1
00:00:12,239 --> 00:00:14,931
إذن ، تشاك ، كيف تسير عملية البحث عن وظيفة؟
So, Chuck, how's the job search going?

2
00:00:14,951 --> 00:00:17,309
لقد حصلت على شيء ، لكنني لست متحمسًا جدًا.
l got something, but l'm not too excited.

3
00:00:17,329 --> 00:00:19,771
l'm a janitor in a biology lab. أنا بواب في معمل أحياء
l'm a janitor in a biology lab

4
00:00:19,791 --> 00:00:23,817
حيث يجرون تجارب الحمض النووي ، ويصنعون فيروسات متحولة.
where they do DNA experiments, making mutant viruses.

5
00:00:23,837 --> 00:00:26,446
هذا يبدو وكأنه عمل جيد
That sounds like a pretty good job.

6
00:00:26,466 --> 00:00:29,033
تجعلني متوترة ، أشياء غريبة تطفو حولي.
Makes me nervous, weird stuff floating around.

7
00:00:29,053 --> 00:00:31,911
- لا تقلق. أنا متأكد من أنها آمنة. - إطلاقا.
- Don't worry. l'm sure it's safe. - Absolutely.

8
00:00:31,931 --> 00:00:34,832
يتخذون كل الاحتياطات الصحيحة.
They take all the right precautions.

9
00:00:34,852 --> 00:00:40,685
أظن أنك على حق. لابد أن تحصل على القليل من بجنون العظمة.
l guess you're right. Must be getting a little paranoid.

10
00:00:41,110 --> 00:00:43,343
أشعر بتحسن بالفعل. أراك لاحقا.
l feel better already. See you later.

11
00:00:43,363 --> 00:00:45,644
اعتني بنفسك ، تشاك.
Take care, Chuck.

12
00:02:04,469 --> 00:02:07,509
الأسبوع الماضي في هتافات ...
Last week on Cheers...

13
00:02:07,514 --> 00:02:10,248
lnteresting.
lnteresting.

14
00:02:10,268 --> 00:02:14,336
كان هذا شقيق سام. إنه في طريقه إلى النهاية.
That was Sam's brother. He's on his way over.

15
00:02:14,356 --> 00:02:15,797
يكرهه.
He hates him.

16
00:02:15,817 --> 00:02:19,718
الرجل أفضل في كل شيء من أنا. هو مثالي.
The guy is better at everything than l am. He's perfect.

17
00:02:19,738 --> 00:02:22,180
- صوت جميل. من ذاك؟ - يخمن.
- Nice voice. Who is that? - Guess.

18
00:02:22,200 --> 00:02:25,685
أخوك رجل وسيم.
Your brother is one good-looking guy.

19
00:02:25,705 --> 00:02:27,479
الرجل حصل لي على وظيفة.
The guy did get me a job.

20
00:02:27,499 --> 00:02:30,566
أسرع - بسرعة. سوف يقوم ببعض الرقص من أجلنا.
Hurry up. He's gonna do some tap-dancing for us.

21
00:02:30,586 --> 00:02:32,360
يعلمني الإسبانية.
He's teaching me Spanish.

22
00:02:32,380 --> 00:02:36,824
- هل تعتقد أن ديان تحب ديريك؟ - سأمرر لها ملاحظة في صالة الألعاب الرياضية.
- You think Diane likes Derek? - l'll pass her a note in gym.

23
00:02:36,844 --> 00:02:42,973
إنه مجرد رجل ، مثل أي رجل آخر تقابله في الأساطير اليونانية.
He's just a man, like any other man you'd meet in Greek mythology.

24
00:02:44,437 --> 00:02:49,632
يريد ديريك فقط أن يطير بي إلى مارثا فينيارد الليلة.
Derek just wants to fly me out to Martha's Vineyard tonight.

25
00:02:49,652 --> 00:02:52,693
في طائرة أم على ظهره؟
ln a plane or on his back?

26
00:02:54,117 --> 00:02:58,811
كل ما تريد أن تفعله أنت وأخي ديريك لا بأس به معي. لا أهتم.
Whatever you and my brother Derek wanna do is OK with me. l don't care.

27
00:02:58,831 --> 00:03:03,776
- أفضل البقاء معك. - ماذا او ما؟ ماذا قلت؟
- l'd rather stay with you. - What? What did you say?

28
00:03:03,796 --> 00:03:07,548
لم أسمع أي شيء.
l didn't hear anything.

29
00:03:08,302 --> 00:03:11,452
هل ديان على وشك الوقوع في حب أخ سام؟
ls Diane about to fall for Sam's brother?

30
00:03:11,472 --> 00:03:13,997
هل سينكسر قلب سام؟
Will Sam's heart be broken?

31
00:03:14,017 --> 00:03:17,335
هل سيجد نورم السعادة في وظيفته الجديدة؟
Will Norm find happiness in his new job?

32
00:03:17,355 --> 00:03:21,215
هل سيعود المدرب إلى التدريب في فنزويلا؟
Will Coach return to coaching in Venezuela?

33
00:03:21,235 --> 00:03:27,365
هل يرجى من Carl Yastremski الاتصال بـ Cheers وطلب Spitfire؟
Will Carl Yastremski please call Cheers and ask for the Spitfire?

34
00:03:40,510 --> 00:03:45,497
حسنًا أيها المدرب ، من الواضح أننا وصلنا إلى مأزق فلسفي.
Well, Coach, it's just clear we've reached a philosophical impasse.

35
00:03:45,517 --> 00:03:48,793
يشبه إلى حد كبير مسألة سقوط الشجرة في الغابة.
Much like the question of the tree falling in the woods.

36
00:03:48,813 --> 00:03:51,605
ماذا؟
The what?

37
00:03:51,942 --> 00:03:55,612
سقوط الشجرة في الغابة.
The tree falling in the woods.

38
00:03:55,905 --> 00:04:00,099
إذا سقطت شجرة في الغابة ولم يكن هناك من يسمعها ،
lf a tree falls in the woods and there's nobody there to hear it,

39
00:04:00,119 --> 00:04:02,769
هل يصدر صوتا؟
does it make a sound?

40
00:04:02,789 --> 00:04:08,076
إذا لم يكن هناك أحد ، كيف تعرف أنها سقطت؟
lf there's nobody there, how do you know it fell?

41
00:04:13,261 --> 00:04:16,913
- نفترض أنها سقطت. - لكنك لا تعرف.
- We assume that it fell. - But you don't know.

42
00:04:16,933 --> 00:04:23,379
حسنًا ، ذهبت إلى الغابة أمس ورأيت الشجرة ملقاة على الأرض.
OK, l went into the woods yesterday and saw the tree lying on the ground.

43
00:04:23,399 --> 00:04:29,897
كان من الممكن أن يمضغه القنادس ويخفضوه بلطف إلى الأرض.
Beavers could have chewed on it and gently lowered it to the ground.

44
00:04:30,075 --> 00:04:33,100
لقد جعلتني هناك على هذا. ماذا عن بيرة أخرى؟
You got me there on that one. How about another beer?

45
00:04:33,120 --> 00:04:39,108
أنا أخبرك ، أنت تفاجئني. أنت غير مستعد على الإطلاق الليلة.
l'm telling you, you surprise me. You're not prepared at all tonight.

46
00:04:39,128 --> 00:04:44,490
لقد نمت أثناء مراجعة ملاحظاتي استعدادًا لمحادثتنا.
l fell asleep while going over my notes preparing for our conversation.

47
00:04:44,510 --> 00:04:47,550
أنت تفعل ذلك أيضًا؟
You do that too?

48
00:04:54,899 --> 00:04:57,257
مدرب رياضي. أين ديان اليوم؟
Coach. Where's Diane today?

49
00:04:57,277 --> 00:05:00,970
يجب أن تكون بالخارج مع ديريك. كانت تخرج معه كل يوم.
She must be out with Derek. She's been out with him every day.

50
00:05:00,990 --> 00:05:04,016
سئمت من سماع عنها.
l'm sick of hearing about her.

51
00:05:04,036 --> 00:05:08,772
منذ وصول السيدة داي-جوب ، حصلت على كل الاهتمام.
Ever since Lady Dye-job arrived, she gets all the attention.

52
00:05:08,792 --> 00:05:15,918
لا أحد يهتم بي. لا أحد يسأل عما تفعله كارلا بعد الآن.
Nobody cares about me. Nobody asks what Carla's doing any more.

53
00:05:17,053 --> 00:05:19,202
تعال الآن. كن عادلا.
Come on, now. Be fair.

54
00:05:19,222 --> 00:05:24,723
لم نكن مهتمين بحياتك قبل وصولها إلى هنا.
We weren't that interested in your life before she got here.

55
00:05:27,483 --> 00:05:30,008
حسنًا ، شكرًا لك مرة أخرى.
Well, Sam, thanks again.

56
00:05:30,028 --> 00:05:33,387
شكرا لانزالك لي. هل أنت متأكد أنك لا تستطيع القدوم لتناول مشروب؟
Thank you for dropping me off. Sure you can't come in for a drink?

57
00:05:33,407 --> 00:05:37,982
أحب ذلك ، لكنني في عجلة من أمري.
l'd love to, but l'm in kind of a hurry.

58
00:05:40,625 --> 00:05:43,484
أنا آسف لأنني صرخت باسم خاطئ.
l'm sorry l shrieked the wrong name.

59
00:05:43,504 --> 00:05:46,544
هذا حسن.
That's OK.

60
00:05:48,844 --> 00:05:51,327
- مرحبا جميعا. - يا سام.
- Hi, everyone. - Hey, Sam.

61
00:05:51,347 --> 00:05:54,582
سامي. يا سامي.
Sammy. My, my, Sammy.

62
00:05:54,602 --> 00:05:57,419
اخبرني الحقيقة،
Tell me true,

63
00:05:57,439 --> 00:06:01,507
لم تخرج تلك الفتاة ذات المظهر الرائع معك فحسب ، بل قادت السيارة أيضًا؟
not only did that gorgeous-looking girl go out with you, she also drove?

64
00:06:01,527 --> 00:06:05,399
لم تقود ، حملتني.
She didn't drive, she carried me.

65
00:06:06,617 --> 00:06:09,017
سام ، أنا فخور بك.
Sam, l'm proud of you.

66
00:06:09,037 --> 00:06:13,314
لقد نقلت حديثي الضعيف إلى القلب. من الرائع رؤيتك مرة أخرى في العمل.
You took my wimp speech to heart. Great to see you back in action.

67
00:06:13,334 --> 00:06:17,361
شكرا لك. لقد صرفت ذهني عن أخي وزميلك النحيل في العمل.
Thank you. lt took my mind off my brother and your skinny co-worker.

68
00:06:17,381 --> 00:06:20,824
لا أهتم حتى أين هم بعد الآن.
l don't even care where they are any more.

69
00:06:20,844 --> 00:06:23,553
أين هم؟
Where are they?

70
00:06:23,598 --> 00:06:30,345
رآهم بوبي وسوزي في السيارة وهم يتشاركون كوكاكولا وبطاطا مقلية.
Bobby and Susie saw them at the drive-in sharing a Coke and fries.

71
00:06:30,607 --> 00:06:33,507
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

72
00:06:33,527 --> 00:06:37,971
- كيف حالك نورم؟ - مدرب ، أنا على قمة العالم.
- How you doing, Norm? - Coach, l'm on top of the world.

73
00:06:37,991 --> 00:06:42,269
وهي بقعة كئيبة في جرينلاند في مكان ما.
Which is a dismal spot in Greenland somewhere.

74
00:06:42,289 --> 00:06:45,440
- كيف هو عملك الجديد قادم؟ - لا تذكر ذلك.
- How's your new job coming? - Don't bring that up.

75
00:06:45,460 --> 00:06:49,153
لم أعد أعمل لدى غولدشتاين وبورمان وكواكامي.
l am no longer in the employ of Goldstein, Borman and Kawakami.

76
00:06:49,173 --> 00:06:50,363
ماذا حدث؟
What happened?

77
00:06:50,383 --> 00:06:53,116
اكتشفت أن ما يسمى بالمؤسسة الطبية
l discovered that so-called medical corporation

78
00:06:53,136 --> 00:06:55,911
كان مصطلحًا مهذبًا لوكر اللصوص.
was a polite term for a den of thieves.

79
00:06:55,931 --> 00:06:58,582
إنهم يعملون في مجال الغش في الضرائب.
They're in the business of cheating on taxes.

80
00:06:58,602 --> 00:07:01,335
لذلك استقلت احتجاجا.
So you resigned in protest.

81
00:07:01,355 --> 00:07:05,674
حسنًا ، لقد تناولت وجبة غداء طويلة وقاموا بتعليبي.
Well, l took a long lunch and they canned me.

82
00:07:05,694 --> 00:07:09,346
- آخر رجل غاضب. - حقًا ، أنا غاضب ، سامي.
- The last angry man. - Damn right, l'm angry, Sammy.

83
00:07:09,366 --> 00:07:12,183
هؤلاء أغنياء يغشون في الضرائب.
Those are rich people cheating on taxes.

84
00:07:12,203 --> 00:07:15,061
ومن عليه دفع الفاتورة؟ أيها الصادقون.
And who has to foot the bill? Honest folks.

85
00:07:15,081 --> 00:07:17,064
مثلي وانت
Like me and you,

86
00:07:17,084 --> 00:07:23,155
وكلكم أيها الناس الطيبون في الحانة الذين أدرجتهم على أنهم أعالي.
and all you nice people at the bar that l've listed as my dependants.

87
00:07:23,175 --> 00:07:28,746
إذاً ، أين ديان اليوم؟ انها ليست خارج مع ديريك مرة أخرى؟
So, where's Diane today? She's not out with Derek again?

88
00:07:28,766 --> 00:07:31,593
لا أصدق ذلك.
l don't believe it.

89
00:07:33,188 --> 00:07:36,339
ماذا حدث لكل الحديث المثير هنا؟
What happened to all the interesting talk around here?

90
00:07:36,359 --> 00:07:40,261
كنت أستمتع بالمجيء إلى هنا والاستماع إلى محادثة جيدة.
l used to enjoy coming in here and listening to a good conversation.

91
00:07:40,281 --> 00:07:46,909
الآن هناك الكثير من القيل والقال ، يجب أن يكون لديك جميع المجففات على رؤوسكم.
Now there's so much gossip, you should all have dryers on your heads.

92
00:07:47,666 --> 00:07:50,065
- سأكون في المكتب. - حسنا ، سام.
- l'm gonna be in the office. - OK, Sam.

93
00:07:50,085 --> 00:07:53,904
- إذن ماذا سيكون لديك؟ - سآخذ فنجان شاي.
- So what'll you have? - l'll have a cup of tea.

94
00:07:53,924 --> 00:07:56,365
وسوف يكون لي شيري صغير.
And l'll have a small sherry.

95
00:07:56,385 --> 00:07:59,877
الآن ، هذا يبدو لطيفًا.
Now, that sounds nice.

96
00:08:00,015 --> 00:08:04,209
شيري تبدو لطيفة جدا. وهو وقت متأخر بعد الظهر.
Sherry sounds very nice. And it is late afternoon.

97
00:08:04,229 --> 00:08:06,879
أعتقد أنني سأحصل على كوب من الشيري أيضًا ، من فضلك.
l think l'll have a glass of sherry too, please.

98
00:08:06,899 --> 00:08:11,301
- اثنان شيري. - اجعل ذلك كأس من النبيذ.
- Two sherries. - Make that a glass of wine.

99
00:08:11,321 --> 00:08:14,764
- نبيذ أبيض. - نبيذ.
- White wine. - Wine.

100
00:08:14,784 --> 00:08:18,978
لم أتناول كأسًا من النبيذ منذ زمن طويل. هل النبيذ الخاص بك جاف؟
l haven't had a glass of wine in ages. ls your wine dry?

101
00:08:18,998 --> 00:08:20,230
نعم كل شيء على مايرام.
Yeah, it's OK.

102
00:08:20,250 --> 00:08:22,524
- أعطني بعض النبيذ أيضًا. - نبيذان.
- Give me some wine, too. - Two wines.

103
00:08:22,544 --> 00:08:26,655
هل تعرف ما يبدو لي وكأنه ممتع فجأة؟
You know what sounds like fun to me all of a sudden?

104
00:08:26,675 --> 00:08:28,908
- ماذا او ما؟ - البيرة.
- What? - A beer.

105
00:08:28,928 --> 00:08:33,247
لم أتناول بيرة منذ أن لا أعرف متى.
l haven't had a beer since l don't know when.

106
00:08:33,267 --> 00:08:36,000
كنت أشرب نصف بيرة في يوم حار.
l used to have half a beer on a hot day.

107
00:08:36,020 --> 00:08:39,254
حسنًا ، الجو بارد جدًا اليوم.
Well, it's quite cold out today.

108
00:08:39,274 --> 00:08:43,719
ثم ضع جرعة من الويسكي معها وهي مثالية.
Then put a shot of whisky with it and it's perfect.

109
00:08:43,739 --> 00:08:48,610
اثنين من غلايات. تركيا البرية وبرعم.
Two boilermakers. Wild Turkey and Bud.

110
00:08:51,415 --> 00:08:55,705
- سأدير علامة تبويب. - حسن.
- l'll run a tab. - Good.

111
00:08:59,843 --> 00:09:01,992
ما الخطب أيها المدرب؟
What's wrong, Coach?

112
00:09:02,012 --> 00:09:06,164
لم أحصل على الوظيفة في فنزويلا. لقد استأجروا رجلاً آخر.
l didn't get the job in Venezuela. They hired another guy.

113
00:09:06,184 --> 00:09:09,419
- هم لا يحبون الإسبانية الخاصة بك؟ - الأسبان بخير.
- They didn't like your Spanish? - The Spanish was fine.

114
00:09:09,439 --> 00:09:13,191
لم يعجبهم لغتي الإنجليزية.
They didn't like my English.

115
00:09:13,235 --> 00:09:15,468
- هذا سيء جدا ، مدرب. - آسف.
- That's too bad, Coach. - Sorry.

116
00:09:15,488 --> 00:09:18,778
حسنًا ، كيو وماذا في ذلك ، وماذا في ذلك.
Well, que so what, so what.

117
00:09:24,750 --> 00:09:27,693
- أهلا بالجميع. - مرحبا ديان.
- Hello, everyone. - Hi, Diane.

118
00:09:27,713 --> 00:09:30,780
ما الذي تفعله هنا؟ lt هو يوم إجازتك؟
What are you doing here? lt's your day off?

119
00:09:30,800 --> 00:09:34,076
كنت بحاجة لأن أكون في مكان كان لي فيه عدد قليل من الأصدقاء اليوم.
l needed to be in a place where l had a few friends today.

120
00:09:34,096 --> 00:09:37,136
إذن هذه هي محطتك التالية؟
So that's your next stop?

121
00:09:39,186 --> 00:09:42,712
- ليس اليوم ، كارلا ، من فضلك. - ما الذي يمكنني الحصول عليه يا عزيزي؟
- Not today, Carla, please. - What can l get you, honey?

122
00:09:42,732 --> 00:09:45,424
سآخذ ماء صودا.
l'll have a soda water.

123
00:09:45,444 --> 00:09:49,429
- أنت لا تأخذ يوم عطلة. - الخميس هو يوم إجازتي.
- You never take a day off. - Thursday's my day off.

124
00:09:49,449 --> 00:09:55,531
- أنت تعمل كل يوم خميس. - أجل ، لكنني أبطأ قليلاً.
- You work every Thursday. - Yeah, but l go a little slower.

125
00:09:55,832 --> 00:09:59,901
- إذن ، أخبرني ، كيف حالك؟ - ليس على ما يرام.
- So, tell me, how are you doing? - Not very well.

126
00:09:59,921 --> 00:10:03,739
- ما هذا؟ - اللفتنانت ديريك.
- What is it? - lt's Derek.

127
00:10:03,759 --> 00:10:06,800
ماذا عنه؟
What about him?

128
00:10:07,431 --> 00:10:11,416
إنه يطير إلى باريس اليوم ويريدني أن أرافقه.
He's flying to Paris today, and he wants me to go with him.

129
00:10:11,436 --> 00:10:13,669
إنه رجل ساحر ، أيها المدرب.
He's a charming man, Coach.

130
00:10:13,689 --> 00:10:16,005
إنه كل شيء كنت أبحث عنه.
He's everything l've been looking for.

131
00:10:16,025 --> 00:10:18,842
وأعتقد أنه مهتم بي أيضًا.
And l think he's interested in me, too.

132
00:10:18,862 --> 00:10:22,319
يا له من فاصل رديء.
What a lousy break.

133
00:10:23,619 --> 00:10:26,853
انتظر لحظة ، ديان. ربما هذا جيد.
Wait a minute, Diane. Maybe it's good.

134
00:10:26,873 --> 00:10:29,064
- لتر جيد. - سأخبرك لماذا.
- lt is good. - l'll tell you why.

135
00:10:29,084 --> 00:10:33,820
الثانية نظرت إليك وإلى ديريك ، فقلت ، "هناك زوجان لطيفان."
The second l looked at you and Derek, l said, ''There goes a cute couple.''

136
00:10:33,840 --> 00:10:36,657
نعم.
Yeah.

137
00:10:36,677 --> 00:10:38,410
ماذا عن سام؟
What about Sam?

138
00:10:38,430 --> 00:10:43,301
سام وديريك لطيفان بعض الشيء ، أجل.
Sam and Derek are a little cuter, yeah.

139
00:10:43,394 --> 00:10:45,627
أيها المدرب ، دعني أطرح عليك سؤالاً.
Coach, let me ask you a question.

140
00:10:45,647 --> 00:10:52,525
أنت تسأل رجلاً أخذ الكثير من الكرات السريعة في رأسه.
You're asking a guy who's taken a lot of fast balls in the head.

141
00:10:53,074 --> 00:10:56,016
هل أنت متأكد أنك تريد طرح السؤال؟
Are you sure you want to ask the question?

142
00:10:56,036 --> 00:11:00,146
- هل تعتقد أنني شخص ذكي؟ - أذكى شخص قابلته على الإطلاق.
- Do you think l'm a smart person? - The smartest person l ever met.

143
00:11:00,166 --> 00:11:05,445
حسنًا ، أنا ديان تشامبرز ، ولدت وتعلمت المشي مع الملوك ،
Well, l, Diane Chambers, bred and educated to walk with kings,

144
00:11:05,465 --> 00:11:08,741
عرض مرة واحدة منحة دراسية كاملة في جامعة السوربون ،
once offered a full scholarship at the Sorbonne,

145
00:11:08,761 --> 00:11:15,166
تنجذب إلى بطاقة علكة طولها ستة أقدام وثلاث بوصات.
have become attracted to a six-foot-three-inch bubble-gum card.

146
00:11:15,186 --> 00:11:20,638
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في الكعك المؤلم ، ديان ، لكن ...
l think l can help you with the sore buns, Diane, but...

147
00:11:22,278 --> 00:11:25,846
.. بقية ما تقوله في رأسي.
..the rest of what you say is all over my head.

148
00:11:25,866 --> 00:11:28,809
أيها المدرب ، أنا أقوم باعتراف هنا.
Coach, l'm making a confession here.

149
00:11:28,829 --> 00:11:32,188
ليس فقط لك ، ولكن لنفسي.
Not just to you, but to myself.

150
00:11:32,208 --> 00:11:34,858
ربما سأشعر بتحسن بعد أن أقول هذا.
Maybe l'll feel better after l say this.

151
00:11:34,878 --> 00:11:37,918
ل ...
l...

152
00:11:38,216 --> 00:11:40,198
حصلت عليه.
l got it.

153
00:11:40,218 --> 00:11:43,627
أنت مثير لتناول فلفل سام الحار.
You're hot for Sam's chilli.

154
00:11:43,806 --> 00:11:49,085
أعتقد أن كيتس كان سيقولها بشكل مختلف ... لكني سأقبل ذلك.
l think Keats would have said it differently,... but l'll accept that.

155
00:11:49,105 --> 00:11:54,008
انظر ، إذا كنت تحب سام على الإطلاق ، فأنا لا أفهم ما هي المشكلة هنا.
Look, if you like Sam at all, l don't understand what the problem is here.

156
00:11:54,028 --> 00:11:56,303
ديريك يلتزم.
Derek's making a commitment.

157
00:11:56,323 --> 00:12:00,600
كل ما أحصل عليه من سام هو مغازلة المراهقين.
All l ever get from Sam is adolescent flirtation.

158
00:12:00,620 --> 00:12:02,978
أنا لا ألتزم بذلك.
l'm not sticking around for that.

159
00:12:02,998 --> 00:12:06,650
لو أعطاني شيئًا ، أي شيء ، لأبقى.
lf he'd give me something, anything, l'd stay.

160
00:12:06,670 --> 00:12:09,695
ديان ، أنت لا تفهم سام.
Diane, you don't understand Sam.

161
00:12:09,715 --> 00:12:13,784
سام هو نوع من الرجال ، كما تعلم ، يحتفظ بمشاعره لنفسه.
Sam's the kind of a guy, you know, he keeps his feelings to himself.

162
00:12:13,804 --> 00:12:18,832
كلما كان يهتم بشيء ما ، قل إظهاره.
The more he cares about something, the less he shows it.

163
00:12:18,852 --> 00:12:21,294
لقد كنت معه خلال طلاقه ،
l've been with him through his divorce,

164
00:12:21,314 --> 00:12:24,298
شرب الخمر ، نهاية حياته المهنية.
his boozing, the end of his career.

165
00:12:24,318 --> 00:12:28,720
واسمحوا لي أن أخبركم ، كلما زادت صعوبة الأمور ، كان أكثر برودة.
And let me tell you, the tougher things got, the cooler he got.

166
00:12:28,740 --> 00:12:33,560
إنه رهان أكيد أنه إذا لم يعبر عن نفسه لك ،
lt's a damn sure bet that if he's not expressing himself to you,

167
00:12:33,580 --> 00:12:36,230
إنه مجنون بك.
he's nuts about you.

168
00:12:36,250 --> 00:12:39,290
أو أنه لا يهتم كثيرًا.
Or he couldn't care less.

169
00:12:41,632 --> 00:12:43,948
هل تمانع إذا قلت شيئًا؟
Do you mind if l say something?

170
00:12:43,968 --> 00:12:46,577
بالطبع لا ، نورمان.
Of course not, Norman.

171
00:12:46,597 --> 00:12:51,458
في بعض الأحيان يخاف الرجل والمرأة من الرفض
Sometimes a man and a woman are so afraid of rejection

172
00:12:51,478 --> 00:12:57,174
أن أيًا منهما لن يتخذ الخطوة الأولى للاعتراف بمشاعره الحقيقية.
that neither will take the first step of admitting their true feelings.

173
00:12:57,194 --> 00:13:00,094
نورمان ، هذا جميل.
Norman, that's beautiful.

174
00:13:00,114 --> 00:13:03,515
لدي جانب رومانسي ، ديان.
l do have a romantic side, Diane.

175
00:13:03,535 --> 00:13:06,936
أعلم أنني أقوم بالكثير من النكات عن فيرا ، لكن ...
l know l make a lot of jokes about Vera, but...

176
00:13:06,956 --> 00:13:12,152
الحقيقة هي أن تلك المرأة حزمت حقائبيها وتركتني ،
the truth is if that woman ever packed her bags and left me,

177
00:13:12,172 --> 00:13:15,746
لا أعرف ماذا سأفعل ... أولاً.
l don't know what l'd do... first.

178
00:13:23,228 --> 00:13:27,380
حسنًا ، أعتقد أنه ليس لدي خيار سوى فرض المشكلة. اين سام؟
Well, l guess l have no choice but to force the issue. Where's Sam?

179
00:13:27,400 --> 00:13:29,507
إنه في المكتب يا عزيزتي.
He's in the office, honey.

180
00:13:29,527 --> 00:13:32,803
سأخبره أنني سأذهب بعيدا مع أخيه.
l'll tell him l'm going away with his brother.

181
00:13:32,823 --> 00:13:37,142
إذا كان صادقًا ولا يختبئ خلف تلك الواجهة الصعبة ،
lf he's honest and doesn't hide behind that tough jock façade,

182
00:13:37,162 --> 00:13:38,644
سأبقى.
l'll stay.

183
00:13:38,664 --> 00:13:41,815
ولكن إذا قام بإحدى نكاته المجانية ، فلن أرحل.
But if he does one of his gratuitous jokes, l'm leaving.

184
00:13:41,835 --> 00:13:46,404
- أقسم بذلك. - انتظري لحظة ، ديان. يتمسك.
- l swear it. - Wait a minute, Diane. Hold on.

185
00:13:46,424 --> 00:13:50,243
أنت تضع مستقبلك بالكامل على المحك في هذه اللحظة.
You're putting your whole future on the line in this one moment.

186
00:13:50,263 --> 00:13:53,664
هل تدع حياتك كلها تشغل هذا الرد؟
You're letting your whole life turn on this one response?

187
00:13:53,684 --> 00:13:57,961
- أنت على حق. - هل يمكن أن تنتظر حتى أذهب إلى الرأس؟
- You're right. - Can it wait till l go to the head?

188
00:13:57,981 --> 00:13:59,755
لا.
No.

189
00:13:59,775 --> 00:14:02,815
سوف أسمع عنها.
l'll hear about it.

190
00:14:02,904 --> 00:14:05,763
أيها المدرب ، لماذا فعلت ذلك؟
Coach, what did you do that for?

191
00:14:05,783 --> 00:14:09,017
كانت تلك فرصتنا للتخلص منها مرة واحدة وإلى الأبد.
That was our chance to get rid of her once and for all.

192
00:14:09,037 --> 00:14:12,897
- هل أنت مجنون؟ - مجنون ، كارلا؟
- Are you crazy? - Crazy, Carla?

193
00:14:12,917 --> 00:14:15,957
مجنون مثل مقبض الباب.
Crazy like a doorknob.

194
00:14:22,597 --> 00:14:24,454
مرحبا ديان.
Hi, Diane.

195
00:14:24,474 --> 00:14:28,167
سام ، أخوك ديريك طلب مني الذهاب إلى أوروبا معه ،
Sam, your brother Derek has asked me to go to Europe with him,

196
00:14:28,187 --> 00:14:30,879
لذلك جئت لأقول وداعا.
so l've come to say goodbye.

197
00:14:30,899 --> 00:14:34,092
اللعنة. لم أكن بحاجة لسماع ذلك.
Dammit. l didn't need to hear that.

198
00:14:34,112 --> 00:14:36,553
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

199
00:14:36,573 --> 00:14:42,323
لقد فات الأوان لوضع إعلان طلب المساعدة في جريدة الغد.
lt's too late to put a help-want ad in tomorrow's paper.

200
00:14:45,835 --> 00:14:48,569
الى اللقاء جميعا.
Goodbye, everyone.

201
00:14:48,589 --> 00:14:52,407
سأرحل الآن. سأفتقدكم جميعًا كثيرًا.
l'm leaving now. l'll miss you all very much.

202
00:14:52,427 --> 00:14:55,467
وداعا ديان.
Bye, Diane.

203
00:14:55,765 --> 00:14:58,805
مع السلامة.
Bye-bye.

204
00:15:03,692 --> 00:15:06,717
آسف عزيزتي ، لن أقوم بإجراء المقابلة حتى يوم الاثنين.
Sorry, honey, l'm not interviewing till Monday.

205
00:15:06,737 --> 00:15:09,513
احصل على هذا مباشرة. أنا ذاهب معه.
Get this straight. l'm going away with him.

206
00:15:09,533 --> 00:15:11,307
حسن. استمتع.
Good. Have fun.

207
00:15:11,327 --> 00:15:14,144
هذا يمكن أن يؤدي إلى الزواج. على الارجح.
This could lead to marriage. Probably will.

208
00:15:14,164 --> 00:15:16,730
- سيؤدي إلى الزواج. - رائعة.
- Will lead to marriage. - Great.

209
00:15:16,750 --> 00:15:18,817
سنكون ديان وديريك مالون.
We'll be Diane and Derek Malone.

210
00:15:18,837 --> 00:15:22,571
سنشتري سبريد في مكان ما ونطلق عليه Double-D.
We'll buy a spread somewhere and call it the Double-D.

211
00:15:22,591 --> 00:15:24,532
سوف يصنع علامة تجارية جيدة.
lt'll make a nice brand.

212
00:15:24,552 --> 00:15:27,953
أطفال. سيكون لدينا أطفال أشقر وعيون زرقاء في كل مكان.
Children. We'll have blonde, blue-eyed children everywhere.

213
00:15:27,973 --> 00:15:31,333
- اطلب منهم الفرشاة بعد كل وجبة. - سأكون أخت زوجتك.
- Have them brush after every meal. - l'll be your sister-in-law.

214
00:15:31,353 --> 00:15:35,046
ستأتي لتناول العشاء وتقول ، "لقد أعدت طاولة جيدة."
You'll come over for dinner and say, ''She sets a good table.''

215
00:15:35,066 --> 00:15:39,937
كان علي أن أقول شيئا. لقد أطعمتني للتو.
Had to say something. You just fed me.

216
00:15:39,947 --> 00:15:43,265
سأرسل لك بطاقات عيد الميلاد. "إلى أخ رائع."
l'll send you Christmas cards. ''To a wonderful brother.''

217
00:15:43,285 --> 00:15:45,601
جميل أن نتذكر في أيام العطل.
Nice to be remembered on the holidays.

218
00:15:45,621 --> 00:15:49,899
البطاقات ستحتوي على صور لنا. ديريك ول ، الأطفال ، الكلاب.
The cards will have pictures of us. Derek and l, the kids, the dogs.

219
00:15:49,919 --> 00:15:53,375
الأشقر سيكون الأطفال؟
The blonde ones will be the kids?

220
00:15:54,174 --> 00:15:56,824
- هذا على ما يرام معك؟ - إذا كنت سعيدا.
- This is alright with you? - lf you're happy.

221
00:15:56,844 --> 00:16:00,454
- أنا منتشي. مع السلامة. - أراك في حفل الزفاف.
- l'm ecstatic. Goodbye. - See you at the wedding.

222
00:16:00,474 --> 00:16:06,390
- هل سأقبل العروس؟ - أعتقد أنك تعرف ما يمكنك تقبيله.
- Do l get to kiss the bride? - l think you know what you can kiss.

223
00:16:09,027 --> 00:16:12,178
هذا هو الجميع. أودعك وداعًا مغرمًا.
This is it, everyone. l bid you a fond farewell.

224
00:16:12,198 --> 00:16:15,265
لقد استمتعت بمعرفتك. لقد جلبت الكثير لحياتي.
l've enjoyed knowing you. You've brought a lot to my life.

225
00:16:15,285 --> 00:16:18,278
وداعا.
Bye.

226
00:16:25,674 --> 00:16:30,675
- الى اللقاء جميعا. - وداعا.
- Goodbye, everyone. - Bye.

227
00:16:32,766 --> 00:16:38,212
- وداع. - احصل على الجحيم من هنا. يذهب.
- Farewell. - Get the hell outta here. Go.

228
00:16:38,232 --> 00:16:41,272
لن أدعه ينتهي بهذه الطريقة.
l won't let it end this way.

229
00:16:43,363 --> 00:16:47,820
لقد أصبت بالثآليل التي اختفت بشكل أسرع.
l've had warts that went away quicker.

230
00:16:52,375 --> 00:16:56,777
- ماذا ضربت؟ - أنفي. من المفترض أن تطرق.
- What did l hit? - My nose. You're supposed to knock.

231
00:16:56,797 --> 00:17:00,324
كنت تخرج لتقول شيئا لي. ما هذا؟
You were coming out to say something to me. What is it?

232
00:17:00,344 --> 00:17:03,787
- لن أقول أي شيء. - نعم كنت. ماذا كان؟
- l wasn't gonna say anything. - Yes, you were. What was it?

233
00:17:03,807 --> 00:17:05,664
- اذهب الى المطار. - قلها.
- Go to the airport. - Say it.

234
00:17:05,684 --> 00:17:08,724
لا.
No.

235
00:17:19,994 --> 00:17:22,895
ماذا تفعل بهذا؟
What are you doing with that?

236
00:17:22,915 --> 00:17:28,249
- قل لي ماذا كنت ستقول. - لا تفعل ذلك. أكره ذلك.
- Tell me what you were gonna say. - Don't do that. l hate that.

237
00:17:30,758 --> 00:17:36,378
أكره ذلك. توقف أرجوك. هل ستتوقف فقط؟ ضعها في أسفل.
l hate that. Please stop. Would you just stop? Put that down.

238
00:17:36,808 --> 00:17:40,292
- من فضلك لا تذهب. - اسألني بلطف.
- Please don't go. - Ask me nice.

239
00:17:40,312 --> 00:17:44,548
- هيا. - أنا أستحق هذا القدر. اسألني بلطف.
- Come on. - l deserve that much. Ask me nice.

240
00:17:44,568 --> 00:17:49,513
فقط ضعها جانبا. ضع السبورة أسفل.
Just put it down. Put the blackboard down.

241
00:17:49,533 --> 00:17:52,573
ضعه أرضا، أنزله.
Put it down.

242
00:17:54,957 --> 00:17:57,231
من فضلك إبقى.
Please stay.

243
00:17:57,251 --> 00:18:01,362
- لماذا ل؟ - هيا ، اخرج.
- Why should l? - Go on, get out.

244
00:18:01,382 --> 00:18:05,325
أنا لا أتجول على أمل أن يحدث شيء بيننا.
l'm not sticking around in the hope something will happen between us.

245
00:18:05,345 --> 00:18:09,539
- ماذا تريد مني؟ - لكي تخبرني ماذا تريد.
- What is it you want from me? - For you to tell me what you want.

246
00:18:09,559 --> 00:18:14,587
سأخبرك بالضبط ماذا أريد. اريد ان اعرف ماذا تريد.
l'll tell you exactly what l want. l want to know what you want.

247
00:18:14,607 --> 00:18:16,798
أنت تفعل ذلك مرة أخرى.
You're doing it again.

248
00:18:16,818 --> 00:18:21,096
اسمع ، هل ستشرح لي شيئًا واحدًا؟
Listen, will you just explain one thing to me?

249
00:18:21,116 --> 00:18:24,572
لتر مهم جدا بالنسبة لي.
lt is very important to me.

250
00:18:24,912 --> 00:18:30,911
- لماذا لست مع ديريك؟ - لأنني أحبك أكثر.
- Why aren't you with Derek? - Because l like you better.

251
00:18:30,920 --> 00:18:36,741
ديان ، اسمع. كل الغيرة التي شعرت بها لأخي على مر السنين
Diane, listen. All the jealousy l felt for my brother over the years

252
00:18:36,761 --> 00:18:42,926
لا شيء لما شعرت به في الدقائق الخمس الأخيرة.
is nothing to what l felt these last five minutes.

253
00:18:48,234 --> 00:18:51,510
نحن على وشك أن نبدأ شيئًا قد يكون رائعًا.
We're about ready to start something that might be great.

254
00:18:51,530 --> 00:18:54,570
نعم.
Yeah.

255
00:18:55,160 --> 00:18:58,519
ربما يجب علينا التقبيل أو شيء من هذا القبيل.
Maybe we should kiss or something.

256
00:18:58,539 --> 00:19:01,580
لن نقبل فقط.
We're not gonna just kiss.

257
00:19:02,753 --> 00:19:08,073
نحن على وشك أن نبدأ شيئًا ما. قبلة من أين تبدأ ، أليس كذلك؟
We're about to start something. A kiss is where you start, isn't it?

258
00:19:08,093 --> 00:19:11,411
أنت لا تصدر إعلانًا عندما تقبل شخصًا ما.
You don't make an announcement when you kiss someone.

259
00:19:11,431 --> 00:19:15,291
لم يكن إعلان. لم أكن أريد أن أمسكك على حين غرة.
lt wasn't an announcement. l didn't want to catch you off guard.

260
00:19:15,311 --> 00:19:19,797
في أول قبلة لنا ، لا بأس أن أكون متيقظًا. يجب أن تنجرف بعيدا.
On our first kiss, it's OK to be off guard. You should be swept away.

261
00:19:19,817 --> 00:19:22,300
كنت.
l was.

262
00:19:22,320 --> 00:19:28,865
لم يجرف أحد عندما يقولون ، "ربما يجب علينا التقبيل."
Nobody's swept away when they say, ''Maybe we should kiss.''

263
00:19:30,372 --> 00:19:33,413
أنت على حق.
You're right.

264
00:19:33,627 --> 00:19:37,379
عندما أفعل ذلك ، لن أقول أي شيء عندما أفعل ذلك.
When l do it, l won't say anything.

265
00:19:38,174 --> 00:19:41,631
لا. هذا ليس صحيحًا أيضًا.
No. This isn't right, either.

266
00:19:43,264 --> 00:19:47,375
لم أقل شيئًا. جرف l.
l didn't say anything. l was swept away.

267
00:19:47,395 --> 00:19:51,463
اللحظة ليست مناسبة. نحن ندرك جيدًا ما نقوم به.
The moment's not right. We're too aware of what we're doing.

268
00:19:51,483 --> 00:19:55,677
أنت على حق. هذا الأمر برمته لا يسير كما ينبغي.
You're right. This whole thing is not going the way it should.

269
00:19:55,697 --> 00:20:01,447
ربما علينا فقط أن ننسى القبلة ونضرب الكيس.
Maybe we should just forget about the kiss and hit the sack.

270
00:20:02,039 --> 00:20:05,482
هذه أغبى محادثة أجريناها على الإطلاق ،
This is the dumbest conversation we have ever had,

271
00:20:05,502 --> 00:20:10,029
مما يعني أنها أغبى محادثة على الإطلاق.
which means it's the dumbest conversation that's ever been.

272
00:20:10,049 --> 00:20:13,283
ربما هذا الأمر برمته مجرد خطأ.
Maybe this whole thing is just a mistake.

273
00:20:13,303 --> 00:20:15,912
- ما الشيء؟ - هذا الشيء الذي نحاول القيام به.
- What thing? - This thing we're trying to do.

274
00:20:15,932 --> 00:20:18,624
في كل مرة نحاول فيها الالتقاء ، يحدث خطأ.
Every time we try to get together, it goes wrong.

275
00:20:18,644 --> 00:20:22,504
فقط لأنني رجل أنيق المظهر وأنت جائع نوعًا ما ...
Just cos l'm a neat-looking guy and you're kinda hungry...

276
00:20:22,524 --> 00:20:24,173
جوعان؟
Hungry?

277
00:20:24,193 --> 00:20:29,513
لا تستمع. ما أعنيه بذلك هو أنك كنت هنا لفترة طويلة.
No, listen. What l mean by that is you've been here a long time.

278
00:20:29,533 --> 00:20:32,308
لو كان سيحدث ، لكان قد حدث الآن.
lf it was gonna happen, it would have happened by now.

279
00:20:32,328 --> 00:20:34,895
إنه من السخف منا أن نحاول تحقيق ذلك.
lt's silly of us to try to make it happen.

280
00:20:34,915 --> 00:20:39,901
بخير. أخبرني هذا الآن لأنني تركت ديريك يذهب.
Fine. You tell me this now that l've let Derek go.

281
00:20:39,921 --> 00:20:42,989
لا ترمي ديريك في وجهي. أنت لم تهتم أبدًا بديريك.
Don't throw Derek in my face. You never cared for Derek.

282
00:20:43,009 --> 00:20:46,118
- لقد استخدمته لتوك لي بالفخ. - فخ لك؟
- You just used him to trap me. - Trap you?

283
00:20:46,138 --> 00:20:50,081
أنا أفضل شيء يحدث لك وأنت غبي جدًا بحيث لا تدرك ذلك.
l'm the best thing to happen to you and you're too stupid to realise it.

284
00:20:50,101 --> 00:20:55,296
أنت أسوأ شيء حدث لي. قبل أن تأتي ، كنت سعيدًا.
You're the worst thing that happened to me. Before you came, l was happy.

285
00:20:55,316 --> 00:20:58,050
هل تعتقد أنك كنت أكثر سعادة قبل أن تقابلني؟
You believe you were happier before you met me?

286
00:20:58,070 --> 00:21:01,263
الجحيم ، نعم. كيف تعتقد أنه يشعر
Hell, yes. How do you think it feels

287
00:21:01,283 --> 00:21:06,119
تنجذب إلى شخص يجعلك مريضاً؟
to be attracted to someone that makes you sick?

288
00:21:11,421 --> 00:21:14,238
يمكنني كتابة كتاب حول هذا الموضوع.
l could write a book on the subject.

289
00:21:14,258 --> 00:21:18,577
لا يمكنك أن تصمت لفترة كافية لكتابة شيك.
You can't shut up long enough to write a cheque.

290
00:21:18,597 --> 00:21:21,038
أنت تحاول تغيير الموضوع.
You are trying to change the subject.

291
00:21:21,058 --> 00:21:24,585
الموضوع هو ، لا يمكنك أن تصمت لفترة كافية لتقبيلني.
The subject is, you can't shut up long enough to kiss me.

292
00:21:24,605 --> 00:21:28,840
لإنقاذ حياتك ، أراهن أنك لا تستطيع أن تصمت لمدة 30 ثانية.
To save your life, l bet you couldn't shut up for 30 seconds.

293
00:21:28,860 --> 00:21:31,051
- اجعلها عشرة. - يمكنني بالتأكيد.
- Make it ten. - l most certainly could.

294
00:21:31,071 --> 00:21:34,431
- حسنا ، دعنا نرى. - أنت ذاهب إلى الوقت لي؟
- Alright, let's see. - You're going to time me?

295
00:21:34,451 --> 00:21:38,102
صحيح. l'm سوف الوقت لك. عشر ثوان تبدأ الآن.
That's right. l'm gonna time you. Ten seconds starting now.

296
00:21:38,122 --> 00:21:42,608
- هذا أكثر ... - هل تريد المحاولة مرة أخرى؟
- This is the most... - You want to try again?

297
00:21:42,628 --> 00:21:48,491
لم أكن أحاول حقًا. تريد أن تراني أفعل هذا؟ بخير. تبدأ الآن.
l wasn't really trying. You want to see me do this? Fine. Starting now.

298
00:21:48,511 --> 00:21:51,244
- هذا هو الشيء الأكثر جنونًا ... - جيد حقًا.
- This is the craziest thing... - Really good.

299
00:21:51,264 --> 00:21:56,960
لذا لا يمكنني فعل ذلك. الصمت مبالغ فيه على أي حال.
So l can't do it. Silence is overrated anyway.

300
00:21:56,980 --> 00:21:59,463
- على الأقل لدي ما أقوله. - لا؟
- At least l have something to say. - l don't?

301
00:21:59,483 --> 00:22:01,925
آخر محادثة أجريتها مع ديريك
The last conversation l had with Derek

302
00:22:01,945 --> 00:22:06,514
كان على وشك المشي على المستنقعات مثل هيثكليف وكاثرين ،
was about walking on the moors like Heathcliff and Catherine,

303
00:22:06,534 --> 00:22:08,684
ورميت كل شيء من أجل هذا.
and l threw it all away for this.

304
00:22:08,704 --> 00:22:13,231
سأخبرك ماذا تفعل. لماذا لا ...
l'll tell you what you do. Why don't you...

305
00:22:13,251 --> 00:22:16,291
اخرج من هنا. تابع.
Get out of here. Go on.

306
00:22:17,799 --> 00:22:20,839
خذها معك. تابع. اخرج.
Take her with you. Go on. Get out.

307
00:22:26,352 --> 00:22:29,920
- لا تدفعني. - لماذا لا تذهب لتجد ديريك؟
- Don't push me. - Why don't you just go find Derek?

308
00:22:29,940 --> 00:22:31,422
بخير.
Fine.

309
00:22:31,442 --> 00:22:34,551
لا ينبغي أن يكون من الصعب العثور عليه. فقط اتبع التصفيق.
Shouldn't be hard to find him. Just follow the applause.

310
00:22:34,571 --> 00:22:37,137
- ربما لا يزال بإمكاني الإمساك به. - بخير.
- Maybe l can still catch him. - Fine.

311
00:22:37,157 --> 00:22:39,849
أثناء تجولك ، تذكر هذا:
While you're floating around, remember this:

312
00:22:39,869 --> 00:22:42,812
أنت الأغبى والأكثر غباء
you are the nuttiest, the stupidest,

313
00:22:42,832 --> 00:22:45,106
أفضل كعكة فواكه قابلتها على الإطلاق.
the phoniest fruitcake l ever met.

314
00:22:45,126 --> 00:22:47,526
أنت الأكثر غطرسة وأنانية ...
You are the most arrogant, self-centred...

315
00:22:47,546 --> 00:22:50,822
- اسكت. أغلق فمك السمين. - تجعلني.
- Shut up. Shut your fat mouth. - Make me.

316
00:22:50,842 --> 00:22:56,246
يجعلك؟ يا إلهي ، سوف أرتد لك من كل جدار في هذا المكتب.
Make you? My God, l'm gonna bounce you off every wall in this office.

317
00:22:56,266 --> 00:23:01,268
جربها ، وسوف تمشي بشكل مضحك غدا.
Try it, and you'll be walking funny tomorrow.

318
00:23:01,648 --> 00:23:04,688
أو يجب أن أقول أكثر تسلية؟
Or should l say funnier?

319
00:23:05,194 --> 00:23:09,805
لطالما أردت أن أفرقعك. ربما هذا هو يوم سعدي.
l always wanted to pop you one. Maybe this is my lucky day.

320
00:23:09,825 --> 00:23:13,435
- أنت تقرفني. أكرهك. - هل أنت مشغول كما أنا؟
- You disgust me. l hate you. - Are you as turned on as l am?

321
00:23:13,455 --> 00:23:17,495
- أكثر. - الرهان لي.
- More. - Bet me.

322
00:23:19,546 --> 00:23:26,624

- l'm gonna nibble on your ear. - Don't tell me.

323
00:23:28,624 --> 00:23:38,624
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

