1
00:00:08,404 --> 00:00:11,861
سام ، دعني أحصل على التحكم في التلفزيون.
Sam, let me have the TV control.

2
00:00:12,910 --> 00:00:17,021
- ماذا ستشاهد؟ - شيء غير عادي على شاشة التلفزيون.
- What are you gonna watch? - Something extraordinary on TV.

3
00:00:17,041 --> 00:00:22,957
- ما أخبارك. بدأت اللعبة؟ - ما هو بروينز؟
- What's up. Game on? - What is it, the Bruins?

4
00:00:26,846 --> 00:00:31,541
أعتقد أن السيدة التي تغني النشيد محملة.
l think the lady singing the anthem is loaded.

5
00:00:31,561 --> 00:00:34,128
ديان ، ما هذا بحق الجحيم؟
Diane, what the hell is this?

6
00:00:34,148 --> 00:00:37,717
Wagner's "Ring of the Nibelungs" ، الدورة الكاملة.
Wagner's ''Ring of the Nibelungs'', the complete cycle.

7
00:00:37,737 --> 00:00:40,262
"Das Rheingold" ، "Die Walküre" ،
''Das Rheingold'', ''Die Walküre'',

8
00:00:40,282 --> 00:00:43,224
"Siegfried" وأخيراً "Götterdämmerung".
''Siegfried'' and finally ''Götterdämmerung''.

9
00:00:43,244 --> 00:00:47,689
آمل ألا يستخدموا هذا الضحك المعلب.
l hope they don't use that canned laughter.

10
00:00:47,709 --> 00:00:53,280
lt ليس كوميديا. هذه أوبرا. سأشرح ونحن نمضي قدما.
lt's not comedy. This is opera. l'll explain as we proceed.

11
00:00:53,300 --> 00:00:58,245
هذه قصة حلقة ذهبية ذات قوى سحرية
This is the story of a golden ring with magical powers

12
00:00:58,265 --> 00:01:01,124
الذي يلعن أي شخص يمتلكها.
that curses anyone who owns it.

13
00:01:01,144 --> 00:01:06,632
انتظر. كان لديهم نفس القصة في سكوبي دو صباح السبت.
Wait. They had that same story on Scooby Doo Saturday morning.

14
00:01:06,652 --> 00:01:09,678
لكن الكلب غنى أفضل من ذلك بقليل.
But the dog sang a little better than that.

15
00:01:09,698 --> 00:01:14,400
تعال يا رفاق. اعطها فرصة.
Come on, you guys. Give it a chance.

16
00:01:14,538 --> 00:01:17,780
الساعات الثلاث الأولى ...
The first three hours are...

17
00:01:20,880 --> 00:01:23,781
أتحمل الأحداث الرياضية الخاصة بك.
l put up with your sporting events.

18
00:01:23,801 --> 00:01:26,535
حان الوقت لرد الجميل.
lt's time that you return the favour.

19
00:01:26,555 --> 00:01:30,373
بعد عشر دقائق ، إذا لم تكن مفتونًا تمامًا بجماله ،
After ten minutes, if you aren't totally mesmerised by its beauty,

20
00:01:30,393 --> 00:01:35,312
- سوف أطفئه. - عشر دقائق؟
- l will turn it off. - Ten minutes?

21
00:01:42,952 --> 00:01:46,103
مضحك للغاية.
Very funny.

22
00:01:46,123 --> 00:01:51,494
الثقافة تضيع عليك. يهدر الأكسجين عليك.
Culture's wasted on you. Oxygen is wasted on you.

23
00:01:55,845 --> 00:01:58,621
لم يكن ذلك شيئًا لطيفًا جدًا لفعله لديان.
That was not a very nice thing to do to Diane.

24
00:01:58,641 --> 00:02:02,501
- لقد حصل سام على نقطة هناك. - لقد شاهدت الكثير من الألعاب الرياضية.
- Sam's got a point there. - She has watched a lot of sports.

25
00:02:02,521 --> 00:02:05,681
دعونا نعطيها فرصة أخرى.
Let's give it another shot.

26
00:03:30,477 --> 00:03:33,211
أيها المدرب ، سأكون في الخلف أتفقد النبيذ.
Coach, l'm gonna be in the back checking the wine.

27
00:03:33,231 --> 00:03:35,809
حسنًا ، سام.
OK, Sam.

28
00:03:38,572 --> 00:03:43,767
هل تود مرافقتي؟ هو هادئ ، فارغ ، خافت الإضاءة.
Would you like to join me? lt's quiet, empty, dimly lit.

29
00:03:43,787 --> 00:03:47,362
يشبه إلى حد كبير عقلك.
Much like your mind.

30
00:03:48,043 --> 00:03:49,776
فماذا تقولون؟
So, what do you say?

31
00:03:49,796 --> 00:03:52,863
سام ، أنت تتحدث كثيرًا عن مداعبتنا ،
Sam, you talk a lot about our having a dalliance,

32
00:03:52,883 --> 00:03:56,160
لكن قيل لي دائمًا أن الكلاب التي تنبح لا تعض.
but l've always been told that barking dogs don't bite.

33
00:03:56,180 --> 00:03:59,422
عض. ls هذا ما أنت فيه؟
Biting. ls that what you're into?

34
00:04:00,018 --> 00:04:03,962
هل تعرف ما يزعجني؟ هناك نساء يعمل عليهن هذا ،
Do you know what bothers me? There are women upon whom this works,

35
00:04:03,982 --> 00:04:09,352
ويسمح لهم بالتصويت وقيادة السيارات.
and they're allowed to vote and drive cars.

36
00:04:11,785 --> 00:04:14,825
فماذا تقولون؟
So, what do you say?

37
00:04:15,790 --> 00:04:17,940
فريد وجينجر يأخذان استراحة ،
Fred and Ginger are taking a break,

38
00:04:17,960 --> 00:04:23,045
لكنهم سيعودون ليشعروا بالغثيان لاحقًا.
but they'll be back to nauseate you later on.

39
00:04:24,344 --> 00:04:27,829
إيدي ، كان من الجيد التحدث إليك.
Eddie, it's been nice talking to you.

40
00:04:27,849 --> 00:04:33,420
بالمناسبة ، هل أخبرتك أن زوجتي توفيت منذ بعض الوقت؟
By the way, did l tell you that my wife passed away some time ago?

41
00:04:33,440 --> 00:04:35,436
نعم.
Yeah.

42
00:04:35,860 --> 00:04:42,683
شكرا. أنا أقدر ذلك حقًا. هل ماتت زوجتك بعد يا (إد)؟
Thanks. l really appreciate that. ls your wife dead yet, Ed?

43
00:04:42,703 --> 00:04:46,355
هذا طيب. أريد أن أشكرك على التفكير بي ،
That's good. l wanna thank you for thinking about me,

44
00:04:46,375 --> 00:04:48,316
وسأعود إليك.
and l'll get back to you.

45
00:04:48,336 --> 00:04:51,376
طويلا يا صديقي.
So long, pal.

46
00:04:51,381 --> 00:04:52,738
ما هذا؟
What is it?

47
00:04:52,758 --> 00:04:56,911
يدير Pal of my ، Eddie Fuentes ، بطولات الدوري الشتوية في فنزويلا.
Pal of mine, Eddie Fuentes, manages in the Winter Leagues in Venezuela.

48
00:04:56,931 --> 00:05:01,209
يقول إنه إذا كان بإمكاني تعلم اللغة الإسبانية ، فقد يكون لديه وظيفة لي ، تدريب.
He says if l can learn Spanish, he might have a job for me, coaching.

49
00:05:01,229 --> 00:05:03,503
تقصد أنك ستعود إلى التدريب؟
You mean you're gonna return to coaching?

50
00:05:03,523 --> 00:05:06,424
نعم ، لعبة البيسبول أبسط بكثير من الحياة.
Yeah, baseball's so much simpler than life.

51
00:05:06,444 --> 00:05:09,095
ln البيسبول أعرف دائمًا أين أكون.
ln baseball l always know where l'm at.

52
00:05:09,115 --> 00:05:13,184
نحن مستيقظون ، أنا في صندوق المدرب. إنهم في الأعلى ، أنا في المخبأ.
We're up, l'm in the coach's box. They're up, l'm in the dugout.

53
00:05:13,204 --> 00:05:18,691
انتهت اللعبة ، لقد أصبت في الرأس ، أحضر برجر بالجبن.
The game is over, l hit the head, get a cheeseburger.

54
00:05:18,711 --> 00:05:21,278
- تبدو وكأنها حياة رائعة. - لتر رائع.
- Sounds like a great life. - lt's terrific.

55
00:05:21,298 --> 00:05:23,615
هل تعرف أي لغة إسبانية أيها المدرب؟
You know any Spanish, Coach?

56
00:05:23,635 --> 00:05:27,996
أخذت بعض الدورات لبضعة أيام فقط لأتعلم بعض العبارات.
l took some courses for a couple of days just to learn a few phrases.

57
00:05:28,016 --> 00:05:29,206
مثل ماذا؟
Like what?

58
00:05:29,226 --> 00:05:35,173
مثل ، "كم يبلغ ارتفاع طبيب الأسنان الخاص بي؟" و "هل هذه حقًا أختك؟"
Like, ''How tall is my dentist?'' and ''ls that really your sister?''

59
00:05:35,193 --> 00:05:38,233
فقط ما يكفي للحصول عليها.
Just enough to get by.

60
00:05:41,034 --> 00:05:46,155
- ستعمل بشكل جيد ، أيها المدرب. - شكرا كليف.
- You're gonna do fine, Coach. - Thanks, Cliff.

61
00:05:47,835 --> 00:05:50,486
lnteresting.
lnteresting.

62
00:05:50,506 --> 00:05:54,783
كان هذا شقيق سام. إنه في طريقه إلى النهاية.
That was Sam's brother. He's on his way over.

63
00:05:54,803 --> 00:05:57,871
- أخ؟ لم أكن أعرف أن لديه واحدة. - أنا أيضا.
- Brother? Didn't know he had one. - Me either.

64
00:05:57,891 --> 00:06:00,833
- لم يخبر أحدا منكم؟ - مدرب رياضي؟
- He didn't tell any of you? - Coach?

65
00:06:00,853 --> 00:06:03,182
و؟
Si?

66
00:06:04,442 --> 00:06:08,385
- هل تعلم أن سام لديه أخ؟ - بالطبع أعلم أن لديه أخ.
- Did you know Sam has a brother? - Of course l know he had a brother.

67
00:06:08,405 --> 00:06:10,639
- يكرهه. - لماذا يكرهه؟
- He hates him. - Why does he hate him?

68
00:06:10,659 --> 00:06:15,938
كان قاسيا عليه. عندما كان سام طفلاً ، كان يدفع رأسه تحت الماء.
He was cruel to him. When Sam was a kid, he'd shove his head underwater.

69
00:06:15,958 --> 00:06:20,410
انتظر دقيقة. كان هذا أخي.
Wait a minute. That was my brother.

70
00:06:20,965 --> 00:06:25,041
تعال إلى التفكير في الأمر ، كان ذلك رأسي.
Come to think of it, that was my head.

71
00:06:25,054 --> 00:06:28,288
ألا يقضي سام وشقيقه أي وقت معًا؟
Don't Sam and his brother spend any time together?

72
00:06:28,308 --> 00:06:32,294
يجتمعون عندما يكون في المدينة ، لكنه لم يذهب أبدًا إلى Cheers.
They get together whenever he's in town, but he's never been to Cheers.

73
00:06:32,314 --> 00:06:35,757
إنه قادم الآن ، وعلى أحدهم إخبار سام.
He's coming now, and someone has to tell Sam.

74
00:06:35,777 --> 00:06:40,351
دعني افعلها. l'm سموذي عن الأخبار السيئة العاجلة.
Let me do it. l'm a smoothie about breaking bad news.

75
00:06:44,873 --> 00:06:48,400
- شقتك احترقت. - يا إلاهي. حقا؟
- Your apartment burned down. - My God. Really?

76
00:06:48,420 --> 00:06:54,950
لا ، أخوك في طريقه. يجعلك تشعر بتحسن ، أليس كذلك؟
No. Your brother's on his way over. Makes you feel better, doesn't it?

77
00:06:54,970 --> 00:07:00,416
- أنا أكره ذلك عندما تفعل ذلك. - lt يخفف الضربة.
- l hate it when you do that. - lt cushions the blow.

78
00:07:00,436 --> 00:07:03,003
- أخي في المدينة؟ - تلقيت المكالمة.
- My brother's in town? - l took the call.

79
00:07:03,023 --> 00:07:07,760
- كان يغادر الفندق لتوه. - حسن. هل أخبرته أنني كنت هنا؟
- He was just leaving his hotel. - Good. Did you tell him l was here?

80
00:07:07,780 --> 00:07:11,223
بالتاكيد. لم يكن لدي فكرة أن هذا سيكون مشكلة.
Of course. l had no idea this would be a problem.

81
00:07:11,243 --> 00:07:15,479
لا مشكلة. أخي قادم. أحب أخي.
No problem. My brother's coming over. l love my brother.

82
00:07:15,499 --> 00:07:18,576
هذا ليس ما سمعته.
That's not what l heard.

83
00:07:19,212 --> 00:07:24,992
ادخل هنا ودعني أريك شيئًا انتصرت عليه.
Step in here and let me show you something l've triumphed over.

84
00:07:25,012 --> 00:07:30,299
لا تقل لي أنك أتقنت أخيرًا الدباسة.
Don't tell me you've finally mastered the stapler.

85
00:07:30,520 --> 00:07:33,629
اجلس. ما كانوا يتحدثون عنه هناك
Sit down. What they were talking about out there

86
00:07:33,649 --> 00:07:36,884
هل اعتدت أن أواجه هذه المشكلة مع أخي ديريك.
is l used to have this problem with my brother, Derek.

87
00:07:36,904 --> 00:07:40,472
لقد كان نوعًا من ... عقدة نقص.
lt was kind of... an inferiority complex.

88
00:07:40,492 --> 00:07:45,521
لكن هذا كان منذ وقت طويل ، وغزته.
But that was a long time ago, and l conquered it.

89
00:07:45,541 --> 00:07:53,156
ها هو. هذا هو الرجل الذي كان يجعلني أشعر وكأنني لا شيء.
Here it is. This is the guy that used to make me feel like nothing.

90
00:07:53,176 --> 00:07:56,217
ماذا؟
What?

91
00:07:56,222 --> 00:08:01,334
إنه جميل المظهر. سيكون أفضل إذا كان لديه أسنانه الأمامية.
He's very nice-looking. He'd be even better if he had his two front teeth.

92
00:08:01,354 --> 00:08:04,213
أظلمت هؤلاء بنفسي.
l blacked those out myself.

93
00:08:04,233 --> 00:08:06,633
كان ذلك قبل أن أتغلب على مشكلتي.
That was before l got over my problem.

94
00:08:06,653 --> 00:08:11,390
لم أذهب إلى أي أطباء نفسيين. لم أقرأ أي كتب فاخرة.
l didn't go to any psychiatrists. l didn't read any fancy books.

95
00:08:11,410 --> 00:08:17,482
جلست للتو وقلت ، "أخي ليس أفضل من أنا."
l just sat myself down and said, ''My brother's no better than l am.''

96
00:08:17,502 --> 00:08:20,080
أنا متأكد من أنك على حق.
l'm sure you're right.

97
00:08:20,089 --> 00:08:26,171
- ماذا يفعل لقمة العيش؟ - إنه محامي دولي.
- What's he do for a living? - He's an international lawyer.

98
00:08:26,807 --> 00:08:32,002
يحدث ذلك لأنني من عائلة ذكية جدًا.
lt so happens l come from a very intelligent family.

99
00:08:32,022 --> 00:08:36,049
أعتقد أن ديريك لا بأس به لنفسه.
l guess Derek does OK for himself.

100
00:08:36,069 --> 00:08:40,305
يجب أن يربح 50 ، 50 ألف في السنة.
He must make 50, 50 grand a year.

101
00:08:40,325 --> 00:08:45,114
أنت تمزح. هؤلاء الرجال يكسبون 1 0 ضعف هذا القدر.
You're kidding. Those guys make 1 0 times that much.

102
00:08:45,666 --> 00:08:50,319
lt الوظيفة. في العام الماضي ، سافر كثيرًا ، واضطر إلى شراء طائرته الخاصة.
lt's the job. Last year he travelled so much, he had to buy his own plane.

103
00:08:50,339 --> 00:08:53,712
أي نوع من الحياة هذه؟
What kind of life is that?

104
00:08:54,095 --> 00:08:57,135
الفقير البائس.
The poor wretch.

105
00:08:57,599 --> 00:09:01,502
من أنا أمزح؟ الرجل أفضل في كل شيء من أنا.
Who am l kidding? The guy is better at everything than l am.

106
00:09:01,522 --> 00:09:03,087
هو مثالي.
He's perfect.

107
00:09:03,107 --> 00:09:07,093
سام. ربما هو رجل حقق بعض الإنجازات ،
Sam. He's maybe a man of some accomplishment,

108
00:09:07,113 --> 00:09:11,933
لكن كل هذا يبدو وكأنه أخ أصغر يعتبر أخاه الأكبر مثالياً.
but this all sounds like a younger brother idealising his older sibling.

109
00:09:11,953 --> 00:09:14,228
- هل تعتقد ذلك؟ - بالتأكيد.
- You think so? - Sure.

110
00:09:14,248 --> 00:09:16,481
إنه مجرد جو عادي.
He's just an ordinary Joe.

111
00:09:16,501 --> 00:09:19,874
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟
Can l keep this?

112
00:09:20,882 --> 00:09:23,783
يجب أن يكون لديك روح الدعابة حول هذه الأشياء.
You must have a sense of humour about these things.

113
00:09:23,803 --> 00:09:28,497
ربما انت على حق. إذا نظرت إلى الأمر بشكل صحيح ، فقد يكون مضحكًا.
Maybe you're right. lf l looked at it right, it could be funny.

114
00:09:28,517 --> 00:09:32,044
- بالتأكيد. - سن أقل وشارب.
- Sure. - One less tooth and a moustache.

115
00:09:32,064 --> 00:09:35,841
سام ، القنبلة النووية أصابت بوسطن للتو.
Sam, nuclear bomb just hit Boston.

116
00:09:35,861 --> 00:09:38,845
ديريك هنا.
Derek's here.

117
00:09:38,865 --> 00:09:40,973
إنهم يمسكون.
They're catching on.

118
00:09:40,993 --> 00:09:45,688
استمع. انتظر. لا أريدك أن تقلق علي.
Listen. Wait. l don't want you to worry about me.

119
00:09:45,708 --> 00:09:49,276
أنا معتاد على العيش حول السيد رائع طوال حياتي.
l'm used to living around Mr Wonderful all my life.

120
00:09:49,296 --> 00:09:55,327
لتر ليس مشكلة كبيرة. هذا فقط عندما يكون في الغرفة أشعر بأنني غير مرئي.
lt's no big deal. lt's just that when he's in the room, l feel invisible.

121
00:09:55,347 --> 00:09:59,207
سام ، أنا لا أدفع لك الكثير من الإطراء ،
Sam, l don't pay you a lot of compliments,

122
00:09:59,227 --> 00:10:04,631
لكنني حقًا لا أشعر أنك بحاجة للشعور بالنقص تجاه أي شخص.
but l really don't feel you have any need to feel inferior to anyone.

123
00:10:04,651 --> 00:10:08,856
شكرا لك. هذا لطيف جدا.
Thank you. That's very nice.

124
00:10:12,287 --> 00:10:16,613
- صوت جميل. من ذاك؟ - يخمن.
- Nice voice. Who is that? - Guess.

125
00:10:37,363 --> 00:10:40,404
أحسنت يا ديريك.
Way to go, Derek.

126
00:10:42,287 --> 00:10:44,687
- هل يمكننا الحصول على بيرة لهذا الرجل؟ - سأحصل عليه.
- Can we get this man a beer? - l'll get it.

127
00:10:44,707 --> 00:10:47,747
سام ، آسف ، لم أرك.
Sam, sorry, l didn't see you.

128
00:10:59,352 --> 00:11:02,378
ديريك ، ماذا عن بيرة؟
Derek, how about a beer?

129
00:11:02,398 --> 00:11:06,069
لا ، شكرا لك نورم.
No, thank you, Norm.

130
00:11:07,614 --> 00:11:11,808
يا له من رجل. هل يمكنني الحصول على بيرة يا سامي؟
What a guy. Can l catch a beer, Sammy?

131
00:11:11,828 --> 00:11:15,814
- أين نادلاتي؟ - مشاهدة العرض.
- Where are my waitresses? - Watching the show.

132
00:11:15,834 --> 00:11:20,445
- العرض؟ - ديريك يقوم بخدعة طلقات البلياردو.
- The show? - Derek's doing trick pool shots.

133
00:11:20,465 --> 00:11:23,992
يجب أن يكون قد استمتعت بالنمو معه.
Must have had fun growing up with him.

134
00:11:24,012 --> 00:11:29,374
هل لديك أي فكرة عن نوع الهدية التي يمكنني الحصول عليها لديريك؟
Do you have any idea what kind of gift l could get for Derek?

135
00:11:29,394 --> 00:11:32,629
- هدية؟ - أشعر أنني يجب أن أحضر له شيئًا.
- Gift? - l feel l should get him something.

136
00:11:32,649 --> 00:11:35,132
لقد حصل لي على وظيفة.
He did get me a job.

137
00:11:35,152 --> 00:11:38,637
حصل لك على وظيفة بعد كل تلك الأشهر التي كنت تبحث عنها؟
He got you a job, after all those months you're been looking?

138
00:11:38,657 --> 00:11:42,225
ليس مجرد وظيفة. لقد حصل لي على عمل رائع.
Not just a job. He got me a great job.

139
00:11:42,245 --> 00:11:45,397
لأول مرة سأحصل على مكان لوقوف السيارات الخاص بي.
For the first time l'm gonna have my own parking space.

140
00:11:45,417 --> 00:11:51,238
لدي سكرتيرة ، نافذة لقنابل المياه ، كل الامتيازات.
Got a secretary, a window for water bombs, all the perks.

141
00:11:51,258 --> 00:11:55,452
- جيد لك نورم. هذا عظيم. - إذن ما الذي يمكنني الحصول عليه؟
- Good for you, Norm. That's great. - So what can l get him?

142
00:11:55,472 --> 00:11:58,874
أنا حقًا لا أهتم بما تحصل عليه. أحضر له ربطة عنق.
l really don't care what you get him. Get him a tie.

143
00:11:58,894 --> 00:12:02,462
بالتأكيد. لن أجرؤ على شراء ملابس لهذا الرجل.
Sure. l wouldn't dare buy clothes for that guy.

144
00:12:02,482 --> 00:12:05,842
صنع شعره في إنجلترا.
He has his lint made in England.

145
00:12:05,862 --> 00:12:11,813
نورم ، أسرع. سوف يقوم ببعض الرقص من أجلنا.
Norm, hurry up. He's gonna do some tap-dancing for us.

146
00:12:13,539 --> 00:12:19,455
أنتما الاثنان ، تعال إلى هنا. لدينا رجل ثري يرقص نقرًا.
You two, come on back here. We got a rich guy tap-dancing.

147
00:12:39,033 --> 00:12:41,141
سامي.
Sammy.

148
00:12:41,161 --> 00:12:44,997
أخوك رجل وسيم.
Your brother is one good-looking guy.

149
00:12:45,083 --> 00:12:48,484
هل سمعت من قبل أن ديريك يقول أي شيء عن كونك مبتذلًا
Did you ever hear Derek say anything about being a sucker for

150
00:12:48,504 --> 00:12:52,865
داكن ، خصب ، أنواع البحر الأبيض المتوسط؟
swarthy, fertile, Mediterranean types?

151
00:12:52,885 --> 00:12:55,536
- لا تخشى ، كارلا. - أحسب.
- Afraid not, Carla. - Figured.

152
00:12:55,556 --> 00:12:58,916
اسمحوا لي أن أحصل على زوج من Heinekens واثنين من Löwenbräus.
Let me have a couple of Heinekens and a couple of Löwenbräus.

153
00:12:58,936 --> 00:13:05,842
كيف يكون لأخيك شعر أشقر مجعد جميل وعيون زرقاء عميقة؟
How come your brother has beautiful curly blond hair and deep blue eyes?

154
00:13:05,862 --> 00:13:10,947
- هل هم أزرق؟ - مثل Windex.
- Are they blue? - Like Windex.

155
00:13:13,498 --> 00:13:19,319
الصبي ، يبدو أن سيدة العصا تقضي وقتًا ممتعًا ، أليس كذلك؟
Boy, sounds like the stick lady's having a good time, doesn't it?

156
00:13:19,339 --> 00:13:24,326
هل تلك ضحكة (ديان)؟ اعتقدت أنهم كانوا يقتلون الدجاج هناك.
ls that Diane's laugh? l thought they were killing chickens back there.

157
00:13:24,346 --> 00:13:27,747
لقد وصل إليها حقًا عندما أخبرها عن ذلك الوقت في باريس
He really got to her when he told her about that time in Paris

158
00:13:27,767 --> 00:13:30,891
عندما ثمل مع أنيس نين.
when he got drunk with Anais Nin.

159
00:13:32,524 --> 00:13:35,564
حقا؟
Really?

160
00:13:35,820 --> 00:13:38,861
كنت أتمنى أن تعرف.
l was hoping you'd know.

161
00:13:40,243 --> 00:13:43,937
لطالما كان ديريك هكذا ، كان يجب أن يسلط الضوء دائمًا ،
Derek's always been like that, always had to have the spotlight,

162
00:13:43,957 --> 00:13:46,106
يجب أن يكون مركز الاهتمام.
had to be the centre of attention.

163
00:13:46,126 --> 00:13:50,070
إذا كان هناك أي عزاء لك ، فأنا أعرف كيف تشعر.
lf it's any consolation to you, l know how you feel.

164
00:13:50,090 --> 00:13:54,243
لدي أخت جعلتني يضربني بكل الطرق.
l got a sister who's got me beat in every way.

165
00:13:54,263 --> 00:13:57,539
هي خمسة أقدام و اثنان ،
She's five foot two,

166
00:13:57,559 --> 00:14:03,172
زوجها لم يشرب قط حتى الظهر ، وهي خبيرة تجميل.
her husband never has a drink until noon, and she's a beautician.

167
00:14:03,192 --> 00:14:06,862
كيف تتنافس مع ذلك؟
How do you compete with that?

168
00:14:07,656 --> 00:14:12,894
لكن بعد برهة قلت لنفسي ، "إلى الجحيم معها. أنا أنا.
But after a while l said to myself, ''To hell with her. l'm me.''

169
00:14:12,914 --> 00:14:16,065
ما تحاول قوله هو أنني بخير مثل أخي؟
What you're trying to say is l'm as good as my brother?

170
00:14:16,085 --> 00:14:21,040
أنت تمزح؟ أنت لست جيدًا مثل أختي.
You're kidding? You're not even as good as my sister.

171
00:14:21,300 --> 00:14:23,867
لكني ما زلت أحبك أكثر يا سام.
But l still like you best, Sam.

172
00:14:23,887 --> 00:14:27,379
الذي يجعل اثنين منا.
That makes two of us.

173
00:14:27,476 --> 00:14:30,084
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

174
00:14:30,104 --> 00:14:35,008
ما رأيك؟ هل تعتقد أن ديان تحب ديريك؟
What do you think? You think Diane likes Derek?

175
00:14:35,028 --> 00:14:41,266
"هل ديان مثل ديريك؟" لا أعرف. سأرسل لها ملاحظة في صالة الألعاب الرياضية.
''Does Diane like Derek?'' l don't know. l'll pass her a note in gym.

176
00:14:41,286 --> 00:14:45,189
أعلم ما يشبه أخي حول النساء ، وأنا أعرف ديان.
l know what my brother's like around women, and l know Diane.

177
00:14:45,209 --> 00:14:48,193
انت تعرف شى ما؟ اعتدت على الإعجاب بك.
You know something? l used to admire you.

178
00:14:48,213 --> 00:14:51,072
لكن هل تعرف ماذا حدث لك منذ أن وصلت إلى هنا؟
But know what's happened to you since she got here?

179
00:14:51,092 --> 00:14:54,368
لقد تحولت إلى ويني كبير.
You've turned into a big weenie.

180
00:14:54,388 --> 00:14:57,623
أنت دينك ، جبان ، فريد ، خاسر.
You're a dink, a wimp, a fred, a loser.

181
00:14:57,643 --> 00:14:59,166
شكرا لك.
Thank you.

182
00:14:59,186 --> 00:15:03,214
كنت أعاني من مشكلة في الثقة ، لكن هذا كان بمثابة دفعة حقيقية.
l was having a confidence problem, but that's been a real boost.

183
00:15:03,234 --> 00:15:07,887
قبل أسابيع قليلة فقط كنت تقضي وقتًا مع كل سيدة ماكرة في بوسطن ،
Just a few weeks ago, you were making time with every foxy lady in Boston,

184
00:15:07,907 --> 00:15:10,516
في طريقك إلى المكانة الأسطورية.
on your way to legendary status.

185
00:15:10,536 --> 00:15:14,354
كنت متجهًا إلى قاعة مشاهير كلاب الصيد.
You were heading for the Hounds Hall of Fame.

186
00:15:14,374 --> 00:15:17,734
ثم دخلت السيدة فيشفاس في الباب.
Then Lady Fishface walked in the door.

187
00:15:17,754 --> 00:15:22,866
- ماذا يجري هنا؟ - لا أعلم. lt يقودني إلى الجنون.
- What's going on here? - l don't know. lt's driving me nuts.

188
00:15:22,886 --> 00:15:25,036
ربما تلعب دورًا يصعب الحصول عليه ،
Maybe she's playing hard-to-get,

189
00:15:25,056 --> 00:15:31,304
لكن كان من الصعب الحصول عليها بالنسبة لي كان يعني أنني سأضطر إلى الجلوس خلال العشاء.
but hard-to-get for me used to mean l'd have to sit through dinner.

190
00:15:37,531 --> 00:15:41,434
إذا لم تتمكن من الوصول إليها ، فلا أحد يستطيع.
lf you can't get to her, no one can.

191
00:15:41,454 --> 00:15:45,494
- ماذا عن ديريك؟ - في الدقيقة.
- What about Derek? - ln a minute.

192
00:15:45,501 --> 00:15:50,622
لكن لا تقلق. لديه طعم أفضل من ذلك.
But don't worry. He's got better taste than that.

193
00:15:55,098 --> 00:15:58,666
- ماذا او ما؟ - أخوك يعلمني الإسبانية.
- What? - Your brother's teaching me Spanish.

194
00:15:58,686 --> 00:16:03,641
هل تتعلم اللغة الإسبانية في إحدى الأمسيات؟
You're learning the Spanish language in one evening?

195
00:16:17,629 --> 00:16:20,154
تريد مني أن أغتنم الشريط؟
You want me to take the bar over?

196
00:16:20,174 --> 00:16:23,617
أحصل عليه. تفضل أن تكون هنا عندما يعود هناك ، أليس كذلك؟
l get it. You'd rather be here when he's back there, right?

197
00:16:23,637 --> 00:16:27,039
- شئ مثل هذا. - ليس عليك أن ترسم لي الصور.
- Something like that. - You don't have to draw me pictures.

198
00:16:27,059 --> 00:16:31,895
على الرغم من أنني أحب ذلك ، لكن ليس عليك ذلك.
Although l like it, but you don't have to.

199
00:16:47,629 --> 00:16:52,658
- ما هو طلبك؟ - سام ، إنه ليس بهذه الروعة.
- What's your order? - Sam, he's not that great.

200
00:16:52,678 --> 00:16:57,039
يمكنه سرد قصة شيقة ، فقد التقى ببعض الأشخاص المثيرين للاهتمام ،
He can tell an interesting story, he's met a few interesting people,

201
00:16:57,059 --> 00:17:03,390
لكنه مجرد رجل مثل أي رجل آخر تقابله في الأساطير اليونانية.
but he's just a man like any other man you'd meet in Greek mythology.

202
00:17:04,528 --> 00:17:07,554
- ما هو طلبك؟ - ليس لدي طلب.
- What's your order? - l don't have an order.

203
00:17:07,574 --> 00:17:10,975
l اعتقدت أنك ترغب في الانضمام إلى الحفلة. سآخذ الشريط.
l thought you'd like to join the party. l'll take the bar.

204
00:17:10,995 --> 00:17:13,228
عد إلى هناك واستمتع بنفسك.
Go back there and enjoy yourself.

205
00:17:13,248 --> 00:17:19,070
صدق أو لا تصدق ، لدي الكثير من المرح لمجرد التواجد هنا لوحدي.
Believe it or not, l'm having a lot of fun just being out here by myself.

206
00:17:19,090 --> 00:17:23,326
أقسم ، لا يزعجني أن أخي هنا.
l swear, it does not bother me that my brother's here.

207
00:17:23,346 --> 00:17:26,246
- هل حقا؟ - هل حقا.
- Really? - Really.

208
00:17:26,266 --> 00:17:31,802
حسن. أشعر بتحسن في إخبارك بشيء ما.
Good. l feel better telling you about something.

209
00:17:32,692 --> 00:17:34,842
ديريك يريد بيرة.
Derek wants a beer.

210
00:17:34,862 --> 00:17:37,095
أنا أشتري. أنا أعتني بهذا.
l'm buying. l'm taking care of this.

211
00:17:37,115 --> 00:17:39,693
أنا أشتري.
l'm buying.

212
00:17:43,707 --> 00:17:45,857
سام ، أنا أحب هذا الشريط الخاص بك.
Sam, l love this bar of yours.

213
00:17:45,877 --> 00:17:51,128
لكنك تعرف أفضل شيء عنها؟ مالك lts.
But you know the best thing about it? lts owner.

214
00:17:54,138 --> 00:17:59,639
- شكرا سام. - ديريك ، لعبة بلياردو أخرى.
- Thanks, Sam. - Derek, one more game of pool.

215
00:18:04,069 --> 00:18:07,525
كنت على وشك أن تخبرني بشيء.
You were about to tell me something.

216
00:18:08,575 --> 00:18:15,120
يريد ديريك فقط أن يطير بي إلى مارثا فينيارد الليلة.
Derek just wants to fly me out to Martha's Vineyard tonight.

217
00:18:15,919 --> 00:18:18,986
في طائرة أم على ظهره؟
ln a plane or on his back?

218
00:18:19,006 --> 00:18:22,498
لم يقل بالتحديد.
He didn't say, specifically.

219
00:18:22,511 --> 00:18:26,247
بالطبع ، كان متحمسًا تمامًا لـ Learjet الجديدة التي اشتراها للتو.
Of course, he was all excited about the new Learjet he just bought.

220
00:18:26,267 --> 00:18:32,266
- لكنه ليس موعدًا أو أي شيء. - ماذا لو كان كذلك؟ لتر جيد معي.
- But it's not a date or anything. - What if it is? lt's OK with me.

221
00:18:32,692 --> 00:18:36,594
- اعتقدت أنك ربما تكون منزعج. - ازعجت؟
- l thought maybe you'd be bothered. - Bothered?

222
00:18:36,614 --> 00:18:41,935
لدي موعد نفسي الليلة. انها ليلة جيدة لذلك.
l have a date myself tonight. lt's a good night for it.

223
00:18:41,955 --> 00:18:43,896
موافق. لو كنت متأكدا.
OK. lf you're sure.

224
00:18:43,916 --> 00:18:48,945
أعتقد أنك أنت وديريك ستبذلان مباراة رائعة.
l think you and Derek will make a great match.

225
00:18:48,965 --> 00:18:50,071
حقا؟
Really?

226
00:18:50,091 --> 00:18:55,793
كلاكما تعتقد أنكما مثالية ، وواحد منكم على حق.
You both think you're perfect, and one of you is right.

227
00:18:58,436 --> 00:19:02,172
هل تعرف ما هي مشكلتك؟ أنت خائف من مشاعرك.
You know what your problem is? You are afraid of your feelings.

228
00:19:02,192 --> 00:19:05,635
أنا لست. ليس لدي أي مشاعر تجاه هذا.
l am not. l don't have any feelings about this.

229
00:19:05,655 --> 00:19:09,056
كل ما تريد أن تفعله أنت وأخي ديريك لا بأس به معي.
Whatever you and my brother Derek want to do is OK with me.

230
00:19:09,076 --> 00:19:11,452
لا أهتم.
l don't care.

231
00:19:12,915 --> 00:19:16,275
- بخير. - من فضلك لا تذهب.
- Fine. - Please don't go.

232
00:19:16,295 --> 00:19:21,532
ماذا؟ ماذا قلت؟
What? What did you say?

233
00:19:21,552 --> 00:19:24,995
l قال ليس لدي أي مشاعر حيال هذا.
l said l have no feelings about this.

234
00:19:25,015 --> 00:19:30,002
لا بعد ذلك. قلت شيئا. يبدو لي مثل "من فضلك لا تذهب."
No, after that. You said something. lt sounded like ''Please don't go.''

235
00:19:30,022 --> 00:19:32,380
من فضلك لا تذهب؟ هل أنت مجنون؟
Please don't go? Are you crazy?

236
00:19:32,400 --> 00:19:35,593
يجب أن تتغلب على أنانيتك.
You gotta get over this egotism of yours.

237
00:19:35,613 --> 00:19:41,280
اذهب مع بركاتي. احظ بوقت ممتع حقا
Go, with my blessings. Have a good time, really.

238
00:19:42,748 --> 00:19:45,788
يرجى البقاء هنا.
Please stay here.

239
00:19:48,464 --> 00:19:50,823
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

240
00:19:50,843 --> 00:19:54,745
ماذا كان هذا؟ هناك في النهاية قلت شيئا.
What was that? There at the end you said something.

241
00:19:54,765 --> 00:20:01,921
أنت تهلوس. اخرج من هنا واستمتع بوقتك. تابع.
You're hallucinating. Get outta here and have a good time. Go on.

242
00:20:01,941 --> 00:20:05,149
حسنًا ، أنا سعيد لأنك تفهم.
OK, l'm glad you understand.

243
00:20:05,321 --> 00:20:09,474
- إذا ذهبت ، سأموت. - ماذا او ما؟
- lf you go, l'll die. - What?

244
00:20:09,494 --> 00:20:12,770
- سمعتك تقول شيئًا. - أنت قادم غير لاصق.
- l heard you say something. - You're coming unglued.

245
00:20:12,790 --> 00:20:15,867
إذهب أرجوك. استمتع.
Please go. Have fun.

246
00:20:16,879 --> 00:20:19,654
- حسنا ، سأذهب. - ها أنت ذا.
- OK, l'll go. - There you go.

247
00:20:19,674 --> 00:20:22,784
إذا سمحت لي ، سأذهب إلى الانتعاش.
lf you'll excuse me, l'm going to go freshen up.

248
00:20:22,804 --> 00:20:29,293
- أفضل البقاء معك. - ماذا او ما؟ ماذا قلت؟
- l'd rather stay with you. - What? What did you say?

249
00:20:29,313 --> 00:20:31,974
لم أسمع أي شيء.
l didn't hear anything.

250
00:20:37,241 --> 00:20:40,767
ماذا تقول نذهب إلى منطقة القتال ونشاهد عرض بناتي؟
What do you say we go to the Combat Zone and see a girlie show?

251
00:20:40,787 --> 00:20:43,828
لدي موعد ، أيها المدرب.
l've got a date, Coach.

252
00:20:44,668 --> 00:20:47,193
ربما سأذهب وحدي.
Maybe l'll go alone.

253
00:20:47,213 --> 00:20:50,906
إنه حي صعب. أعتقد أنك بحاجة إلى بعض الحماية.
lt's a tough neighbourhood. l think you need some protection.

254
00:20:50,926 --> 00:20:55,705
أنت على حق يا سام. ماذا تقولين يا كارلا؟
You're right, Sam. What do you say, Carla?

255
00:20:55,725 --> 00:21:01,379
- ليس الليلة أيها المدرب. - ربما في وقت لاحق. طاب مساؤك.
- Not tonight, Coach. - Maybe some other time. Good night.

256
00:21:01,399 --> 00:21:04,842
- اراك غدا ، سام. - نعم.
- See you tomorrow, Sam. - Yeah.

257
00:21:04,862 --> 00:21:08,097
هل تريد مني أن أتسكع حتى يأتي موعدك هنا؟
Want me to hang around till your date gets here?

258
00:21:08,117 --> 00:21:11,393
- ربما تريد العودة إلى المنزل. - أنت تمزح؟ إنه 2 صباحًا.
- You probably wanna get on home. - Are you kidding? lt's 2am.

259
00:21:11,413 --> 00:21:14,241
قد يكون أطفالي هناك.
My kids might be there.

260
00:21:15,836 --> 00:21:19,863
سامي ، هل ستخبرني بشيء واحد فقط؟
Sammy, would you just tell me one thing?

261
00:21:19,883 --> 00:21:22,426
ماذا ترى فيها؟
What do you see in her?

262
00:21:22,637 --> 00:21:24,787
متى؟
Who?

263
00:21:24,807 --> 00:21:28,250
الشخص الذي كان على متن طائرة Learjet مع أخيك.
The one who was off on a Learjet with your brother.

264
00:21:28,270 --> 00:21:32,130
الشخص الذي لا يستطيع التوقف عن الكلام. المهوس.
The one who can't stop talking. The geek.

265
00:21:32,150 --> 00:21:35,594
أعلم أنها ليست مثالية. أعلم أنها تتحدث كثيرًا.
l know she's not perfect. l know she talks too much.

266
00:21:35,614 --> 00:21:39,015
إنها كل تلك الأشياء التي قلتها.
She's all those things you said.

267
00:21:39,035 --> 00:21:42,687
ولكن هناك أوقات عندما أكون معها ...
But there are times when l'm with her she just...

268
00:21:42,707 --> 00:21:46,163
يزعجني الجحيم.
irritates the hell out of me.

269
00:21:46,253 --> 00:21:49,279
- هذا ما تبحث عنه؟ - ربما تكون.
- That's what you're looking for? - Maybe it is.

270
00:21:49,299 --> 00:21:52,993
أعلم ما تعنيه. أنا دائما أقع في حب الرجال الذين أكرههم.
l know what you mean. l'm always falling for guys l hate.

271
00:21:53,013 --> 00:21:56,957
حياتي كلها كانت الرجل الخطأ في الوقت الخطأ في المكان الخطأ
My whole life has been the wrong man at the wrong time in the wrong place

272
00:21:56,977 --> 00:22:00,433
باستخدام جهاز تحديد النسل الخاطئ.
with the wrong birth-control device.

273
00:22:10,162 --> 00:22:13,451
سام؟
Sam?

274
00:22:13,458 --> 00:22:19,655
هل فكرت يومًا ، ولو لدقيقة ، عني وأنت؟
You ever thought, even for a minute, about you and me?

275
00:22:19,675 --> 00:22:22,242
بالتأكيد لدي كارلا.
Sure l have, Carla.

276
00:22:22,262 --> 00:22:25,302
دقيقة الأخيرة؟
A recent minute?

277
00:22:25,516 --> 00:22:30,803
كنت أخشى دائمًا أن تكوني امرأة أكثر من اللازم بالنسبة لي.
l was always afraid you'd be too much woman for me.

278
00:22:31,984 --> 00:22:35,440
أنت رجل حكيم يا سام مالون.
You're a wise man, Sam Malone.

279
00:22:47,464 --> 00:22:50,615
- مرحبا سام. - مرحبا ديبي.
- Hi, Sam. - Hi, Debbie.

280
00:22:50,635 --> 00:22:53,035
أنا سعيد لأنك تستطيع أن تجعلها الليلة.
Boy am l glad you could make it tonight.

281
00:22:53,055 --> 00:22:57,791
ليس من العدل حقًا الاتصال بي في آخر دقيقة بهذا الشكل.
lt really isn't very fair to call me at the last minute like that.

282
00:22:57,811 --> 00:23:02,814
إنه شيء جيد أن صديقي ينام بشدة.
lt's a good thing my boyfriend's a heavy sleeper.

283
00:23:04,154 --> 00:23:09,766
أنا فقط لم أشعر بأنني وحيد الليلة.
l just didn't feel like being alone tonight.

284
00:23:09,786 --> 00:23:13,772
- ماذا تريد أن تفعل؟ - شيء مع اثنين فقط.
- What do you want to do? - Something with just the two of us.

285
00:23:13,792 --> 00:23:19,791

l don't wanna think about anything or anybody but us all night long.

286
00:23:21,791 --> 00:23:31,791
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

