1
00:00:07,300 --> 00:00:11,214
تعرف ، سام ، هذا هو وقتي المفضل في اليوم.

2
00:00:11,346 --> 00:00:13,212
ما هذا يا مدرب؟ وقت الإغلاق؟

3
00:00:13,348 --> 00:00:17,512
رقم 1:37. لا أعلم. هناك شيء ما حول هذا الموضوع.

4
00:00:17,644 --> 00:00:19,138
أنا أعرف ما تعنيه.

5
00:00:19,271 --> 00:00:23,019
أفترض أن لدينا جميعًا قصة 1:37 المفضلة لدينا.

6
00:00:23,150 --> 00:00:25,522
ما هو وقتك المفضل في اليوم يا سام؟

7
00:00:26,362 --> 00:00:29,363
جي ، لا أعرف. 8:15 لطيف.

8
00:00:29,490 --> 00:00:33,322
نعم. اعتدت أن أحب 8: 5. أعتقد أنني نشأت منه.

9
00:00:37,290 --> 00:00:40,493
انتظر دقيقة. المدرب ، سامي.

10
00:00:40,918 --> 00:00:43,955
لا أريد أن أترك وحدي محبوسًا في هذا الشريط كل شيء ...

11
00:00:53,181 --> 00:00:55,589
ثلاثة أرباع

12
00:00:56,309 --> 00:00:59,975
لا أحد في المكان سواك وأنا

13
00:01:04,651 --> 00:01:07,439
من حين لآخر ، يحتاج الرجل إلى القليل من الوقت لنفسه.

14
00:02:23,442 --> 00:02:27,142
- مساءا جميعا. - مرحبا نورمان.

15
00:02:27,279 --> 00:02:28,358
جعة؟

16
00:02:28,489 --> 00:02:30,197
ناه ، ربما كنت سأشربه فقط.

17
00:02:30,324 --> 00:02:32,032
ما الجديد يا نورم؟

18
00:02:32,159 --> 00:02:35,326
لقد جئت للتو من غداء متأخر في كوبلي بلازا.

19
00:02:37,039 --> 00:02:38,498
هل تناولت الغداء في كوبلي؟

20
00:02:38,624 --> 00:02:42,243
نعم. أخذت صاحب عمل محتمل هناك. مغازلة الرجل.

21
00:02:42,378 --> 00:02:46,043
- ماذا لديك؟ - رف الضأن لشخصين.

22
00:02:47,383 --> 00:02:49,127
لا تتذكر ما كان لديه.

23
00:02:51,346 --> 00:02:52,970
رأيت تيدي كينيدي هناك.

24
00:02:53,098 --> 00:02:55,256
قف. نورمان ، حقاً؟

25
00:02:56,059 --> 00:02:59,013
ما زلت أقول إن كينيدي سيكون رئيسًا يومًا ما.

26
00:03:00,272 --> 00:03:01,517
لا إنتظار.

27
00:03:01,648 --> 00:03:04,222
ربما في المرة القادمة. أنت تعرف كيف هم السياسيون.

28
00:03:04,902 --> 00:03:08,235
- لا معنى له. - أنا حقا لا أعتقد ذلك ، ديان.

29
00:03:08,364 --> 00:03:11,400
لدي نظرية صغيرة حول ذلك.

30
00:03:11,533 --> 00:03:15,033
كما ترى ، إذا عدت إلى التاريخ وأخذت كل رئيس ،

31
00:03:15,162 --> 00:03:18,781
ستجد أن القيمة العددية لكل حرف في اسمه الأخير

32
00:03:18,916 --> 00:03:22,166
كانت قابلة للتقسيم بالتساوي في السنة التي تم انتخابهم فيها.

33
00:03:24,964 --> 00:03:27,171
إذن من سيفوز يا كليف؟ ريغان مرة أخرى؟

34
00:03:27,300 --> 00:03:28,082
مونديل؟

35
00:03:28,218 --> 00:03:31,053
رقم ليست فرصة. انظر ، لقد اكتشفت ذلك.

36
00:03:31,179 --> 00:03:35,343
حسب حساباتي ، يجب تسمية رئيسنا القادم

37
00:03:35,475 --> 00:03:37,468
يلنيك مكواوا.

38
00:03:39,271 --> 00:03:41,477
هذا هو أغبى اسم سمعته على الإطلاق.

39
00:03:41,606 --> 00:03:44,976
سام من فضلك. أنت تتحدث عن رئيسنا القادم.

40
00:03:46,111 --> 00:03:51,023
لذا نورم. ماذا كان يفعل كينيدي في كوبلي؟

41
00:03:51,158 --> 00:03:53,696
تناول الغداء. حصلت على توقيعه.

42
00:03:53,828 --> 00:03:56,069
هل أزعجته أثناء غدائه؟

43
00:03:56,205 --> 00:03:58,826
رقم الله!

44
00:03:58,958 --> 00:04:01,449
انتظرت حتى ذهب إلى حجرة الرجال.

45
00:04:01,961 --> 00:04:08,165
مارت ... مارتي برودر؟ حصلت على الكشك الخطأ. لا أدري.

46
00:04:15,183 --> 00:04:18,848
هو ، كليف. أليس هذا تيبور سفيتكوفيتش؟

47
00:04:19,729 --> 00:04:23,015
- سفيتكوفيتش ، أين؟ - هذا سفيتكوفيتش بخير.

48
00:04:23,150 --> 00:04:27,148
بناءً على حقيقة أنه يحمل اسمًا طويلاً يمكنك نطقه جميعًا ،

49
00:04:27,279 --> 00:04:28,857
أعتقد أنه رياضي.

50
00:04:29,656 --> 00:04:32,658
أم سيكون رئيسا عام 1990؟

51
00:04:32,785 --> 00:04:36,699
ديان ، كان الرجل أعظم لاعب هوكي في تشيكوسلوفاكيا.

52
00:04:37,456 --> 00:04:40,030
لقد انشق إلينا فقط للعب في NHL.

53
00:04:40,167 --> 00:04:42,160
إنها قصة لا تصدق في الواقع.

54
00:04:42,295 --> 00:04:45,664
كان يرتدي زي امرأة ، مختبئا في كومة قش ،

55
00:04:45,798 --> 00:04:47,791
زحف على بطنه تحت الأسلاك الشائكة ،

56
00:04:47,926 --> 00:04:51,377
سبحت في نهرين وابتعدت على سفينة بخارية للوصول إلى هنا.

57
00:04:51,513 --> 00:04:52,923
مدهش.

58
00:04:53,056 --> 00:04:57,101
في الأسبوع التالي ، جاء بقية فريقه على الكونكورد.

59
00:04:57,227 --> 00:04:59,979
هذا ما يحصل عليه لعدم قراءة جدوله.

60
00:05:00,105 --> 00:05:02,263
لم يقل أحد أنه كان لاعب هوكي ذكي.

61
00:05:02,399 --> 00:05:06,942
هل هذا يومي أم ماذا؟ أول تيدي كينيدي الآن تيبور سفيتكوفيتش.

62
00:05:07,863 --> 00:05:11,564
من الأفضل حفظ حذائه ، قد ترغب في توقيعه لاحقًا.

63
00:05:12,952 --> 00:05:16,036
تيبور ، أراك تلعب طوال الوقت. أنا سام مالون.

64
00:05:16,163 --> 00:05:18,833
قد تكون مشكلتك كثرة الكافيين.

65
00:05:18,958 --> 00:05:19,823
عفوا ماذا؟

66
00:05:19,959 --> 00:05:23,245
إنه يتعلم اللغة الإنجليزية من الإعلانات التلفزيونية.

67
00:05:25,506 --> 00:05:27,298
ومن أنت؟

68
00:05:27,884 --> 00:05:30,754
أنا لانا مارشال. أنا وكيل تيبور التجاري.

69
00:05:30,887 --> 00:05:33,259
هل هذا صحيح؟ أنا سام مالون ، الرئيس هنا.

70
00:05:33,390 --> 00:05:35,715
أنت الرئيس؟

71
00:05:35,850 --> 00:05:37,760
ستخبرني ماذا أفعل؟

72
00:05:39,563 --> 00:05:42,101
شيء ما يخبرني أنك تعرف ماذا تفعل.

73
00:05:42,232 --> 00:05:43,857
أنا أعرف ما أحب أن أفعله.

74
00:05:43,984 --> 00:05:44,814
هذا جيد.

75
00:05:44,943 --> 00:05:48,692
أنا أحب السيدة التي تعرف ما تحب أن تفعله وتفعل ما تحب.

76
00:05:48,822 --> 00:05:52,523
طقوس التزاوج لسحلية الصالة قرنية الصدر.

77
00:05:54,286 --> 00:05:56,030
اثنين من البيرة.

78
00:05:56,163 --> 00:05:57,907
دعني أعتني بكما هنا.

79
00:05:58,040 --> 00:06:02,916
- تيبور. توقيت ميلر؟ - تلفزيون! نعم سيدي.

80
00:06:03,713 --> 00:06:06,251
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ - ما هو تخصصك؟

81
00:06:06,382 --> 00:06:08,671
أفعل كل شيء في نفس الجولة هنا.

82
00:06:08,801 --> 00:06:11,553
- رائعة. - إذن لماذا لا تفاجئني؟

83
00:06:11,679 --> 00:06:14,171
- سيكون من دواعي سروري. - ملكي أيضا ، آمل.

84
00:06:14,307 --> 00:06:16,929
- سأعود حالا. - انا سوف اكون هنا.

85
00:06:17,852 --> 00:06:20,604
ستكون هنا وسيعود وسأمرض.

86
00:06:25,527 --> 00:06:32,029
لذا ، هل تحصل على وظائف للرياضيين المحترفين ليكونوا في الإعلانات التجارية؟

87
00:06:32,159 --> 00:06:35,326
نعم. في واقع الأمر ، أنا متخصص في الرياضيين الذكور.

88
00:06:36,914 --> 00:06:40,366
ألا تعرف إلى من كنت تتحدث للتو؟ هذا هو سام مالون.

89
00:06:40,501 --> 00:06:43,538
شاب ظريف. من المؤسف أنه يعاني من قشرة الرأس.

90
00:06:49,010 --> 00:06:52,842
- كان يلعب مع ريد سوكس. - هل حقا؟

91
00:06:52,972 --> 00:06:54,550
مع من يلعب الآن؟

92
00:06:56,810 --> 00:07:00,642
أنت تعرف ، أنت تعطي برودز اسمًا جيدًا.

93
00:07:05,360 --> 00:07:10,069
معذرةً ، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً عن رئيسك في العمل؟

94
00:07:11,408 --> 00:07:13,697
ملك المتورى الوحيد؟

95
00:07:15,120 --> 00:07:19,284
قل لي ، هل لديه زوجة ، أو أسوأ من شخص يهتم لأمره؟

96
00:07:21,836 --> 00:07:25,584
إنه متاح ومرغوب فيه للغاية ،

97
00:07:25,715 --> 00:07:27,672
إذا كان lummox هو كوب الشاي الخاص بك.

98
00:07:28,843 --> 00:07:30,752
ويبدو أنه كذلك.

99
00:07:31,346 --> 00:07:35,130
تيبور ، أعتقد أن الوقت قد حان للوصول إلى الحديقة.

100
00:07:36,434 --> 00:07:37,715
أنا متأخر.

101
00:07:40,313 --> 00:07:42,187
بعد المباراة ، غرفتك؟

102
00:07:42,315 --> 00:07:45,067
لا ، تيبور ، أعتقد أنني سأكون مشغولا الليلة.

103
00:07:45,193 --> 00:07:47,649
حسنا إلى اللقاء.

104
00:07:47,779 --> 00:07:50,531
وهذا يختتم يوم آخر من البرمجة.

105
00:07:50,991 --> 00:07:53,992
عاجلاً أم آجلاً ، ستمتلك الجنرال.

106
00:07:56,121 --> 00:07:59,039
الرجل الفقير يجب أن يفكر حقًا في ارتداء خوذة.

107
00:08:07,759 --> 00:08:09,798
أنا أفهم أنك كنت رياضيًا.

108
00:08:09,928 --> 00:08:11,671
أنا آسف ، أنا لا أتذكرك.

109
00:08:11,804 --> 00:08:15,256
لا بأس. لقد كنت إبريق إغاثة قبل أن يصبحوا مشهورين.

110
00:08:15,392 --> 00:08:18,808
- فاتني عام. - هل قمت بأي تمثيل؟

111
00:08:19,020 --> 00:08:23,896
حسنًا ، كما تعلم ، نعم ، لدي. كان لدي زمام المبادرة في مسرحية مدرسية.

112
00:08:24,026 --> 00:08:27,229
حلقة المرأة الشريرة التي تدفع زوجها

113
00:08:27,362 --> 00:08:29,818
في التخلص من الناس من أجل المزيد والمزيد من القوة.

114
00:08:29,948 --> 00:08:31,526
تقصد ماكبث؟

115
00:08:31,658 --> 00:08:35,277
رقم كيف خدعت الأحذية الملك.

116
00:08:36,080 --> 00:08:40,991
- هل كان هذا ما كان حول ماكبث؟ - تيبور يبدو أفضل ، أليس كذلك؟

117
00:08:46,048 --> 00:08:49,049
عفوا. سأعود حالا.

118
00:08:49,177 --> 00:08:52,961
- مرحبًا ، ديان ، نحن نتحدث هنا. - إنها تتحدث.

119
00:08:53,097 --> 00:08:55,220
أنت تقضي الوقت بين الأفكار.

120
00:08:55,350 --> 00:08:56,844
لديك مشكلة؟

121
00:08:58,186 --> 00:09:01,686
انظر ، سام. فقط شاهده ، حسنًا؟

122
00:09:01,815 --> 00:09:04,306
إنها ليست واحدة من قوادتك المعتادة.

123
00:09:04,443 --> 00:09:07,444
هذا ما أحبه فيها. لديها الكثير من الصف.

124
00:09:08,614 --> 00:09:11,650
بينما لم أكن أبدًا من أشد المعجبين بالنساء اللواتي تواعدهن ،

125
00:09:11,784 --> 00:09:14,619
سأقول إنهم على الأقل كانوا أغبياء لدرجة أنهم لم يؤذوا.

126
00:09:14,745 --> 00:09:16,785
كنت أعلم أنهم سينمون عليك.

127
00:09:21,919 --> 00:09:24,126
هل هناك شيء بينكما؟

128
00:09:24,881 --> 00:09:28,499
رقم هذا مجرد عمل.

129
00:09:28,634 --> 00:09:32,419
أنا لا أختلط في حياتها الشخصية وهي تختلط في حياتي.

130
00:09:34,432 --> 00:09:37,884
لقد تحدثت للتو مع سكرتيرتي حول جدول الشتاء.

131
00:09:38,019 --> 00:09:41,435
أعتقد أنه قد يكون هناك بعض الإعلانات التجارية التي قد تقوم بها بشكل جيد للغاية.

132
00:09:42,858 --> 00:09:44,566
أنا؟ أنت تمزح.

133
00:09:44,693 --> 00:09:47,647
لا ، لديك جودة مرحة ومثيرة للغاية

134
00:09:47,779 --> 00:09:49,606
التي ستظهر أمام الكاميرا.

135
00:09:52,284 --> 00:09:54,656
انتظر ، أنا لم ألعب البيسبول منذ سنوات.

136
00:09:54,787 --> 00:09:56,744
أنا لست اسمًا مألوفًا تمامًا.

137
00:09:56,872 --> 00:10:00,787
الرياضيون غير النجوم في رواج. يأتون عبر الناس العاديين.

138
00:10:01,585 --> 00:10:03,744
ماذا تقول يا سام؟

139
00:10:05,464 --> 00:10:09,332
- يجب أن أفكر في الأمر قليلاً. - هيا افعلها. أنت طبيعي.

140
00:10:09,469 --> 00:10:12,553
انظر لحالك. أنت طويل ، وسيم ، لديك ابتسامة رائعة.

141
00:10:12,680 --> 00:10:14,638
أظهر لها ابتسامتك.

142
00:10:15,266 --> 00:10:17,804
سأكون ملعونا. من بحق الجحيم كنت أفكر؟

143
00:10:21,982 --> 00:10:27,818
كما تعلم ، علي أن أعترف ، طوال هذه السنوات أشاهد تلك الإعلانات التجارية ،

144
00:10:27,946 --> 00:10:30,069
لطالما اعتقدت أنني قد أكون جيدًا.

145
00:10:30,199 --> 00:10:32,072
دعنا نقوم به.

146
00:10:32,201 --> 00:10:34,193
رائع.

147
00:10:34,328 --> 00:10:36,866
انظر ، أنا أقيم في فندق ريتز.

148
00:10:37,623 --> 00:10:42,700
لماذا لا تأتي لاحقًا وسنعمل على إيجاد التفاصيل؟

149
00:10:43,504 --> 00:10:45,212
أنا لا أنزل حتى الثانية.

150
00:10:45,798 --> 00:10:47,672
كل ما هو أفضل.

151
00:10:51,179 --> 00:10:54,263
كل هؤلاء الأشخاص في الحانة ولم يعرّفنا أحد.

152
00:10:55,308 --> 00:10:57,550
لا ، لم يفعلوا.

153
00:10:57,686 --> 00:11:00,687
أود أن أشكر كل واحد منهم.

154
00:11:04,818 --> 00:11:06,312
أنا أيضا.

155
00:11:12,409 --> 00:11:17,830
الآن من أجل Fields Light Beer ، إبريق Red Sox السابق ، لويس تيانت.

156
00:11:17,957 --> 00:11:21,741
بعد المباراة ، أحب الجلوس وأشعل السيجار

157
00:11:21,877 --> 00:11:23,585
واستمتع بمشروب Fields Light Beer.

158
00:11:23,713 --> 00:11:24,993
مرحبًا ، لويس. يا سام.

159
00:11:25,131 --> 00:11:27,622
عندما تصبح عمري ،

160
00:11:27,758 --> 00:11:30,760
30 ، لا تريد أن تمتلئ.

161
00:11:31,346 --> 00:11:35,509
لهذا السبب أشرب فيلد بير. إنه منعش ، مرضي ،

162
00:11:35,642 --> 00:11:38,892
وأنت لا تشعر بالشبع مع Field ، فأنت على ما يرام تمامًا.

163
00:11:41,147 --> 00:11:43,721
إحساس كامل مع المجال ، أنت بخير تمامًا.

164
00:11:44,860 --> 00:11:48,443
آسف لويس ، لا أعتقد أنك حصلت عليه. أنا أخرجك.

165
00:11:48,572 --> 00:11:50,944
- سكيبر ، دعني أبقى. - آسف يا رجل كبير.

166
00:11:54,328 --> 00:11:56,155
اذهب واحضرهم ، ماي داي.

167
00:11:56,288 --> 00:11:58,614
الآن نصب ، سام مايدي مالون.

168
00:11:59,625 --> 00:12:02,246
الحقول ، إنه منعش ، إنه مرضي.

169
00:12:02,753 --> 00:12:06,336
لا تشعر بالامتلاء مع الحقول ، فأنت تشعر أنك بخير.

170
00:12:06,465 --> 00:12:07,876
على ما يرام!

171
00:12:08,009 --> 00:12:09,420
حفظ آخر.

172
00:12:11,095 --> 00:12:12,922
ما زلت أحصل على الفوز ، أليس كذلك؟

173
00:12:17,769 --> 00:12:19,512
كنت رائعا.

174
00:12:20,397 --> 00:12:22,804
أيها المدرب ، زجاجتان من الحقول هنا.

175
00:12:22,941 --> 00:12:28,446
عادة لا أستخدم ذلك لغسل كلبي بالشامبو لكنك بعتني.

176
00:12:28,572 --> 00:12:31,489
سام ، يمكنك بيع مكعبات الثلج في الصيف.

177
00:12:31,617 --> 00:12:33,942
أنت في شووبيز الآن.

178
00:12:34,536 --> 00:12:36,079
انت نجم.

179
00:12:37,081 --> 00:12:41,707
سام ، هل يمكنك أن تقدمني إلى جين تيرني؟

180
00:12:41,836 --> 00:12:45,501
- لا أعرف جين تيرني ، مدرب. - حسنًا ، كن على هذا النحو.

181
00:12:46,424 --> 00:12:48,749
هيا. ماذا عن خطاب من الممثل الكبير؟

182
00:12:48,885 --> 00:12:52,218
أجل ، كيف شعرت عندما رأيت نفسك هناك يا سامي؟

183
00:12:52,847 --> 00:12:55,303
كان لطيفا. كان لطيفا جدا ، حسنا؟

184
00:12:56,184 --> 00:13:00,051
كنت خائفة من هذا. علينا تخدير الرجل فهو في حالة هستيرية

185
00:13:00,188 --> 00:13:03,474
سام ، إذا كان هناك أي شيء تريد التحدث عنه ، انزل عن صدرك.

186
00:13:03,608 --> 00:13:07,060
لا يوجد شيء أريد التحدث عنه. أنا دائخ مثل تلميذة.

187
00:13:07,195 --> 00:13:09,069
فقط انتظر على بعض الطاولات.

188
00:13:10,616 --> 00:13:11,481
بخير.

189
00:13:11,617 --> 00:13:15,152
سامي ، وكيلك أكثر سخونة من المسدس.

190
00:13:15,287 --> 00:13:17,244
إنها تكسب حقًا عشرة في المائة لها.

191
00:13:17,373 --> 00:13:21,157
اسمع ، هل ستتركني وحدي؟ من فضلك ، فهمت؟ اتركني وحدي.

192
00:13:25,089 --> 00:13:28,375
- سام ، لنتحدث. - لا يوجد شيء للحديث عنه.

193
00:13:29,010 --> 00:13:32,295
من المهم. عد إلى المكتب الآن.

194
00:13:34,432 --> 00:13:37,884
سامي في مشكلة مع الآنسة تشامبرز مرة أخرى.

195
00:13:38,019 --> 00:13:40,890
سامي في مشكلة مع تشامبرز.

196
00:13:55,287 --> 00:13:56,318
ماذا تريد؟

197
00:13:56,455 --> 00:14:00,405
سام ، من الواضح أنك غير سعيد والجميع يريد فقط معرفة السبب.

198
00:14:00,543 --> 00:14:02,915
أنا لست غير سعيد.

199
00:14:03,045 --> 00:14:04,919
- أنت لست؟ - لا.

200
00:14:05,673 --> 00:14:08,674
- هل أنت سعيد بالإعلانات التجارية؟ - نعم.

201
00:14:11,095 --> 00:14:13,882
- هل تعتقد أنك جيد؟ - نعم.

202
00:14:14,015 --> 00:14:16,055
- هل حقا؟ - نعم.

203
00:14:18,561 --> 00:14:19,972
حسنًا ، ما هو إذن؟

204
00:14:22,107 --> 00:14:24,064
هل أنت سعيد بالمال؟

205
00:14:25,193 --> 00:14:26,272
نعم.

206
00:14:28,030 --> 00:14:30,485
- هل أنت سعيد بتجارب الأداء؟ - نعم.

207
00:14:30,949 --> 00:14:34,733
- هل أنت سعيد مع وكيلك؟ - يا إلهي!

208
00:14:39,083 --> 00:14:42,701
سيدة التنين. حدثني عنها.

209
00:14:42,837 --> 00:14:45,541
لماذا؟ هل تريد أن تسمعني أقول إنك على حق؟

210
00:14:46,382 --> 00:14:48,422
بالطبع لا.

211
00:14:49,510 --> 00:14:53,342
علما بذلك ومعرفة أنك تعرفه وتتعرض للتعذيب

212
00:14:53,473 --> 00:14:55,465
الكثير لهذه الفتاة الريفية.

213
00:14:57,393 --> 00:15:01,178
أنا اسف. أنا آسف.

214
00:15:01,314 --> 00:15:04,315
أنا لا أريد المساعدة. تعال ، دعنا نتحدث.

215
00:15:07,362 --> 00:15:11,609
هل تريد أن تسمع عن علاقتي مع امرأة أخرى؟

216
00:15:12,284 --> 00:15:16,068
حسنا ربما...

217
00:15:16,997 --> 00:15:18,990
ربما يجب أن أجد رجلاً هناك

218
00:15:19,124 --> 00:15:22,161
القادر فكريا على مساعدتك.

219
00:15:23,587 --> 00:15:27,288
حسنًا ، الجميع يصطفون في مسابقة أبشع اللسان.

220
00:15:28,843 --> 00:15:31,168
أبجديا بالارتفاع هنا.

221
00:15:35,308 --> 00:15:38,309
يبدو أن جميع المثقفين الآخرين مشغولون.

222
00:15:40,397 --> 00:15:42,520
هل أنت متأكد أنك تريد سماع هذا؟

223
00:15:42,649 --> 00:15:45,318
سوف أوقفك قبل أن أحصل على الأبخرة.

224
00:15:47,779 --> 00:15:50,401
كما ترى علاقتي ...

225
00:15:52,993 --> 00:15:58,450
أنا ولانا أكثر ودًا من معظم العملاء والعملاء.

226
00:15:59,416 --> 00:16:00,531
أكثر ودا؟

227
00:16:00,668 --> 00:16:05,164
أنت تعرفني. أنا لا أعارض أبدًا ليلة جامحة من تكوين الصداقات ، لكن ...

228
00:16:10,052 --> 00:16:14,346
هناك بعض ... الآن أشعر أنه من المفترض أن أكون ودودًا عند الطلب.

229
00:16:14,807 --> 00:16:18,058
وأنت خائف من أنها ستتوقف عن الحصول على إعلانات تجارية لك

230
00:16:18,186 --> 00:16:21,389
إذا توقفت عن الصداقة؟

231
00:16:24,818 --> 00:16:29,480
عندما تلعب في الكبار كما فعلت أنا ، تعتاد على الانتباه.

232
00:16:29,614 --> 00:16:34,526
عندما توقفت عن لعب البيسبول ، شعرت بشيء مفقود في حياتي.

233
00:16:34,661 --> 00:16:38,576
كنت آمل فقط أن تستعيد هذه الإعلانات التجارية لي.

234
00:16:39,500 --> 00:16:43,248
سام ، لانا أعطاني رسالة لك لكن لا يمكنني تذكرها.

235
00:16:43,379 --> 00:16:44,838
- لانا هنا؟ - هذا هو.

236
00:16:46,549 --> 00:16:51,092
بالمناسبة ، ماذا تفعلان؟ لدينا الكثير من العملاء هناك.

237
00:16:51,220 --> 00:16:54,305
لدي مشكلة. ديان تساعدني في الحديث من خلاله.

238
00:16:54,432 --> 00:16:59,343
اسمع يا سام ، دعني أخبرك شيئًا. لقد واجهت الكثير من المشاكل الصعبة.

239
00:16:59,479 --> 00:17:03,062
لقد وجدت دائمًا حلاً ولكن منذ أن جاء السير إسحاق هايز ...

240
00:17:04,109 --> 00:17:07,110
بلا إهانة ، ديان ، أنا أحب السير إسحاق هايز ،

241
00:17:07,237 --> 00:17:11,069
لكن منذ ذلك الحين ، أصبح الحديث والتحدث والتحدث.

242
00:17:11,199 --> 00:17:13,525
هذه مشكلة معقدة للغاية ، أيها المدرب.

243
00:17:13,660 --> 00:17:19,450
كما ترى ، يريد "سام" الانفصال عن "لانا" ، وهو يعلم أنه يجب عليه ،

244
00:17:19,583 --> 00:17:24,459
لكنه يخشى أن يضحي بمسيرته التمثيلية.

245
00:17:24,588 --> 00:17:26,795
- نرى؟ - أنا لا أفهم ما يحدث.

246
00:17:26,924 --> 00:17:29,415
دعني أريك شيئا. تعال هنا.

247
00:17:29,552 --> 00:17:32,838
فقط ، من فضلك ، تعال هنا. قف هنا يا سام.

248
00:17:32,972 --> 00:17:36,258
- التقط هذا. - ماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

249
00:17:36,392 --> 00:17:38,350
فقط التقطه.

250
00:17:41,940 --> 00:17:46,068
الآن ، أخرج من هناك وأخبرها أنك انتهيت منها.

251
00:17:46,194 --> 00:17:48,317
من فضلك أخبره أن الأمر أكثر تعقيدًا ...

252
00:17:48,447 --> 00:17:50,320
خارج. يسرع.

253
00:17:50,449 --> 00:17:52,358
ماذا تريدني ان افعل؟

254
00:17:52,492 --> 00:17:54,366
يسرع. أعني ذلك.

255
00:17:56,079 --> 00:18:00,409
كان ذلك رائعا. بطريقة ما ، غرائزك أخبرك للتو ...

256
00:18:00,542 --> 00:18:04,457
زر الأمر ، ديان. لدينا الكثير من الناس هناك. حركه.

257
00:18:04,588 --> 00:18:06,213
حق.

258
00:18:11,679 --> 00:18:13,921
قل لي شيئا يا أحمر.

259
00:18:14,682 --> 00:18:18,134
هل الرياضيون المحترفون أفضل بين الوامسوتا القديمة

260
00:18:18,269 --> 00:18:19,811
من الرجال العاديين؟

261
00:18:20,814 --> 00:18:23,186
ليس لدي خبرة مع الرجال العاديين.

262
00:18:23,316 --> 00:18:26,317
أنا أيضًا ، لكني أحاول أن أشق طريقي حتى واحد.

263
00:18:29,030 --> 00:18:34,108
صدقني ، يخلع الرياضيون سراويلهم من ساق واحدة في كل مرة ، مثل أي شخص آخر.

264
00:18:34,578 --> 00:18:36,736
خلعوا سراويلهم؟

265
00:18:45,172 --> 00:18:48,423
أنا سعيد لأنك هنا. هناك شيء أريد التحدث عنه.

266
00:18:48,551 --> 00:18:50,674
سام ، ما رأيك في إعلانك التجاري؟

267
00:18:50,803 --> 00:18:54,338
- كان جيدًا ولكن اسمع .... - اعتقدت أنه كان رائعًا.

268
00:18:54,474 --> 00:18:56,301
لقد تلقيت الكثير من المكالمات عنك.

269
00:18:57,143 --> 00:18:59,551
- المكالمات؟ - رآك الكثير من الناس.

270
00:18:59,687 --> 00:19:01,514
وقد أحبوا ما رأوه.

271
00:19:03,775 --> 00:19:07,607
إحدى تلك المكالمات كانت عرضًا لك ، إعلان تجاري وطني.

272
00:19:07,737 --> 00:19:11,237
إنها أموال كبيرة ، وهم يريدون أن يسافروا بك إلى هاواي.

273
00:19:11,366 --> 00:19:14,036
أنت ستقوم بالإعلان التجاري مع Osmonds.

274
00:19:14,161 --> 00:19:15,572
أوزموندس.

275
00:19:16,622 --> 00:19:18,661
- العائلة كلها؟ - صحيح.

276
00:19:18,791 --> 00:19:22,539
- حتى جيمي الصغير؟ - حسنا ، نحن نأمل.

277
00:19:22,920 --> 00:19:25,126
حان الآن على.

278
00:19:25,714 --> 00:19:27,754
ألم يكن هناك شيء أردت أن أقوله؟

279
00:19:27,883 --> 00:19:31,134
لاحقا. علينا الحصول على بعض الصور لك.

280
00:19:31,262 --> 00:19:33,053
يجب أن نشتري سترة رياضية جديدة.

281
00:19:33,181 --> 00:19:37,013
بعد ذلك ، يمكننا التوقف في الفندق لتناول وجبة خفيفة.

282
00:19:37,143 --> 00:19:38,685
وعاب.

283
00:19:38,811 --> 00:19:40,721
وخدش.

284
00:19:41,773 --> 00:19:43,682
مدرب رياضي.

285
00:19:43,817 --> 00:19:46,189
سام ، أنا أشعر بالجنون الحقيقي الآن.

286
00:19:47,737 --> 00:19:52,732
- لانا ، لا يمكننا قضم أكثر. - لماذا ا؟

287
00:19:53,785 --> 00:19:56,276
أنا فقط لا أشعر بالراحة حيال ذلك.

288
00:19:58,874 --> 00:20:00,416
أنا أرى.

289
00:20:01,377 --> 00:20:04,294
هل هذا يعني أنك لم تعد وكيلي؟

290
00:20:04,588 --> 00:20:08,586
سام ، أي نوع من الأشخاص يجب أن أكون

291
00:20:08,718 --> 00:20:11,469
لإسقاطك كعميل فقط بسبب هذا؟

292
00:20:11,596 --> 00:20:15,463
- سيدة تنين. - أنا لست سيدة تنين.

293
00:20:16,225 --> 00:20:18,598
- حسن. - لكنني سوف أسقطك.

294
00:20:19,812 --> 00:20:21,805
لقد تعلمت من تجربة سابقة ،

295
00:20:21,940 --> 00:20:24,941
بمجرد أن تكون لديك علاقة حميمة مع أحد العملاء ،

296
00:20:25,068 --> 00:20:28,402
لا يمكنك العودة لكونك مجرد شركاء عمل.

297
00:20:28,530 --> 00:20:31,103
ربما حان الوقت بالنسبة لي لإيجاد وجه جديد.

298
00:20:32,159 --> 00:20:33,736
وجهي جديد.

299
00:20:33,869 --> 00:20:36,574
جيد ، لا يزال لديك الوقت لإعادته.

300
00:20:39,833 --> 00:20:41,458
إنها جيدة يا سام.

301
00:20:42,670 --> 00:20:45,587
- إذن ، هذا كل شيء؟ - نعم.

302
00:20:45,714 --> 00:20:49,712
حظاً موفقاً في إيجاد بديل لي في إعلان هاواي التجاري.

303
00:20:49,844 --> 00:20:52,549
إذا استغرق الأمر أكثر من ست دقائق ، فسأستقيل.

304
00:20:54,265 --> 00:20:56,258
يا فتى ، إنها جيدة.

305
00:20:57,393 --> 00:20:59,552
ممكن اسالك سؤال

306
00:21:03,441 --> 00:21:05,434
تريد أن تعرف كيف كان؟

307
00:21:07,571 --> 00:21:09,065
ماذا؟

308
00:21:09,906 --> 00:21:11,733
تعتقد أنني سأقف هنا

309
00:21:11,867 --> 00:21:14,274
واستمع إليكم وأخبروني كيف كان سام جيدًا؟

310
00:21:16,580 --> 00:21:17,778
معرض؟

311
00:21:19,166 --> 00:21:20,744
ماذا تريد ان تعرف؟

312
00:21:22,962 --> 00:21:25,369
اريد ان اعرف كيف يمكنك العيش مع نفسك.

313
00:21:25,506 --> 00:21:29,800
لا استطيع. لهذا السبب أحب وجود الرياضيين الشباب.

314
00:21:29,927 --> 00:21:32,798
لطالما كنت مجنونًا بهم.

315
00:21:32,930 --> 00:21:38,435
أحيانًا عندما أكون مع واحد ، أقسم أنه يمكنني سماع هتاف الجماهير.

316
00:21:41,022 --> 00:21:45,601
يمكنني أن أفهم هذا السلوك من مراهق مفرط في الجنس.

317
00:21:45,735 --> 00:21:51,738
- لكنك .. - امرأة كبيرة في السن؟ متوسط ​​العمر؟

318
00:21:51,867 --> 00:21:54,025
كل هذا سبب للاستيلاء على بعض الشباب.

319
00:21:55,078 --> 00:21:59,159
كان هناك وقت في حياتي كان فيه الرجال يخترعون الحيل والمخططات

320
00:21:59,291 --> 00:22:00,619
لجذب انتباهي.

321
00:22:00,751 --> 00:22:03,420
حسنًا ، الآن أنا من يخطط للحصول على مخططاتهم.

322
00:22:04,046 --> 00:22:06,122
هذا ليس غير عادل ، أليس كذلك؟

323
00:22:07,425 --> 00:22:11,125
لكن لا تقلق كثيرًا. يومًا ما ، حتى هذا لن ينجح.

324
00:22:12,847 --> 00:22:18,636
لا تحكم علي حتى تزهر الوردة يا عسل. تا تا.

325
00:22:22,607 --> 00:22:24,149
إنها جيده.

326
00:22:28,530 --> 00:22:31,365
الحقول ، إنه منعش ، إنه مرضي.

327
00:22:31,491 --> 00:22:34,611
لا تشعر بالامتلاء مع الحقول ، فأنت تشعر أنك بخير.

328
00:22:34,745 --> 00:22:35,824
على ما يرام!

329
00:22:36,788 --> 00:22:38,069
حفظ آخر.

330
00:22:42,836 --> 00:22:45,162
تعال ، اعترف بذلك. انا كنت بحالة جيدة.

331
00:22:46,882 --> 00:22:49,005
تعال ، قلها. انا كنت بحالة جيدة.

332
00:22:49,135 --> 00:22:51,423
- كنت بخير. - لم أكن بخير ، كنت جيدًا.

333
00:22:51,554 --> 00:22:53,796
ماذا ستفعل ، أقتلك لتعترف بذلك؟

334
00:22:56,642 --> 00:22:58,053
حسنا.

335
00:22:58,186 --> 00:22:59,514
كنت...

336
00:23:00,396 --> 00:23:01,476
حسن.

337
00:23:01,940 --> 00:23:03,019
حسن.

338
00:23:04,359 --> 00:23:06,186
كنت بخير.

339
00:23:07,070 --> 00:23:09,691
كنت جيدة. وفعلت الشيء الصحيح.

340
00:23:10,282 --> 00:23:13,448
شكرا. أستمع.

341
00:23:13,577 --> 00:23:15,569
قبل مجيئك للعمل في هذا البار ،

342
00:23:15,704 --> 00:23:19,784
لم أفكر كثيرًا في الأخلاق والنزاهة.

343
00:23:20,751 --> 00:23:23,787
لقد جعلتني على علم بكل هذه الأشياء لأول مرة.

344
00:23:24,296 --> 00:23:25,494
شكرا لك يا سام.

345
00:23:26,340 --> 00:23:29,590
لهذا أنا أطردك. يمكنك ترك ساحة الخاص بك هناك.