:10:33,448
ريك هنا يبحث عن شيء ويمكنني أن أريه مكانه.
Rick here is after something and l can show him where it is.

161
00:10:58,906 --> 00:11:00,596
ابدأ بفعل أشياء مختلفة.
Start doing different things.

162
00:11:00,616 --> 00:11:03,599
يجب عليك ... l dunno. ربما اكتشف بعض الطقوس
You gotta... l dunno. Maybe discover some rituals

163
00:11:03,619 --> 00:11:06,268
أو ... الخرافات.
or... superstitions.

164
00:11:06,288 --> 00:11:08,062
ربما تحمل سحر الحظ.
Maybe carry a lucky charm.

165
00:11:08,082 --> 00:11:09,771
أعلم أن هذا يبدو سخيفًا ،
l know that sounds silly,

166
00:11:09,791 --> 00:11:13,150
لكن ما عليك فعله الآن هو كسر روتينك.
but what you gotta do now is break up your routine.

167
00:11:13,170 --> 00:11:16,028
هل لديك أية خرافات يا سامي؟
Do you have any superstitions, Sammy?

168
00:11:16,048 --> 00:11:18,281
حسنًا ، نعم ، كان لدي طفل صغير مجنون.
Well, yeah, l had one crazy little one.

169
00:11:18,301 --> 00:11:23,995
لم أتحدث مع أي شخص اسمه ريجي أو ويلي أو ذا بول.
l never pitched to anybody named Reggie, Willie or The Bull.

170
00:11:24,015 --> 00:11:26,872
لديك سحر الحظ يا سامي.
You did have the lucky charm, Sammy.

171
00:11:26,892 --> 00:11:29,167
نعم ، أنا فعلت. هذا صحيح.
Yeah, l did. That's true.

172
00:11:29,187 --> 00:11:30,751
ماذا كان؟
What was it?

173
00:11:30,771 --> 00:11:34,047
حسنًا ، لقد كان غطاء زجاجة وجدته مرة واحدة.
Well, it was a bottle cap that l found once.

174
00:11:34,067 --> 00:11:37,509
لسبب ما ، حملته وبدأت في حمله.
For some reason, l picked it up and started carrying it around.

175
00:11:37,529 --> 00:11:39,177
بعد فترة ، فكرت
After a while, l figured

176
00:11:39,197 --> 00:11:42,471
كان له علاقة بالأشياء التي تسير في طريقي.
it had something to do with things going my way.

177
00:11:42,491 --> 00:11:44,348
أنا متأكد من أنه يمكن استخدام غطاء الزجاجة هذا.
l sure could use that bottle cap.

178
00:11:44,368 --> 00:11:46,433
lt لا يجب أن يكون هذا.
lt doesn't have to be this one.

179
00:11:46,453 --> 00:11:49,562
قد يكون أي غطاء زجاجة حقًا أو أي شيء.
lt could be any bottle cap really or anything.

180
00:11:49,582 --> 00:11:52,040
سام ، لا يزال لديك؟
Sam, you still have it?

181
00:11:52,168 --> 00:11:56,945
حسنا هذا صحيح. لقد بدأت للتو في حملها كخرافة.
Well, yeah. l just started carrying it around more as a superstition.

182
00:11:56,965 --> 00:12:00,365
- هل يمكنني استعارة ذلك لبضعة أيام؟ - هذه؟
- Could l borrow that for a few days? - This?

183
00:12:00,385 --> 00:12:04,244
من فضلك يا سام. هذا قد يعني حياتي كلها.
Please, Sam. This could mean my whole career.

184
00:12:04,264 --> 00:12:06,163
حسنا...
Well...

185
00:12:06,183 --> 00:12:08,706
يومين. بالتأكيد. ل أعتقد ذلك.
A couple of days. Sure. l guess so.

186
00:12:08,726 --> 00:12:12,211
لا أستطيع أن أضمن أنه سيعمل.
l can't guarantee that it's gonna work.

187
00:12:12,231 --> 00:12:15,797
مرحبًا ، سام ، أنا يائس. سأحاول أي شيء.
Hey, Sam, l'm desperate. l'll try anything.

188
00:12:15,817 --> 00:12:17,924
- شكرا جزيلا. - لا تذكر ذلك.
- Thanks a lot. - Don't mention it.

189
00:12:17,944 --> 00:12:20,928
- دعني أشتري لك بيرة. - لا شكرا. حصلت على التدريب.
- Let me buy you a beer. - No, thanks. l got practice.

190
00:12:20,948 --> 00:12:23,889
سأراك في غضون يومين. شكرا جزيلا.
l'll see you in a couple of days. Thanks a lot.

191
00:12:23,909 --> 00:12:26,267
- انظر يا صاح. - حظا سعيدا. سنشتاق إليك.
- See ya, bud. - Best of luck. So long.

192
00:12:26,287 --> 00:12:28,780
يا ريك؟
Hey, Rick?

193
00:12:33,586 --> 00:12:36,610
مرحبا يا سامي؟ ماذا عن بيرة أخرى هنا؟
Hey, Sammy? How about another beer down here?

194
00:12:36,630 --> 00:12:38,236
بالتأكيد.
Sure.

195
00:12:38,256 --> 00:12:41,030
لم أعتقد أبدًا أنك ستفترق مع قمة الزجاجة.
l never thought you'd part with the bottle top.

196
00:12:41,050 --> 00:12:45,786
تعال يا مدرب. lt's er ... ستكون فقط لبضعة أيام.
Come on, Coach. lt's er... only going to be for a couple of days.

197
00:12:45,806 --> 00:12:49,081
lt ليس كأنه خاص أو أي شيء سحري.
lt's not like it's special or anything magical.

198
00:12:49,101 --> 00:12:52,508
يا كليفى. ها أنت ذا.
Hey, Cliffy. Here you go.

199
00:12:58,193 --> 00:13:04,024
جي ، أتمنى ألا تفقد موهبتك الأخرى أيضًا.
Gee, l hope you haven't lost your other talent too.

200
00:13:09,580 --> 00:13:11,978
هل عاد ريك ووكر مجددًا الليلة الماضية؟
Did Rick Walker pitch again last night?

201
00:13:11,998 --> 00:13:14,190
نعم. حصل على إنقاذ آخر.
Yeah. He got another save.

202
00:13:14,210 --> 00:13:17,068
يأتي غطاء الزجاجة القديم مرة أخرى ، أليس كذلك؟
That old bottle cap comes through again, huh?

203
00:13:17,088 --> 00:13:21,238
هذا 3 تصديات و 2 انتصارات في أسبوعين.
That's 3 saves and 2 wins in 2 weeks.

204
00:13:21,258 --> 00:13:24,325
وفجأة ، وقعت في غرامه مدينة بوسطن.
All of a sudden, the city of Boston's in love with him.

205
00:13:24,345 --> 00:13:27,452
- نعم. الجميع ما عدا سامي. - نعم.
- Yeah. Everybody but Sammy. - Yeah.

206
00:13:27,472 --> 00:13:31,082
Sam ومفاهيمه السابقة للعلم عن أغطية الزجاجات السحرية.
Sam and his pre-scientific notions of magical bottle caps.

207
00:13:31,102 --> 00:13:33,292
يجب أن تعترف. لقد كان حظه سيئًا.
You gotta admit. He's had bad luck.

208
00:13:33,312 --> 00:13:35,753
- أنا أعلم. - آسف لتأخري.
- l know. - Sorry l'm late.

209
00:13:35,773 --> 00:13:37,296
ما الأمر اليوم يا سامي؟
What is it today, Sammy?

210
00:13:37,316 --> 00:13:40,424
لا شيء مثير للغاية. أقفلت مفاتيحي في السيارة.
Nothing too exciting. l locked my keys in the car.

211
00:13:40,444 --> 00:13:41,968
مهلا! ربح حمام السباحة!
Hey! l won the pool!

212
00:13:41,988 --> 00:13:44,470
كليف يفوز ثلاثة أيام متتالية. lt غريب.
Cliff wins three days in a row. lt's uncanny.

213
00:13:44,490 --> 00:13:46,264
ماذا لديك البارحة؟
What did you have yesterday?

214
00:13:46,284 --> 00:13:49,684
خدوش ونكات ، وقطع نفسه يحلق.
Scrapes and nicks, and he cut himself shaving.

215
00:13:49,704 --> 00:13:52,812
وفي اليوم السابق لذلك ، كان لدي ... stubbing something.
And the day before that, l had... stubbing something.

216
00:13:52,832 --> 00:13:55,455
ما زال يؤلم.
lt still hurts.

217
00:13:55,918 --> 00:13:58,957
أخبرني. ماذا تحب غدا؟
Tell me. What do you like tomorrow?

218
00:14:00,548 --> 00:14:02,875
ليرى رمح المنجم.
l see a mine shaft.

219
00:14:05,219 --> 00:14:06,785
سام ، هيا.
Sam, come on.

220
00:14:06,805 --> 00:14:11,122
قل لي أنك لا تعتقد أن هذا لأنك فقدت تعويذة الخاص بك.
Tell me you don't think this is because you've lost your talisman.

221
00:14:11,142 --> 00:14:16,044
انظروا إلى ما يحدث لريك بهذا القبعة ، ليصبح من مشاهير المشاهير.
Look what's happening to Rick with that cap, becoming a Hall of Famer.

222
00:14:16,064 --> 00:14:19,630
- كان في AM Boston هذا الصباح. - لا تمزح. ماذا قال؟
- He was on AM Boston this morning. - No kidding. What did he say?

223
00:14:19,650 --> 00:14:25,470
لا أعلم ، لقد تركت تلفازي بجوار المدفأة الليلة الماضية. لتر انفجرت.
l don't know, l left my TV by the heater last night. lt exploded.

224
00:14:25,490 --> 00:14:28,223
- كانت لكم ضرا؟ - لا. لحسن الحظ l كان فاقد الوعي
- Were you hurt? - No. Luckily l was unconscious

225
00:14:28,243 --> 00:14:30,785
في حوض الاستحمام الخاص بي.
in my bathtub.

226
00:14:31,872 --> 00:14:36,731
سام؟ هل تدرك أنك تسبب هذه الحوادث بنفسك؟
Sam? Do you realise that you are causing these accidents yourself?

227
00:14:36,751 --> 00:14:38,692
ما الذي تتحدث عنه ؟
What are you talking about ?

228
00:14:38,712 --> 00:14:42,113
حسنًا ، من الواضح أنه لديك شيء آخر في ذهنك.
Well, you've obviously got something else on your mind.

229
00:14:42,133 --> 00:14:43,989
أنت لا تركز ،
You're not concentrating,

230
00:14:44,009 --> 00:14:48,546
أنت تجعل هذه الأشياء الفظيعة تحدث.
You're making these terrible things happen.

231
00:14:48,721 --> 00:14:51,497
سامي ، دعني أحصل على عفن ديوار ونبيذ أحمر.
Sammy, let me have a Dewar's rot and a red wine.

232
00:14:51,517 --> 00:14:55,221
مدرب رياضي. استمع.
Coach. Listen.

233
00:14:56,563 --> 00:15:00,172
كم عدد المباريات التي ربحها بهذا الشيء السخيف في جيبه
How many games did he win with that silly thing in his pocket

234
00:15:00,192 --> 00:15:02,632
أنه يأخذ الأمر على محمل الجد؟
that he takes it so seriously?

235
00:15:02,652 --> 00:15:04,468
لا أحد.
None.

236
00:15:04,488 --> 00:15:06,763
- لا أحد؟ - لا أحد.
- None? - None.

237
00:15:06,783 --> 00:15:09,473
إذن لماذا يعتقد أنه سحر حظ سعيد؟
Then why does he think it's a good luck charm?

238
00:15:09,493 --> 00:15:12,568
لم يكن له علاقة بالبيسبول.
lt had nothing to do with baseball.

239
00:15:13,122 --> 00:15:14,937
أنا أعرف ذلك.
l knew it.

240
00:15:14,957 --> 00:15:16,772
كنت أعرف أن هناك المزيد من هذا.
l knew there was more to this.

241
00:15:16,792 --> 00:15:18,649
هيا. لماذا هو مهم جدا؟
Come on. Why's it so important?

242
00:15:18,669 --> 00:15:21,902
من فضلك ، ديان. لا أستطيع إخبارك. انا اسف. لا أستطيع.
Please, Diane. l can't tell you. l'm sorry. l can't.

243
00:15:21,922 --> 00:15:24,239
تعال يا مدرب. أنا فضولي حقيقي.
Come on, Coach. l'm real curious.

244
00:15:24,259 --> 00:15:28,326
موافق. يمكنك أن تسألني بنعم أو لا.
OK. You can ask me a yes or a no question.

245
00:15:28,346 --> 00:15:30,804
موافق.
OK.

246
00:15:30,973 --> 00:15:33,205
- سؤال واحد؟ - نعم.
- One question? - Yes.

247
00:15:33,225 --> 00:15:36,263
سام ، هلا أخذت هذا من فضلك؟
Sam, would you take that, please?

248
00:15:36,687 --> 00:15:39,796
سامي ، لقد أمسكت وعاء القهوة من الجانبين.
Sammy, you grabbed the coffee pot by the sides.

249
00:15:39,816 --> 00:15:41,589
- نعم فعلت. - ألا يؤلم؟
- Yes l did. - Doesn't it hurt?

250
00:15:41,609 --> 00:15:44,683
هيرت ليست الكلمة الصحيحة.
Hurt's not the right word.

251
00:15:44,778 --> 00:15:49,848
أي شخص لديه أي نقود في وعاء القهوة؟
Anybody have any money down on the coffee pot?

252
00:15:49,868 --> 00:15:52,892
سامي ، يجب أن تعيد غطاء الزجاجة.
Sammy, you've got to get that bottle cap back.

253
00:15:52,912 --> 00:15:57,438
لأول مرة في حياتي ، أفضل أن أكون أنا أكثر منك.
For the first time in my life, l'd rather be me than you.

254
00:15:57,458 --> 00:16:01,234
نعم ، سام ، اسأل الطفل عن الغطاء ، أليس كذلك؟ إنه جيد الآن.
Yeah, Sam, ask the kid for the cap, will ya? He's goin' good now.

255
00:16:01,254 --> 00:16:04,779
ربما يتدحرج مرة أخرى. لقد استعاد الثقة القديمة.
Maybe he's rolling again. He's got the old confidence back.

256
00:16:04,799 --> 00:16:06,572
ربما لا يحتاجها الآن.
Maybe he doesn't need it now.

257
00:16:06,592 --> 00:16:09,575
سام ، من فضلك ، اتصل به. سوف يفهم.
Sam, please, give him a call. He'll understand.

258
00:16:09,595 --> 00:16:11,244
- تابع. - اعتقد ذلك؟
- Go on. - Think so?

259
00:16:11,264 --> 00:16:14,038
إطلاقا. تابع. الآن.
Absolutely. Go on. Right now.

260
00:16:14,058 --> 00:16:17,334
طيب، حسنا. إذا كنتم تصرون.
Well, alright. lf you guys insist.

261
00:16:17,354 --> 00:16:19,044
انتظر لحظة يا سامي.
Wait a minute, Sammy.

262
00:16:19,064 --> 00:16:23,047
لا يمكنك الاتصال به الآن. بدأت لعبته في فينواي.
You can't call him now. His game's started at Fenway.

263
00:16:23,067 --> 00:16:25,258
و Red Sox يأخذ الميدان ...
And the Red Sox take the field...

264
00:16:25,278 --> 00:16:28,946
حسنًا ، أعتقد أنك على حق.
Well, l guess you're right.

265
00:16:28,991 --> 00:16:31,139
يمكنني البقاء على قيد الحياة تسع أشواط ، أليس كذلك؟
l can survive nine innings, huh?

266
00:16:31,159 --> 00:16:35,530
مع حظك ، ستدخل في أدوار إضافية.
With your luck, it'll go into extra innings.

267
00:16:35,580 --> 00:16:38,313
لقد انتهى الأمر ، رقم 3. فعلها ووكر مرة أخرى.
That's out, number 3. Walker has done it again.

268
00:16:38,333 --> 00:16:43,527
يتقاعد من الجانب ونتجه إلى الجزء السفلي من الشوط الثاني.
He retires the side and we head into the bottom of the 2 1 st inning.

269
00:16:43,547 --> 00:16:45,070
في احسن الاحوال...
Perfect...

270
00:16:45,090 --> 00:16:48,448
لا تمزح. نورم ، هل هو الشوط الحادي والعشرون؟
No kidding. Norm, is it the 21 st inning?

271
00:16:48,468 --> 00:16:50,249
لنرى...
Let's see...

272
00:16:51,179 --> 00:16:57,305
أحصل على 22 ، لكن هذا يمكن أن يكون النشيد الوطني.
l get 22, but this one could be the national anthem.

273
00:16:58,979 --> 00:17:01,921
هذا الكثير من البيسبول بالنسبة لي. أنا متجه للخارج.
That's too much baseball for me. l'm heading out.

274
00:17:01,941 --> 00:17:06,758
ليس أنا ، كليفى. أنا معجب حقيقي بـ Red Sox. l البقاء حتى آخر الخروج.
Not me, Cliffy. l'm a real Red Sox fan. l stay to the very last out.

275
00:17:06,778 --> 00:17:09,303
إنه وقت الإغلاق. لا أستطيع خدمتك بعد الآن.
lt's closing time. l can't serve you anymore.

276
00:17:09,323 --> 00:17:14,641
ليس مثل بطولة العالم أو أي شيء آخر.
Not like it's the World Series or anything.

277
00:17:14,661 --> 00:17:16,601
- تصبح على خير. - تصبح على خير ، نورم.
- Goodnight. - Goodnight, Norm.

278
00:17:16,621 --> 00:17:19,397
استيقظ ، ديان. كليف ، دعنا نذهب ونفعل شيئًا.
Wake up, Diane. Cliffy, let's go do something.

279
00:17:19,417 --> 00:17:23,692
ليس الليلة نورم. يجب أن أكون في مكتب البريد قريبًا لأخذ حقيبتي.
Not tonight, Norm. l gotta be at the post office soon to pick up my bag.

280
00:17:23,712 --> 00:17:27,498
يجب أن أذهب للزحف إلى السرير مع خاصتي.
l gotta go crawl into bed with mine.

281
00:17:28,927 --> 00:17:31,741
حسنا. أعتقد أنني قد أعود إلى المنزل أيضًا.
Well. l think l might get on home too.

282
00:17:31,761 --> 00:17:34,245
سأراك غدًا ، سام.
l'll see ya tomorrow, Sam.

283
00:17:34,265 --> 00:17:36,372
تعال يا كارلا. سأعطيك توصيلة.
Come on, Carla. l'll give you a lift.

284
00:17:36,392 --> 00:17:38,416
لا ، لا أريد تفويت اللعبة.
Nah, l don't wanna miss the game.

285
00:17:38,436 --> 00:17:40,334
يمكنك سماعه في راديو السيارة.
You can hear it on the car radio.

286
00:17:40,354 --> 00:17:42,253
كم تبعد سيارتك؟
How far away is your car ?

287
00:17:42,273 --> 00:17:45,172
- كتلة ونصف. - انتظر اللحظة المناسبة.
- A block and a half. - Wait for the right moment.

288
00:17:45,192 --> 00:17:47,926
نتوقف 1 0 ثانية لتعريف المحطة.
We pause 1 0 seconds for station identification.

289
00:17:47,946 --> 00:17:49,510
أيها المدرب المفاتيح!
Coach, the keys!

290
00:17:49,530 --> 00:17:51,053
أي اتجاه؟
Which direction?

291
00:17:51,073 --> 00:17:54,515
كتلة واحدة شمال وحوالي نصف كتلة شرق.
One block north and about a half a block east.

292
00:17:54,535 --> 00:17:57,574
أم أنني ركبت الحافلة اليوم؟
Or did l take the bus today?

293
00:17:59,582 --> 00:18:05,568
تصبحون على خير ، ديان. سام ، لا تقلق بشأن أي شيء. lt سيكون بخير.
Goodnight, Diane. Sam, don't worry about a thing. lt's gonna be alright.

294
00:18:05,588 --> 00:18:07,904
حسنًا ، أعتقد أنني سأتوقف أيضًا ، حسنًا؟
Well, l guess l'll knock off too, OK?

295
00:18:07,924 --> 00:18:10,334
نعم.
Yeah.

296
00:18:11,302 --> 00:18:16,996
نعم. يمكنني الذهاب إلى مكتبة طوال الليل في كامبريدج
Yeah. l could go to the all-night bookstore in Cambridge

297
00:18:17,016 --> 00:18:22,085
أو يمكنني أن أذهب للمنزل وأعد لنفسي كوبًا من الشاي.
or l could go home and make myself a cup of tea.

298
00:18:22,105 --> 00:18:24,504
- ماذا تعتقد أن علي فعله يا سام؟ - نتيجة!
- What do you think l should do, Sam? - Score!

299
00:18:24,524 --> 00:18:26,965
يجب أن يكون هذا هو متجر الكتب.
That would have to be the bookstore.

300
00:18:26,985 --> 00:18:29,884
lt قيادة عالية. إذا بقيت عادلة ، فهذه هي البداية.
lt's a high drive. lf it stays fair, that's a home run.

301
00:18:29,904 --> 00:18:32,178
lt's عادل و ذهب!
lt's fair and it's gone!

302
00:18:32,198 --> 00:18:37,934
حق. انتهت اللعبة وعاد طفلي إلى المنزل.
Right. The game's over and my baby's comin' home.

303
00:18:37,954 --> 00:18:39,269
قد أسأل سؤال؟
May l ask a question?

304
00:18:39,289 --> 00:18:43,857
هل يمكن أن تحمل ذلك؟ لقد تلقيت مكالمة هاتفية مهمة جدًا.
Could you hold that? l've got a very important phone call to make.

305
00:18:43,877 --> 00:18:47,236
- أنت تتصل بريك ، صحيح؟ - نعم ، أعتقد أن هذا اسمه.
- You're calling Rick, right? - Yeah, l think that's his name.

306
00:18:47,256 --> 00:18:49,321
هل لديك رقم حفرة الثور؟
Do you have the number of the bull pit?

307
00:18:49,341 --> 00:18:54,701
لا ، من المحتمل أن يكونوا في بيت القبو الآن.
No. They'd probably be in the bunkhouse by now.

308
00:18:54,721 --> 00:18:57,913
مارتي. مهلا. نعم ، لتر ، حسنًا ، إنها ماي داي مالون.
Marty. Hey. Yeah, lt's, well, it's Mayday Malone.

309
00:18:57,933 --> 00:18:59,456
كيف هي احوالك؟
How are you doing?

310
00:18:59,476 --> 00:19:01,207
نعم شكرا لك. انا بخير.
Yeah, thank you. l'm fine.

311
00:19:01,227 --> 00:19:03,293
اسمع ، هل ووكر هناك؟
Listen, is Walker there?

312
00:19:03,313 --> 00:19:06,338
على ما يرام. عندما يخرج من الحمامات ،
Alright. When he gets out of the showers,

313
00:19:06,358 --> 00:19:08,882
أخبره أن يتصل بي هنا في Cheers.
tell him to call me here at Cheers.

314
00:19:08,902 --> 00:19:11,728
على ما يرام؟ موافق. شكرا.
Alright? OK. Thanks.

315
00:19:13,574 --> 00:19:16,098
أعتقد أن لديك سؤال هناك.
l believe you had a question there.

316
00:19:16,118 --> 00:19:19,476
حسنًا ، أعتقد أنه ليس مهمًا الآن.
Well, l guess lt isn't important now.

317
00:19:19,496 --> 00:19:23,647
هذا فقط لأنني أعلم أن غطاء الزجاجة هذا لا علاقة له بالبيسبول
lt's just that l know this bottle cap has nothing to do with baseball

318
00:19:23,667 --> 00:19:29,611
و ... كنت آمل نوعًا ما أن تخبرني بما يدور حوله.
and... l was sort of hoping that you'd tell me what it's about.

319
00:19:29,631 --> 00:19:31,947
أعلم أنك كنت فضوليًا.
l know you've been curious.

320
00:19:31,967 --> 00:19:37,161
لم أكن أريد أن أخبرك بالموقف الحقيقي لأنك ستعتقد أنني سخيف.
l didn't wanna tell you the real situation cos you'll think l'm silly.

321
00:19:37,181 --> 00:19:39,622
حسنًا ، هل ستريح عقلك على الإطلاق
Well, would it ease your mind at all

322
00:19:39,642 --> 00:19:42,332
إذا أخبرتك بالفعل أعتقد أنك سخيف؟
if l told you l already think you're silly?

323
00:19:42,352 --> 00:19:45,391
نعم. هذا قد يساعد قليلا
Yeah. That might help a little bit.

324
00:19:45,522 --> 00:19:52,098
كما ترى ، غطاء الزجاجة الصغير هذا يمنعني من الشرب. سخيف ، أليس كذلك؟
You see, that little bottle cap keeps me from drinking. Silly, huh?

325
00:19:54,615 --> 00:19:59,350
لا تسمعها تتحدث ، أليس كذلك؟
You don't... hear it speaking, do you?

326
00:19:59,370 --> 00:20:03,229
حسنًا ، لا شيء سوى حديث صغير عرضي.
Well, nothing beyond an occasional little small talk.

327
00:20:03,249 --> 00:20:06,287
لتر هو غطاء زجاجة صغيرة جدا.
lt is a very little bottle cap.

328
00:20:07,211 --> 00:20:10,486
على ما يرام. سأشتريها.
Alright. l'll buy it.

329
00:20:10,506 --> 00:20:15,492
كيف تمنعك من الشرب بدافع الفضول فقط؟
How does it keep you from drinking, just out of curiosity?

330
00:20:15,512 --> 00:20:19,579
إنه غطاء آخر زجاجة بيرة شربتها على الإطلاق ،
lt's the cap off the last bottle of beer l ever drank,

331
00:20:19,599 --> 00:20:23,599
آخر شيء شربته على الإطلاق.
the last anything l ever drank.

332
00:20:24,020 --> 00:20:27,753
أتذكر التمسك بغطاء الزجاجة هذا خلال بعض الليالي القاسية.
l remember holding onto that bottle cap during some pretty rough nights.

333
00:20:27,773 --> 00:20:31,258
سوف أستيقظ في الصباح ولديها بصمة في راحة يدي.
l'd wake up in the morning and have its imprint in my palm.

334
00:20:31,278 --> 00:20:35,470
لقد كانت مسطحة لأنني كنت أعصرها بشدة.
lt was flat cos l was squeezing it so hard.

335
00:20:35,490 --> 00:20:40,475
عندما كنت أميل إلى تناول مشروب ، كنت أحيانًا أنظر إلى غطاء الزجاجة
When l was tempted to have a drink, sometimes l'd look at the bottle cap

336
00:20:40,495 --> 00:20:44,031
وسيوقفني.
and it would stop me.

337
00:20:45,124 --> 00:20:48,149
هذا غطاء زجاجة صغير رائع ، أليس كذلك؟
That's a pretty great little bottle cap, huh?

338
00:20:48,169 --> 00:20:51,485
هل تريد أن تعرف شيئًا مجنونًا حقًا؟
You wanna know something really crazy?

339
00:20:51,505 --> 00:20:58,249
في آخر ليلتين ، كان لدي رغبة حقيقية في تناول مشروب.
The last couple of nights, l've really had an urge to have a drink.

340
00:20:58,430 --> 00:21:01,579
- من المحتمل أن يكون لك. - المحتمل.
- lt's probably for you. - Probably.

341
00:21:01,599 --> 00:21:04,791
استمع. شكرا لك. شكرا على استماعكم.
Listen. Thank you. Thank you for listening.

342
00:21:04,811 --> 00:21:06,376
اوه حسنا...
Oh, well...

343
00:21:06,396 --> 00:21:10,714
لو لم أكن هنا ، سأكون في المنزل في السرير مع The Brothers Karamazov.
lf l wasn't here, l'd be at home in bed with The Brothers Karamazov.

344
00:21:10,734 --> 00:21:13,549
لا تقل أي شيء.
Don't say anything.

345
00:21:13,569 --> 00:21:16,762
مرحبا؟ يا ريك. كيف حالك؟
Hello? Hey, Rick. How ya doing?

346
00:21:16,782 --> 00:21:20,390
مرحبًا ، هذا فوز رائع حققته بنفسك.
Hey, that's a pretty terrific win you got there for yourself.

347
00:21:20,410 --> 00:21:22,309
نعم. تهانينا.
Yeah. Congratulations.

348
00:21:22,329 --> 00:21:26,897
استمع. أظن أنك عادت إلى الشعاع الآن ، ألا تقولي ذلك؟
Listen. l guess you're kinda back on the beam now, wouldn't you say?

349
00:21:26,917 --> 00:21:29,275
أتعلم ، كنت أفكر هذا المساء.
You know, l was thinking this afternoon.

350
00:21:29,295 --> 00:21:34,779
هل تتذكر أنني أقرضتك غطاء زجاجة أو شيء من هذا القبيل؟
You remember l loaned you a bottle cap or something?

351
00:21:34,799 --> 00:21:37,116
حسنًا ، سيبدو الأمر مضحكًا
Well, it's gonna sound funny

352
00:21:37,136 --> 00:21:42,468
لكنني أفتقد هذا الشيء الغبي نوعًا ما.
but l'm kinda missing that dumb thing.

353
00:21:42,934 --> 00:21:45,344
انت فعلت؟
You did?

354
00:21:47,104 --> 00:21:50,641
لماذا لم تخبرني بذلك يا ريك؟
Why didn't you tell me that, Rick?

355
00:21:53,777 --> 00:21:56,187
لا ، هذا جيد.
No, that's all right.

356
00:21:56,531 --> 00:21:59,189
لا ، لا تهتم. هذا ...
No, never mind. That's...

357
00:22:01,160 --> 00:22:03,737
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

358
00:22:05,206 --> 00:22:09,573
لقد فقدها قبل أسبوع في مدينة كانساس.
He lost it a week ago in Kansas City.

359
00:22:09,751 --> 00:22:14,372
كان يؤجل إخباري بذلك.
He was putting off telling me about it.

360
00:22:15,090 --> 00:22:17,500
مدينة كانساس.
Kansas City.

361
00:22:17,509 --> 00:22:20,451
بلدة واحدة لطالما أردت رؤيتها. هاه؟
One town l've always wanted to see. Huh?

362
00:22:20,471 --> 00:22:23,759
سنقفز على متن طائرة.
We'll jump on a plane.

363
00:22:25,184 --> 00:22:32,092
حسنًا ، ما الفرق؟ يأتي بسهولة ، يذهب بسهولة ، أليس كذلك؟
Well, what's the difference? Easy come, easy go, huh?

364
00:22:32,150 --> 00:22:35,225
تعال يا سام. هيا بنا نخرج.
Come on, Sam. Let's get out.

365
00:22:37,363 --> 00:22:39,346
اذهب للمنزل. ديان ...
Go home. Diane...

366
00:22:39,366 --> 00:22:43,892
اقول لك ماذا. حتى أفضل. لنتحدث فقط ، أتعلم؟
l tell you what. Even better. Let's just talk, you know?

367
00:22:43,912 --> 00:22:48,688
ماذا ستخبرني بأنني لم أسمع مائة مرة ، هاه؟
What are you gonna tell me that l haven't heard a hundred times, huh?

368
00:22:48,708 --> 00:22:54,193
أوه ، تعال ، سام. من المهم ألا تكون هنا الليلة ، أليس كذلك؟
Oh, come on, Sam. lt's important that you not be here tonight, huh?

369
00:22:54,213 --> 00:22:55,736
أنت لا تريد أن تكون في حانة.
You don't wanna be in a bar.

370
00:22:55,756 --> 00:22:59,532
أين سأكون غدًا ليلاً وفي اليوم التالي وبعده؟
Where am l gonna be tomorrow night, and the next, and the day after?

371
00:22:59,552 --> 00:23:01,075
سأكون في حانة.
l'm gonna be in a bar.

372
00:23:01,095 --> 00:23:04,171
ستشعر بتحسن غدًا.
You're gonna feel better tomorrow.

373
00:23:04,517 --> 00:23:07,999
لا ، لا ، سأشعر بتحسن الليلة.
No. No, l'm gonna feel better tonight.

374
00:23:08,019 --> 00:23:11,544
هذه فكرة. لماذا لا تشاهدني وأنا أسكر؟
Here's an idea. Why don't you watch me get drunk?

375
00:23:11,564 --> 00:23:14,307
سوف امرض حقا ...
l'll get real sick...

376
00:23:15,068 --> 00:23:20,270
- سام ، لا ... - لا تفعل. فقط لا تفعل.
- Sam, no... - Don't. Just don't.

377
00:24:05,244 --> 00:24:10,103
أعتقد أنني أعطيت الخطأ لريك ، أليس كذلك؟
l guess l gave the wrong one to Rick, huh?

378
00:24:10,123 --> 00:24:12,996
انا اسف. هل انت بخير ؟
l'm sorry. Are you alright ?

379
00:24:13,211 --> 00:24:17,236
أجل ، أنا بخير. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك.
Yeah, l'm fine. l knew you could do it. l knew you could do it.

380
00:24:17,256 --> 00:24:19,999

You're...

381
00:24:21,999 --> 00:24:31,999
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

