1
00:00:05,394 --> 00:00:08,644
أعتقد ، إذا لم يكن هناك من يمانع ، فسوف آخذ غدائي الآن.

2
00:00:08,772 --> 00:00:09,887
حسن.

3
00:00:10,024 --> 00:00:12,729
- مدرب ، هل تمانع؟ - ها أنت يا عزيزي.

4
00:00:12,860 --> 00:00:16,194
لدي بعض اللحم البقري المشوي الجميل لساندويتش.

5
00:00:17,907 --> 00:00:21,323
كارلا ، إذا كان يزعجك ، يمكنني أن آكل في الخلف.

6
00:00:21,452 --> 00:00:24,619
لا ، لقد شعرت بالغثيان قليلاً من قبل ، لكني بخير الآن.

7
00:00:24,747 --> 00:00:25,529
رائعة.

8
00:00:25,665 --> 00:00:28,334
كما تعلم ، بدأت أشعر بالجوع قليلاً.

9
00:00:28,459 --> 00:00:31,579
هل تمانع في تسليم غدائي هناك ، أيها المدرب؟

10
00:00:31,713 --> 00:00:33,752
شكرا. شكرا لك.

11
00:00:38,136 --> 00:00:40,378
هل تمانع إذا انضممت إليك يا ديان؟

12
00:00:40,513 --> 00:00:42,553
مطلقا.

13
00:00:44,768 --> 00:00:49,845
كما تعلم ، هذا شيء آخر عن الحمل: لديك الرغبة الشديدة.

14
00:00:49,981 --> 00:00:52,021
الزيتون الأخضر،

15
00:00:52,776 --> 00:00:54,815
فلفل أحمر،

16
00:00:56,530 --> 00:00:59,530
الأنشوجة العصير لطيفة.

17
00:01:03,995 --> 00:01:07,281
الآن ، تفتح فم الأنشوجة الصغير.

18
00:01:09,626 --> 00:01:13,873
بيمينتو أحمر. احشوه في فم الأنشوجة.

19
00:01:16,175 --> 00:01:17,550
سكر.

20
00:01:19,887 --> 00:01:22,888
أعتقد أنني فقدت شهيتي للتو ...

21
00:01:23,015 --> 00:01:25,054
إلى الأبد.

22
00:01:27,519 --> 00:01:29,559
يعمل في كل مرة.

23
00:02:49,687 --> 00:02:52,142
- مساءا جميعا. - معيار!

24
00:02:52,815 --> 00:02:56,314
- بير ، نورم؟ - تلك مادة العنبر الصودا ، أليس كذلك؟

25
00:02:56,444 --> 00:02:59,017
- نعم. - لقد سمعت أشياء جيدة عنها.

26
00:03:00,156 --> 00:03:02,777
- كيف الحال يا نورم؟ - لا تسأل.

27
00:03:02,908 --> 00:03:05,364
ليس من الممتع البحث عن عمل ، سامي.

28
00:03:06,287 --> 00:03:09,158
- هل تخرج في المقابلات؟ - ثلاثة اليوم.

29
00:03:10,291 --> 00:03:12,248
سيرتي الذاتية ، صحيح.

30
00:03:12,376 --> 00:03:15,911
آخر شخص أريه ليقرأه يضحك في وجهي.

31
00:03:16,047 --> 00:03:18,419
لماذا يفعل شيئًا كهذا؟

32
00:03:20,426 --> 00:03:24,376
أنا اسف. انها مجرد بخيل جدا ، أليس كذلك؟

33
00:03:25,723 --> 00:03:30,635
لقد ولدت وعملت في شركة واحدة وأنت خمسة أقدام وعشرة.

34
00:03:32,814 --> 00:03:35,519
ما عليك فعله هو تنشيط هذا قليلاً.

35
00:03:35,650 --> 00:03:38,022
- هذا غش. - هذا ينعش الأمر.

36
00:03:38,153 --> 00:03:41,403
الجميع يفعل ذلك. من المتوقع منك.

37
00:03:41,531 --> 00:03:44,651
أنت فقط تأخذ ما هو هنا ، فقط قم بتوابله قليلاً؟

38
00:03:47,120 --> 00:03:51,332
Looky. هناك ديان وتاريخها يعودان إلى عطلة نهاية الأسبوع.

39
00:03:53,335 --> 00:03:56,455
شكرا لانزالك لي ، والتر. مع السلامة.

40
00:03:59,299 --> 00:04:01,541
هل تريد أن تسمعني أفعل ذلك مرة أخيرة؟

41
00:04:01,677 --> 00:04:04,547
لا ، والتر. لا بد لي من العمل الآن.

42
00:04:04,680 --> 00:04:06,304
28.

43
00:04:07,391 --> 00:04:10,807
عرفني بزملائك في العمل. سوف يحصلون على ضجة من هذا.

44
00:04:10,936 --> 00:04:12,929
لا اعتقد ...

45
00:04:13,063 --> 00:04:16,314
مرحبا سام. والتر فرانكلين ، سام مالون.

46
00:04:16,859 --> 00:04:19,350
- كيف حالك؟ - عشرة.

47
00:04:19,487 --> 00:04:23,401
يمكنه إخبارك على الفور بعدد الأحرف الموجودة في أي جملة.

48
00:04:23,532 --> 00:04:24,695
66.

49
00:04:26,994 --> 00:04:29,236
- هذه هدية رائعة. - 15.

50
00:04:31,707 --> 00:04:34,661
- لقد كنا في ذلك طوال عطلة نهاية الأسبوع. - كم كان عدد الأيام؟

51
00:04:34,794 --> 00:04:36,787
24.

52
00:04:43,720 --> 00:04:47,385
اسمع ، والتر ، علي الذهاب إلى العمل الآن.

53
00:04:47,515 --> 00:04:51,643
- شكرا مرة أخرى على عطلة نهاية أسبوع جميلة. - جملتان. 30 و 28.

54
00:04:54,314 --> 00:04:55,773
- توقف عن فعل ذلك. - 19.

55
00:04:55,899 --> 00:04:57,773
- أعني ذلك. - سبعة.

56
00:04:58,860 --> 00:05:01,814
هذا يكفي من هذا. من الافضل لي ان اغادر.

57
00:05:01,947 --> 00:05:04,651
وداعا ديان. سعدت برؤيتك يا سام.

58
00:05:04,783 --> 00:05:06,822
- نعم. - أربعة.

59
00:05:08,036 --> 00:05:11,370
- بالمناسبة ، والتر ... - 14. نعم ، سام. ما هذا؟

60
00:05:11,498 --> 00:05:13,989
كيف كانت ديان بمقياس 100؟

61
00:05:14,126 --> 00:05:15,454
29.

62
00:05:24,094 --> 00:05:26,134
تماما الصيد.

63
00:05:27,222 --> 00:05:30,307
- شكرا لك. - هكذا هو باس ارجموث.

64
00:05:33,437 --> 00:05:37,351
يحدث أن يكون والتر عالم وراثة متميز.

65
00:05:37,483 --> 00:05:39,522
يدرس الجينات.

66
00:05:41,195 --> 00:05:42,855
جميل أن أعود.

67
00:05:42,988 --> 00:05:44,862
حسنًا ، سامي ، نحن نتدحرج هنا.

68
00:05:44,990 --> 00:05:48,406
يجب أن تبدأ عروض العمل هذه في التدفق الآن.

69
00:05:48,536 --> 00:05:51,490
"نورم بيترسون: مثير للتفكير ،

70
00:05:51,622 --> 00:05:54,789
مؤثرة ، مرحة ، أفعوانية من العواطف ".

71
00:05:54,917 --> 00:05:59,875
"إذا قمت بتعيين محاسب واحد فقط هذا العام ، اجعله نورم بيترسون."

72
00:06:00,006 --> 00:06:01,204
ما هذا؟

73
00:06:01,341 --> 00:06:05,208
لقد فتح الورقة في قسم الأفلام يا سام.

74
00:06:06,304 --> 00:06:08,593
هذا هو الجزء الذي أحبه أكثر:

75
00:06:08,723 --> 00:06:12,472
"أخيرًا ، يمكن أن يذهب محاسب لجميع أفراد الأسرة".

76
00:06:14,145 --> 00:06:16,850
غير صالح. لا أحد سيوظفني على أي حال.

77
00:06:16,981 --> 00:06:19,555
أصبر. شيء ما سوف يظهر.

78
00:06:19,693 --> 00:06:23,311
هل فكرت يومًا في فعل أي شيء آخر غير المحاسبة؟

79
00:06:23,446 --> 00:06:25,486
كنت في تجمع السيارات في الخدمة.

80
00:06:25,615 --> 00:06:27,655
- تعلمت عن المحركات. - مثل ماذا؟

81
00:06:27,784 --> 00:06:29,824
كيفية استخدامها للظل.

82
00:06:31,621 --> 00:06:34,195
دعنا نذهب ونلقي نظرة على هذه الإعلانات المطلوبة.

83
00:06:38,003 --> 00:06:39,830
أهلا بك.

84
00:06:39,963 --> 00:06:44,043
- هل قضيت عطلة نهاية أسبوع لطيفة؟ - حظيت بعطلة نهاية أسبوع رائعة.

85
00:06:44,176 --> 00:06:48,126
ذهبت إلى مارثا فينيارد ، والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ ،

86
00:06:48,263 --> 00:06:52,308
تتسلق فوق الكثبان الرملية ، وتقطع الجزيرة بالدراجات.

87
00:06:52,434 --> 00:06:54,474
ما زلت لا تستطيع أن تفقده؟

88
00:06:56,438 --> 00:06:59,439
أنت الآن ، أنت آخر شخص في العالم

89
00:06:59,567 --> 00:07:03,564
من يجب أن يأخذ لقطات في اختيار شخص آخر للمواعيد.

90
00:07:03,696 --> 00:07:07,314
ليس مع زمرة Betty Boops أنت تهدر الوقت ،

91
00:07:07,450 --> 00:07:10,201
على المال والهرمونات.

92
00:07:11,287 --> 00:07:15,534
- أنا أواعد امرأة رائعة. - نعم. وموهوبون.

93
00:07:15,666 --> 00:07:19,830
بدونها ، قد يضيع فن اللثة إلى الأبد.

94
00:07:19,962 --> 00:07:24,174
على الأقل التواريخ الخاصة بي لا تحسب عدد الأحرف في الجمل.

95
00:07:24,300 --> 00:07:26,756
التواريخ الخاصة بك لا يمكن أن تشكل الجمل.

96
00:07:28,388 --> 00:07:32,220
موافق. تحب مواعدة المهووسين ، المهووسين هو كذلك.

97
00:07:32,350 --> 00:07:35,719
في المرة القادمة التي أقرر فيها الخروج ، سأراجعك أولاً.

98
00:07:35,854 --> 00:07:38,309
ستكون فكرة جيدة جدا

99
00:07:39,441 --> 00:07:42,358
أفترض أنك تعرف أفضل مني من يجب أن أواعد؟

100
00:07:42,485 --> 00:07:47,064
أنا أفعل يا سيدة. يمكنني أن أضعك مع أفضل موعد لديك على الإطلاق.

101
00:07:47,199 --> 00:07:51,113
- هذا كلام سخيف. - استطيع. هل تريدني ان ....؟

102
00:07:51,787 --> 00:07:53,779
هل تسمح لي بإعدادك؟

103
00:07:54,664 --> 00:07:55,909
نعم. لم لا؟

104
00:07:59,795 --> 00:08:03,128
أنا أميل إلى القيام بذلك ، لمعرفة نوع النكتة التي ستجلبها.

105
00:08:03,257 --> 00:08:06,376
- لم أضحك منذ أسبوع. - بالتأكيد ليس في عطلة نهاية الأسبوع.

106
00:08:06,510 --> 00:08:09,381
- أنا استاء من ذلك. - 11.

107
00:08:14,393 --> 00:08:18,438
حسنًا ، سيد Matchmaker ، أنت على. دعونا نضع بعضنا البعض.

108
00:08:18,564 --> 00:08:21,137
لك ذالك. أنت لن تنسحب مني؟

109
00:08:21,275 --> 00:08:24,609
إذا خرجت مع خاصتي ، فسوف أخرج معك.

110
00:08:24,737 --> 00:08:28,320
- ليلة الغد؟ - حسنا ، سآخذ ...

111
00:08:29,408 --> 00:08:32,612
لقد فكرت للتو في المرأة المثالية.

112
00:08:32,745 --> 00:08:36,363
نعم. مشرق ، ذكي ، جذاب.

113
00:08:36,499 --> 00:08:38,788
في احسن الاحوال.

114
00:08:38,918 --> 00:08:41,623
- هذا عظيم. لا استطيع الانتظار. - حسنا. موافق.

115
00:08:41,754 --> 00:08:43,794
8.30 ليلة الغد؟

116
00:08:45,591 --> 00:08:47,631
مسودتان.

117
00:08:49,596 --> 00:08:53,724
كارلا ، من أعرف من سيكون مباراة جيدة لديان؟

118
00:08:55,351 --> 00:08:58,886
ماذا عن ذلك الرجل الذي اعتدت أن تلعب معه ، فريد ويلسون؟

119
00:08:59,022 --> 00:09:01,061
فريد ميت ، كارلا.

120
00:09:03,026 --> 00:09:05,065
لذلك ، عليها أن تقود.

121
00:09:06,363 --> 00:09:08,688
أنا جادة. أيها المدرب ، من تعتقد؟

122
00:09:08,823 --> 00:09:12,239
أتعلم يا سام ، لقد اعتقدت دائمًا أنك ستحدد موعدًا رائعًا لديان.

123
00:09:12,369 --> 00:09:14,408
أيها المدرب ، هذا جنون.

124
00:09:16,707 --> 00:09:19,376
- أو هو؟ - اسمحوا لي أن نفكر في ذلك.

125
00:09:21,962 --> 00:09:26,007
بالتاكيد. هذا ما تفعله. هذا لطيف. ذلك لطيف.

126
00:09:26,133 --> 00:09:29,300
- شكرا. لقد فقدت بضعة أرطال. - لا.

127
00:09:29,428 --> 00:09:32,097
ألا ترى ما تفعله؟

128
00:09:32,222 --> 00:09:35,010
هي تضعني مع نفسها.

129
00:09:35,142 --> 00:09:37,680
- هذا النذل الصغير. - نعم.

130
00:09:37,811 --> 00:09:42,438
سمعت ما قالته. "مشرقة ، بارعة ، جذابة ، الفتاة المثالية."

131
00:09:42,566 --> 00:09:44,892
إنها تتحدث عن نفسها. من أيضا؟

132
00:09:45,027 --> 00:09:48,230
لن تحضر فتاة أخرى هنا ليلة الغد.

133
00:09:48,364 --> 00:09:51,281
هي تريد الخروج معي بنفسها.

134
00:09:51,409 --> 00:09:53,650
أنا نوع من هذا القبيل. لدينا تاريخ الأول.

135
00:09:54,620 --> 00:09:58,036
شكرا أيها المدرب. إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك ، فأخبرني بذلك.

136
00:09:58,165 --> 00:10:01,950
بالمناسبة ، سام هناك ... شيء واحد صغير.

137
00:10:02,086 --> 00:10:07,211
إذا حصلت على وقت متأخر ، هل يمكن أن تخبرني ما الذي كنا نتحدث عنه؟

138
00:10:07,342 --> 00:10:09,168
تتحدى.

139
00:10:09,302 --> 00:10:11,341
أنا أتطلع إليها.

140
00:10:13,640 --> 00:10:17,056
أشعر وكأنني صانع الثقاب تمامًا.

141
00:10:17,185 --> 00:10:20,886
اتصلت بصديقي. قالت إنها تحب الخروج مع سام.

142
00:10:23,149 --> 00:10:29,354
كارلا ، هل لديك أي فكرة عمن يخبئ لي سام؟

143
00:10:34,119 --> 00:10:35,530
لا.

144
00:10:54,098 --> 00:10:56,671
سامي ، أنت تبدين حادة جدا الليلة.

145
00:10:56,809 --> 00:11:02,016
- ما هي المناسبة هناك يا سام؟ - لدي موعد أعمى كبير جدا.

146
00:11:03,190 --> 00:11:06,939
- أليس هذا قليل الخطورة هناك؟ - ليس في هذه الحالة. مدرب رياضي.

147
00:11:07,945 --> 00:11:09,356
سام.

148
00:11:26,005 --> 00:11:28,330
سامي ، أشاهدك وأنت تستعد لموعد

149
00:11:28,466 --> 00:11:32,678
يشبه مشاهدة مصارع الثيران العظيم يستعد لمصارعة الثيران.

150
00:11:32,804 --> 00:11:36,469
أنا أكره تلك الأشياء. من يريد أن يرى الرجل يذهب ويتلاعب ويعذب

151
00:11:36,599 --> 00:11:38,722
مخلوق فقير لا يفكر مثل هذا؟

152
00:11:38,852 --> 00:11:41,307
أنا دائما أشتريهم الإفطار ، أليس كذلك؟

153
00:11:43,440 --> 00:11:45,978
لكن انظر هنا. هنا تأتي ديان.

154
00:11:46,109 --> 00:11:49,229
أغرب شيء أنها تبدو وحيدة.

155
00:11:49,362 --> 00:11:51,521
هل تمانع إذا جلست هنا يا سامي؟

156
00:11:51,656 --> 00:11:53,483
يتمتع.

157
00:11:56,620 --> 00:11:58,363
- أهلا بالجميع. - مرحبا ديان.

158
00:11:58,497 --> 00:12:00,288
مرحبا ديان.

159
00:12:00,415 --> 00:12:02,787
سام ، مستعد لموعدك؟

160
00:12:02,918 --> 00:12:07,876
- أنا بالتأكيد. هل انت لك - كما سأكون في أي وقت مضى. هل هو هنا؟

161
00:12:11,385 --> 00:12:15,299
نوع من السؤال الغبي. بالطبع هو هنا. الحاضر وحصرها.

162
00:12:15,431 --> 00:12:18,930
ولكن في أي مكان هو موعدي في المساء؟

163
00:12:20,894 --> 00:12:25,307
- ذهبت لقفل السيارة. - هي ماذا؟

164
00:12:25,441 --> 00:12:28,477
عادت جريتشن لتتأكد من أن سيارتها مقفلة.

165
00:12:28,611 --> 00:12:30,319
جريتشن؟

166
00:12:30,446 --> 00:12:32,854
النقطة المهمة هي أنها امرأة جوهرية.

167
00:12:32,990 --> 00:12:35,066
سوف تتحداك.

168
00:12:35,201 --> 00:12:37,407
- جريتشن؟ - نعم.

169
00:12:37,536 --> 00:12:40,537
ها هي. جريتشن دارو ، سام مالون.

170
00:12:40,665 --> 00:12:41,993
- مرحبا. - مرحبا.

171
00:12:43,042 --> 00:12:45,165
أنت وجريتشن لديكم الكثير من القواسم المشتركة.

172
00:12:45,294 --> 00:12:48,995
إنها طالبة تخرج تعمل على أطروحتها في علم الحركة.

173
00:12:49,716 --> 00:12:51,755
عالم صغير.

174
00:12:52,593 --> 00:12:55,713
هذه هي دراسة الحركة الجسدية يا سام.

175
00:12:55,847 --> 00:13:01,601
أقرب إلى ألعاب القوى. كما كتبت في ثلاث رياضات.

176
00:13:02,770 --> 00:13:06,353
إذن ، أنت سام مالون الذي اعتاد أن يروج لصالح فريق Sox؟

177
00:13:06,483 --> 00:13:09,768
نعم ، في الحقيقة أنا كذلك.

178
00:13:10,946 --> 00:13:14,813
أيها المدرب ، لماذا لا تحصل على جريتشن هنا لشربه؟

179
00:13:14,950 --> 00:13:16,360
شكرا سام.

180
00:13:18,161 --> 00:13:20,948
- لا أصدق هذا. - كنت أعلم أنك تحبها.

181
00:13:21,081 --> 00:13:23,120
أنا قاضٍ جيد جدًا.

182
00:13:23,250 --> 00:13:25,871
لذلك دعونا نرى كيف حالك.

183
00:13:26,003 --> 00:13:28,042
أين رجلي؟

184
00:13:29,256 --> 00:13:34,333
رفيقك؟ في الحقيقة ، إنه في غرفة حمام السباحة.

185
00:13:37,264 --> 00:13:38,842
اسكت.

186
00:13:38,974 --> 00:13:43,138
سأعود فقط وأحضره الآن. أنت فقط تشبث هنا.

187
00:13:46,357 --> 00:13:49,856
من المحتمل أنه عاد إلى هنا.

188
00:14:06,627 --> 00:14:08,703
عفوا.

189
00:14:08,838 --> 00:14:10,747
ما اسمك؟

190
00:14:10,882 --> 00:14:12,673
آندي. لماذا؟

191
00:14:12,800 --> 00:14:16,004
- ماذا ستفعل الليلة ، آندي؟ - لماذا تسأل؟

192
00:14:16,137 --> 00:14:18,343
لا.

193
00:14:18,473 --> 00:14:20,798
حصلت على فتاة إضافية بين يدي.

194
00:14:20,934 --> 00:14:22,096
أنا أرى.

195
00:14:22,227 --> 00:14:25,430
يستحق 20 دولارًا إذا خرجت معها.

196
00:14:25,563 --> 00:14:27,639
لماذا تعطيني 20 دولارًا لأخذ فتاة؟

197
00:14:27,774 --> 00:14:30,063
ال 20 دولار كذبة صغيرة.

198
00:14:30,193 --> 00:14:34,487
تظاهر أننا عرفنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة وقمنا بإعداد هذا بالأمس.

199
00:14:34,614 --> 00:14:37,781
ماذا أراد تقوله؟ بالمناسبة اسمي سام.

200
00:14:37,909 --> 00:14:43,034
ربما أعلم ذلك ، أليس كذلك؟ ماذا لو هذه الفتاة لا تحبني؟

201
00:14:43,165 --> 00:14:46,035
لا بأس. إنها لا تحب أي شخص.

202
00:14:53,884 --> 00:14:56,589
ما الذي تنظر إليه ، باطني البنية؟

203
00:15:00,766 --> 00:15:03,683
لا شيئ. لا شئ سيدي.

204
00:15:05,771 --> 00:15:09,057
آندي ، أود أن تقابل ديان. وهذه جريتشن.

205
00:15:10,860 --> 00:15:14,560
أخيرًا قابلت جريتشن. سام يتحدث عنك طوال الوقت.

206
00:15:14,697 --> 00:15:18,611
- جريتشن ، جريتشن ، جريتشن. - لقد قابلني للتو.

207
00:15:18,743 --> 00:15:21,234
لكنني علمت أنك ستأتي في أي يوم.

208
00:15:21,370 --> 00:15:24,739
لا ، هذا هو موعدك ، ديان تشامبرز.

209
00:15:25,750 --> 00:15:28,323
- مرحبا. - كيف حالك؟

210
00:15:28,461 --> 00:15:32,126
ديان ، أود أن تقابل صديقي العزيز آندي ... آندي.

211
00:15:33,925 --> 00:15:36,048
اندي اندي.

212
00:15:36,177 --> 00:15:38,715
يجب أن يكون من السهل تذكره.

213
00:15:40,306 --> 00:15:44,256
- كيف تعرفان بعضكم البعض؟ - تسأل أسئلة جيدة.

214
00:15:44,394 --> 00:15:46,683
- سؤال جيد. - التقينا في المسبح ...

215
00:15:46,813 --> 00:15:51,854
في Y. نقوم بالكثير من السباحة والركل وجميع الرياضات المائية الأساسية.

216
00:15:51,985 --> 00:15:55,270
نحن الآن ندخل مجال خبرتك ، أليس كذلك؟

217
00:15:55,405 --> 00:15:58,655
تعتبر السباحة من أرقى تمارين القلب والرئة.

218
00:15:58,783 --> 00:16:02,199
إنه لأمر رائع لتنمية مجموعات العضلات الرئيسية ،

219
00:16:02,329 --> 00:16:04,784
ولا سيما عضلات الظهر العريضة.

220
00:16:04,915 --> 00:16:08,035
أراهن أنك ترفس نفسك أنني وصلت إليها أولاً.

221
00:16:08,168 --> 00:16:11,454
سنقلع الآن. أنتما الاثنان لديكم وقت ممتع

222
00:16:11,588 --> 00:16:13,166
أنتما الاثنان أيضًا.

223
00:16:13,298 --> 00:16:17,676
سنستمتع أنا وآندي آندي.

224
00:16:19,471 --> 00:16:24,133
لذا ، ما رأيك يا (آندي)؟ كيف صوت الطعام لتاليان؟

225
00:16:24,268 --> 00:16:28,218
لقد كنت جائعًا للطعام الإيطالي طوال اليوم.

226
00:16:28,355 --> 00:16:30,597
في أي مكان ما عدا عن طريق ميلانو.

227
00:16:30,733 --> 00:16:34,731
هذه ذكريات سيئة بالنسبة لي. لقد قتلت هناك نادلة.

228
00:16:40,826 --> 00:16:43,697
- سنضاعف. - هل سمعت ما قاله؟

229
00:16:50,419 --> 00:16:53,290
اسمع أيها المدرب ، لن تصدق هذا.

230
00:16:53,422 --> 00:16:57,586
- كنت أتحدث فقط إلى الرجال ... - أود أن أصدق ذلك ، كارلا.

231
00:16:59,095 --> 00:17:01,135
لا يا مدرب ليس هذا.

232
00:17:02,348 --> 00:17:05,800
هل تعرف من هو ذلك الرجل الذي قام سام بتكوين ديان معه؟

233
00:17:05,935 --> 00:17:07,133
متى؟

234
00:17:07,270 --> 00:17:11,683
لقد خرج للتو من القلم بعد أن قضى 10 سنوات بتهمة القتل الخطأ.

235
00:17:16,321 --> 00:17:20,532
يجب أن يكونوا هم الآن. رأيتهم ينقلون على دراجة نارية.

236
00:17:20,659 --> 00:17:26,033
كان على ديان أن تركب على الظهر على دراجة نارية؟ هذا عظيم.

237
00:17:26,164 --> 00:17:29,913
لم تعتقد أننا سنقوم بهذه القفزة الأخيرة ، أليس كذلك؟

238
00:17:39,344 --> 00:17:42,678
نحن هنا. أي شخص يحتاج أي شيء؟

239
00:17:42,806 --> 00:17:44,846
بداية مبكرة لمدة خمس دقائق؟

240
00:17:45,642 --> 00:17:50,767
لماذا لا نجلس ونبدأ المحادثة من حيث توقفنا؟

241
00:17:55,152 --> 00:17:58,106
اذا اين كنا؟

242
00:18:00,574 --> 00:18:02,947
نعم ، كان ذلك عن ذلك.

243
00:18:03,744 --> 00:18:06,615
هل حلمت يومًا أن لديك مخالب؟

244
00:18:08,708 --> 00:18:11,199
هذا كل شيء بالنسبة لي. يجب أن أركض.

245
00:18:11,335 --> 00:18:13,494
لا تنهض. أنا أحذرك.

246
00:18:14,672 --> 00:18:16,712
تصبحون على خير جميعا.

247
00:18:19,802 --> 00:18:23,883
إذا سمحت لي ، سأقوم بكشط الحشرات من أسناني.

248
00:18:33,483 --> 00:18:37,611
حسنًا ، أعتقد أن الأمر يتعلق بذلك من أجلك ، أندي.

249
00:18:38,863 --> 00:18:41,533
- شكرا جزيلا لك. - شكرا لك.

250
00:18:41,658 --> 00:18:45,359
- سام ، كل شيء على ما يرام؟ - في احسن الاحوال.

251
00:18:45,495 --> 00:18:48,864
من الصعب القول. لم تقل الكثير.

252
00:18:48,999 --> 00:18:51,241
باستثناء تلك الصرخة الصغيرة التي أطلقتها

253
00:18:51,376 --> 00:18:54,911
عندما طلبت من النادل سكين أكثر حدة.

254
00:18:56,423 --> 00:18:57,834
وداعا.

255
00:19:06,683 --> 00:19:08,012
هل هو...؟

256
00:19:08,977 --> 00:19:11,017
لقد رحل. نعم.

257
00:19:18,404 --> 00:19:20,443
في هذه الحالة،

258
00:19:22,324 --> 00:19:24,364
دعني أقول فقط ...

259
00:19:26,704 --> 00:19:29,907
من كل الرخيصين وصغار الأفق

260
00:19:30,041 --> 00:19:33,955
مقالب زاحفة ومخيفة

261
00:19:34,086 --> 00:19:37,752
لقد ارتكبت في فترة مراهقتك الطويلة والمعتقلة ،

262
00:19:37,882 --> 00:19:41,049
هذا هو الأسوأ بعيدًا.

263
00:19:43,429 --> 00:19:45,552
كيف يمكنك يا سام؟

264
00:19:47,225 --> 00:19:49,467
لذا ، لم يكن موعدك المثالي.

265
00:19:51,062 --> 00:19:53,731
أنا كبير بما يكفي لأعترف عندما أكون مخطئا.

266
00:19:53,857 --> 00:19:56,015
هل كنت تعتقد حقا أن هذا كان مسليا؟

267
00:19:56,151 --> 00:19:58,190
هل لديك الكثير من الضحك أثناء التخطيط لها؟

268
00:19:58,319 --> 00:20:01,071
ديان ، أقسم أنني لم أحاول أن أكون مضحكة.

269
00:20:01,197 --> 00:20:03,237
ما الذي كنت تحاول القيام به؟

270
00:20:04,200 --> 00:20:06,870
الحقيقة هي أنني لم أر الرجل من قبل في حياتي.

271
00:20:06,995 --> 00:20:11,574
التقيت به في الغرفة الخلفية ودفعت له مقابل الخروج معك.

272
00:20:16,213 --> 00:20:19,167
لقد استأجرت قاتلًا ليأخذني للخارج في المساء.

273
00:20:23,512 --> 00:20:26,264
إنه نوع من المضحك عندما تضع الأمر على هذا النحو.

274
00:20:28,851 --> 00:20:34,391
انظر ، في الواقع لم أكن أعتقد أنك ستجعلني فتاة.

275
00:20:34,523 --> 00:20:36,397
ماذا كنت تعتقد أنني سأفهم لك؟

276
00:20:36,525 --> 00:20:39,728
أنا ... حسنًا ، أعتقد أنني ...

277
00:20:39,862 --> 00:20:45,069
اعتقدت أنك تتحدث عنا. أنت وأنا.

278
00:20:45,910 --> 00:20:52,826
اعتقدت أنك كنت تعتقد أنك الموعد المثالي بالنسبة لي والعكس صحيح.

279
00:20:56,254 --> 00:20:57,499
حقا؟

280
00:20:58,506 --> 00:21:01,840
- هل ظننت أننا ...؟ - انا محرج.

281
00:21:01,968 --> 00:21:04,007
أنا أشعر بالحرج جدا.

282
00:21:06,431 --> 00:21:08,470
اني اتفهم.

283
00:21:11,019 --> 00:21:14,470
- مسكين سام. - شكرا جزيلا لك.

284
00:21:16,274 --> 00:21:20,319
انتظر دقيقة. ماذا تقصد ب "مسكين سام"؟

285
00:21:21,946 --> 00:21:24,901
لم أدرك أنك كنت تحمل مثل هذه الشعلة من أجلي.

286
00:21:26,701 --> 00:21:30,236
لا ، لم أقل أنني كنت أحمل لك مصباحًا.

287
00:21:30,372 --> 00:21:33,207
قلت إنني اعتقدت أنك تحمل لي مصباحًا.

288
00:21:34,167 --> 00:21:36,741
أنا بالتأكيد لا أحمل شعلة لك.

289
00:21:36,878 --> 00:21:39,714
إذن أنا لا أحمل لك شعلة.

290
00:21:40,924 --> 00:21:42,964
بخير.

291
00:21:46,638 --> 00:21:48,049
سام ...

292
00:21:51,518 --> 00:21:56,643
إذا اعترفت أنك تحمل شعلة صغيرة من أجلي ،

293
00:21:58,776 --> 00:22:02,311
سوف أعترف بأنني أحمل القليل من أجلك.

294
00:22:10,454 --> 00:22:14,119
أنا أحمل شعلة صغيرة من أجلك.

295
00:22:15,042 --> 00:22:18,162
حسنًا ، أنا لا أحمل واحدة لك.

296
00:22:21,466 --> 00:22:25,131
- إذن أنا لا أحمل لك واحدة. - لقد قلت للتو أنك كنت.

297
00:22:25,261 --> 00:22:28,345
قلت هذا فقط لأجعلك تعترف بأنك كذلك.

298
00:22:28,473 --> 00:22:30,512
أنت تسخر من نفسك.

299
00:22:30,642 --> 00:22:33,014
فقط اعترف بأنك أغلقت علي ، اللعنة.

300
00:22:33,144 --> 00:22:34,519
- انا لست. - أنت أيضا.

301
00:22:34,646 --> 00:22:35,760
انا لست!

302
00:22:35,897 --> 00:22:39,729
رجاء! هل تعتقد أنني سأتصرف بهذه الطريقة في منزلك؟

303
00:22:43,154 --> 00:22:45,480
آسف.

304
00:22:45,615 --> 00:22:48,569
حسنًا ، نحن صبيانيون للغاية بشأن هذا الأمر.

305
00:22:48,702 --> 00:22:49,733
يمكن.

306
00:22:49,870 --> 00:22:53,488
دعنا نترك الأمر عند هذا. أنا المطاط وأنت الغراء.

307
00:22:53,623 --> 00:22:56,660
كل ما تقوله يرتد عني ويلتصق بك.

308
00:22:56,793 --> 00:22:59,747
- انت تحبنى. - انا لست.

309
00:22:59,880 --> 00:23:02,335
- افعل ايضا! - لا!

310
00:23:07,221 --> 00:23:10,803
هذا هو أكثر عرض محرج رأيته في حياتي.

311
00:23:12,059 --> 00:23:16,353
أنت محق تماما. يمكن لأي شخص أن يرى أنها مجنونة به.

312
00:23:16,480 --> 00:23:18,971
هل أنت مجنون؟ إنه مجنون عنها.