1
00:00:02,075 --> 00:00:06,162
أختي لا تشا
LI'L SISTER DON'T CHA

2
00:00:07,289 --> 00:00:11,626
أوه لا. هنا يأتي طلب آخر.
Oh, no. Here comes another order.

3
00:00:13,545 --> 00:00:19,906
أحتاج اثنين من المارتيني. واحد على التوالي ، واحد فوق.
I need two martinis. One straight up, one over.

4
00:00:19,926 --> 00:00:24,304
الجن أو ... الفودكا؟
Gin or... vodka?

5
00:00:25,014 --> 00:00:29,059
شرك. لحوم البقر.
Gin. Beefeaters.

6
00:00:32,480 --> 00:00:35,440
هل من شيء آخر؟
Anything else?

7
00:00:36,150 --> 00:00:39,945
نعم. هناك شيء آخر.
Yes. There's something else.

8
00:00:40,655 --> 00:00:45,242
شيء أحتاجه ... بشدة.
Something I need... desperately.

9
00:00:48,204 --> 00:00:51,248
بيرة مولسون الذهبية.
A Molson Golden ale.

10
00:00:51,958 --> 00:00:55,669
سام ، أنت خارج هذه الغرفة.
Sam, you're out of this room.

11
00:00:57,463 --> 00:01:00,737
أيها المدرب ، كنا سنقبّل.
Coach, we were gonna kiss.

12
00:01:00,757 --> 00:01:03,801
كنا؟
We were?

13
00:01:04,469 --> 00:01:08,222
هل تمانع إذا فعلت ذلك أولاً يا سام؟
Do you mind if I do these first, Sam?

14
00:02:26,966 --> 00:02:30,343
لن تتزحزح.
It won't budge.

15
00:02:30,428 --> 00:02:33,661
أعتقد أنني سأظل حامل لبقية حياتي.
I think I'll be pregnant for the rest of my life.

16
00:02:33,681 --> 00:02:36,933
تمامًا كما قيل في الكتاب السنوي.
Just like it said in the yearbook.

17
00:02:38,728 --> 00:02:43,337
- الفتى الصغير العنيد ، أليس كذلك؟ - تعرف على الإخوة والأخوات.
- Stubborn little bugger, isn't he? - He learnt about brothers and sisters.

18
00:02:43,357 --> 00:02:47,842
قرر البقاء في الداخل حيث يكون آمنًا.
He decided to stay inside where it's safe.

19
00:02:47,862 --> 00:02:53,181
هناك نظرية مفادها أن الأطفال حديثي الولادة أكثر ذكاءً. لقد ولدت متأخرًا.
There's a theory that late-born babies are more intelligent. I was born late.

20
00:02:53,201 --> 00:02:58,621
- مهلا ، أنا كذلك - لقد كانت مجرد نظرية.
- Hey, so was I. - It was just a theory.

21
00:02:58,664 --> 00:03:01,689
- كيف حدث ذلك في المرة الأخيرة؟ - فعلها بيني هيل.
- How did it happen the last time? - Benny Hill did it.

22
00:03:01,709 --> 00:03:06,943
- بيني هيل؟ - ضحكت بشدة لدرجة أنني دخلت في المخاض.
- Benny Hill? - I laughed so hard I went into labour.

23
00:03:06,963 --> 00:03:09,279
سمعت أن ذلك يمكن أن يحدث.
I heard that could happen.

24
00:03:09,299 --> 00:03:13,450
إذا كان الضحك هو ما تحتاجه ، لدي وجه يجعل الناس يضحكون.
If laughter's what you need, I have a face that makes people laugh.

25
00:03:13,470 --> 00:03:17,223
لكن لديك شخصية لطيفة ، ديان.
But you got a nice personality, Diane.

26
00:03:19,893 --> 00:03:24,355
لا ، سأقوم بعمل وجه مضحك.
No, I'm going to make a funny face.

27
00:03:28,777 --> 00:03:33,136
لا أعتقد أنه سيساعد ، لكن استمر.
I don't think it's gonna help, but go ahead.

28
00:03:33,156 --> 00:03:35,347
مضحك للغاية.
Very funny.

29
00:03:35,367 --> 00:03:39,643
اسمحوا لي أن أحصل على اثنين من الجانسيت للزوجين الجميلين في الخلف.
Let me have two Gansetts for the lovely couple at the back.

30
00:03:39,663 --> 00:03:43,270
- هل غطيت نفسك بعد؟ - نعم ، كل شيء جاهز.
- Have you got yourself covered yet? - Yeah, it's all set.

31
00:03:43,290 --> 00:03:46,565
- ستكمل أختي لي. - رائعة. شكرا لك.
- My sister's gonna fill in for me. - Great. Thank you.

32
00:03:46,585 --> 00:03:48,776
أي أخت هذه؟ بلا رقبة؟
Which sister is this? No-Neck?

33
00:03:48,796 --> 00:03:52,154
لا ، ليس بدون رقبة. واحدة أخرى.
No, not No-Neck. Another one.

34
00:03:52,174 --> 00:03:55,157
لديك أخت اسمها No-Neck؟
You have a sister named No-Neck?

35
00:03:55,177 --> 00:03:59,578
إنه لقبها. كل فرد في عائلتي لديه واحد.
It's her nickname. Everyone in my family has one.

36
00:03:59,598 --> 00:04:03,582
فقط من باب الفضول كارلا ما هو لقبك؟
Just out of curiosity, Carla, what's your nickname?

37
00:04:03,602 --> 00:04:07,211
- مافن. - أنت تمزح؟
- Muffin. - You're kidding?

38
00:04:07,231 --> 00:04:09,588
ما خطب مافن؟
What's wrong with Muffin?

39
00:04:09,608 --> 00:04:15,010
إنها مجرد صدفة لا تصدق. أنا وأنت لدينا نفس الاسم المستعار.
It's just an incredible coincidence. You and I have the same nickname.

40
00:04:15,030 --> 00:04:16,971
لا؟
No?

41
00:04:16,991 --> 00:04:23,102
لطالما كان والدي يناديني بكعكه لأنني كنت لطيفًا ودافئًا.
Daddy always called me his muffin because I was so sweet and toasty.

42
00:04:23,122 --> 00:04:30,835
أنا مافن لأن إخوتي وضعوا الخميرة في أذني وحاولوا خبز وجهي.
I'm Muffin cos my brothers put yeast in my ears and tried to bake my face.

43
00:04:34,424 --> 00:04:38,408
هل أسأل ماذا تسمي هذه الأخت أم أندم؟
Should I ask what this sister's called or will I regret it?

44
00:04:38,428 --> 00:04:42,996
أنيت تختلف عن بقيتنا. لقد كانت دائما الأفضل.
Annette is different than the rest of us. She's always been the good one.

45
00:04:43,016 --> 00:04:46,332
- لكل أسرة شاة بيضاء. - أنتما قريبان؟
- Every family has its white sheep. - You two close?

46
00:04:46,352 --> 00:04:51,546
لم نقض الكثير من الوقت معا. أنا أراها فقط في المناسبات العائلية.
We never spent much time together. I only see her at family occasions.

47
00:04:51,566 --> 00:04:54,818
الأعراس والأعياد وإقامات الإعدام.
Weddings, holidays, stays of execution.

48
00:04:54,986 --> 00:04:58,720
على أي حال ، الشيء حول أنيت ، إنها حقا خجولة.
Anyway, the thing about Annette, she's reaI shy.

49
00:04:58,740 --> 00:05:01,764
والمنثور. ليس لديها الكثير من الأصدقاء.
A wallflower. She doesn't have many friends.

50
00:05:01,784 --> 00:05:04,434
سنعتني بها. متى سنلتقي بها؟
We'll take care of her. When are we gonna meet her?

51
00:05:04,454 --> 00:05:07,269
هكذا. لقد كنت في المخاض لمدة أربع دقائق.
Soon. I've been in labour for four minutes.

52
00:05:07,289 --> 00:05:12,774
- كان وجهي المضحك ، أليس كذلك؟ - لماذا لم تقل شيئا؟
- It was my funny face, wasn't it? - Why didn't you say something?

53
00:05:12,794 --> 00:05:15,902
حاولت الصمود untiI ترك زبائني.
I tried to hold out untiI my customers left.

54
00:05:15,922 --> 00:05:18,447
كانت آخر طلقة لي في نصيحة شفقة.
It was my last shot at a pity tip.

55
00:05:18,467 --> 00:05:22,325
ماي هو لي. سأكون في Saint Elygius HospitaI.
MaiI it to me. I'll be at Saint Elygius HospitaI.

56
00:05:22,345 --> 00:05:28,099
استمتع بمشروباتك وأنا تحت السكين.
Enjoy your drinks while I'm under the knife.

57
00:05:42,908 --> 00:05:46,682
أنا أخت كارلا ، أنيت لوزوبون.
I'm Carla's sister, Annette Lozupone.

58
00:05:46,702 --> 00:05:52,623
يا له من اسم مثير للاهتمام. كيف تنطقها؟
What an interesting name. How do you pronounce it?

59
00:05:54,960 --> 00:06:00,529
- لوزوبون. - جي ، كما يبدو.
- Lozupone. - Gee, just like it sounds.

60
00:06:00,549 --> 00:06:03,741
- مرحبًا أنيت. أنا سام. - مرحبا.
- Hi, Annette. I'm Sam. - Hi.

61
00:06:03,761 --> 00:06:08,412
كنا في انتظارك. أرى أنك قابلت بالفعل المدرب.
We've been waiting for you. I see you already met Coach.

62
00:06:08,432 --> 00:06:11,123
يجب أن يكون عاملا جيدا.
He must be a good worker.

63
00:06:11,143 --> 00:06:15,377
اسمحوا لي أن أقدم لكم هنا. هذا كليف ، أنيت.
Let me introduce you around here. That's Cliff, Annette.

64
00:06:15,397 --> 00:06:19,381
هذا نورم. هذه ديان تشامبرز.
This is Norm. This is Diane Chambers.

65
00:06:19,401 --> 00:06:21,884
- أنيت. - ديان.
- Annette. - Diane.

66
00:06:21,904 --> 00:06:28,282
حسنًا ، يجب أن تسمع عني من كارلا طوال الوقت.
Well, you must hear about me from Carla all the time.

67
00:06:29,202 --> 00:06:36,397
- ألم تذكر نادلة أخرى؟ - لقد سمعت حديثها عن Fishface.
- She didn't mention another waitress? - I've heard her talk about Fishface.

68
00:06:36,417 --> 00:06:39,461
استقالت.
She quit.

69
00:06:39,546 --> 00:06:43,071
- فتى لطيف ، تلك أنيت. - نعم ، هي ، مدرب.
- Nice kid, that Annette. - Yeah, she is, Coach.

70
00:06:43,091 --> 00:06:47,951
- نعم ، إنها لطيفة أيضًا. - جذاب؟
- Yeah, she's cute too. - Cute?

71
00:06:47,971 --> 00:06:51,079
هل تحبها هناك يا كليفو؟
You like her there, Cliffo?

72
00:06:51,099 --> 00:06:54,707
- قلت للتو أنها كانت لطيفة. - هل ستطلب منها الخروج؟
- I just said she was cute. - Are you gonna ask her out?

73
00:06:54,727 --> 00:06:56,417
لا.
No.

74
00:06:56,437 --> 00:06:59,003
لم يكن لديك موعد منذ شهور.
You haven't had a date in months.

75
00:06:59,023 --> 00:07:04,634
هناك تفسير ربما لن تفهمه الحماقات.
There's an explanation that you riffraffs probably wouldn't understand.

76
00:07:04,654 --> 00:07:07,886
لدي معايير عالية بشكل مستحيل بالنسبة للمرأة.
I have impossibly high standards for a woman.

77
00:07:07,906 --> 00:07:10,950
يجب أن تحبك ، أليس كذلك؟
She has to like you, right?

78
00:07:12,160 --> 00:07:16,311
عفوا. سأحضر لك فوطة وسوف نحصل على صينية.
Excuse me. I'll get you a pad and we'll get a tray.

79
00:07:16,331 --> 00:07:21,334
- ها هو قلم رصاص - حسنا ، مدرب. شكرا.
- Here's a penciI. - OK, Coach. Thanks.

80
00:07:23,255 --> 00:07:28,198
كنت ستقدم لها معروفًا إذا طلبت منها الخروج. كانت متكلفة ، أنا أكثر راحة.
You'd do her a favour if you asked her out. She'd feeI more comfortable.

81
00:07:28,218 --> 00:07:33,453
حسنًا ، لا أعرف. ربما في طريق الخروج.
Well, I don't know. Maybe on the way out.

82
00:07:33,473 --> 00:07:35,664
علي الذهاب.
Gotta go.

83
00:07:35,684 --> 00:07:39,334
قريبا جدا؟ الليل صغير وهو جولتك.
So soon? The night's young and it's your round.

84
00:07:39,354 --> 00:07:44,548
حصلت على يوم عظيم غدا. لقد طلبوا مني اختبار قيادة سيارة جديدة من طراز postaI.
Got a big day tomorrow. They've asked me to test-drive a new postaI vehicle.

85
00:07:44,568 --> 00:07:49,218
- كيف سألوك؟ - لدي أفضل سجل أمان.
- How come they asked you? - I've got the best safety record.

86
00:07:49,238 --> 00:07:55,284
- لم تكن بالقرب من حادث. - ليس منذ ولادتك.
- Never been near an accident. - Not since you were born.

87
00:07:55,369 --> 00:07:59,186
هل كان هذا التعليق موجهًا لي يا باوي؟
Was that comment addressed to me, PauI?

88
00:07:59,206 --> 00:08:07,004
لا يا كليف. إذا كانت موجهة إلى أي شخص ، فسوف تضيع في maiI.
No, Cliff. If it were addressed to anybody, it'd get lost in the maiI.

89
00:08:10,593 --> 00:08:14,994
إذا لم أكن أرتدي هذا الزي الرسمي ، فسأطلب منك الخروج.
If I wasn't wearing this uniform, I'd ask you to step outside.

90
00:08:15,014 --> 00:08:20,934
إذا لم تكن ترتديه ، فسنخرج جميعًا.
If you weren't wearing it, we'd all step outside.

91
00:08:24,023 --> 00:08:27,025
جرف؟ أنيت.
Cliff? Annette.

92
00:08:27,610 --> 00:08:31,426
عفوا. لقد فكرت فجأة هنا.
Excuse me. I just had a sudden thought here.

93
00:08:31,446 --> 00:08:36,014
إذا كنت لا تفعل أي شيء ، فربما يمكننا الخروج إذا أردت.
If you're not doing anything, maybe we could go out if you want.

94
00:08:36,034 --> 00:08:41,038
حقا؟ هذا يبدو جيدا.
Really? That sounds nice.

95
00:08:41,581 --> 00:08:47,692
حسنًا ، من الأفضل أن أحذرك. أنا ذاهب في مهمة خاصة للقسم.
Well, I'd better warn you. I'm going on a speciaI assignment for the department.

96
00:08:47,712 --> 00:08:52,864
ليس لدي الحق في أن أطلب منك أن تنتظرني.
I've got no right to ask you to wait for me.

97
00:08:52,884 --> 00:08:57,702
ها هو رقم هاتفي في حال قمت بعمله.
Here's my phone number in case you make it.

98
00:08:57,722 --> 00:09:03,142
- رائعة. حسنا وداعا. - وداعا.
- Great. Well, Auf Wiedersehen. - Bye.

99
00:09:03,603 --> 00:09:07,253
ما رأيك؟ كيف حال جيري الجديد؟
What do you think? How's the new girI doing?

100
00:09:07,273 --> 00:09:12,633
ممتاز. هذا الموعد مع كليف هو الثاني الذي صنعته هنا.
Very well. That date with Cliff is the second one she's made here.

101
00:09:12,653 --> 00:09:14,968
حقا؟
Really?

102
00:09:14,988 --> 00:09:18,889
حسنا هذا جيد. إنها تكسر قوقعتها.
Well, that's good. She's breaking out of her shell.

103
00:09:18,909 --> 00:09:22,935
سام ، إنه تحياتي. إنه بار رومانسي.
Sam, it's Cheers. It's a romantic bar.

104
00:09:22,955 --> 00:09:27,773
كثير من الناس يقعون في الحب هنا كما يمرضون.
As many people fall in love here as get sick.

105
00:09:27,793 --> 00:09:32,380
فماذا تقولون؟ ربما الساعة 1 صباحا؟
So what do you say? Maybe 1 am?

106
00:09:32,923 --> 00:09:36,300
سيكون هذا جيدا.
That would be fine.

107
00:09:42,599 --> 00:09:47,543
- إنها ليست كما تعتقد كارلا. - نعم هي. إنها فقط ...
- She's not what Carla thinks she is. - Yes, she is. She's just...

108
00:09:47,563 --> 00:09:49,753
إنها ساذجة.
She's naive.

109
00:09:49,773 --> 00:09:54,841
سام ، أنا قاضي ممتاز في الشخصية.
Sam, I am an excellent judge of character.

110
00:09:54,861 --> 00:09:58,822
وأنا أقول إنها فضفاضة.
And I say she's loose.

111
00:09:58,990 --> 00:10:05,393
قف. انها ليست فضفاضة. سأتحدث معها. سأمنعها من الوقوع في المشاكل.
Stop. She's not loose. I'll talk to her. I'll keep her from getting into trouble.

112
00:10:05,413 --> 00:10:09,207
أنيت ، هل يمكنني التحدث معك في مكتبي؟
Annette, can I talk to you in my office?

113
00:10:10,001 --> 00:10:16,279
بالمناسبة ، سيكون أداءك أفضل كثيرًا إذا توقفت عن التدخل في الحياة الجنسية للآخرين
By the way, you'd do a lot better if you stop meddling in other people's sex lives

114
00:10:16,299 --> 00:10:19,801
وركزت على عملي.
and concentrated on mine.

115
00:10:25,266 --> 00:10:31,103
هذا عظيم. هذا سيبقيني حتى نهاية الدقيقة.
That's great. That'll keep me till the end of the minute.

116
00:10:33,857 --> 00:10:39,175
- هل فعلت شيئا خطأ؟ - أردت فقط التحدث معك قليلا.
- Did I do something wrong? - I just wanted a little talk with you.

117
00:10:39,195 --> 00:10:42,387
أعلم أنك لم تعمل في الحانات من قبل
I know you haven't worked in bars before

118
00:10:42,407 --> 00:10:45,890
وأردت أن أشرح كيف يتصرف الرجال في الحانات.
and I wanted to explain how men behave in bars.

119
00:10:45,910 --> 00:10:50,061
لديهم بعض المشروبات ، والحصول على القليل من الانتشاء
They have a few drinks, get a little high

120
00:10:50,081 --> 00:10:54,232
وابتعد عن النادلة الجميلة.
and get carried away around a beautifuI new waitress.

121
00:10:54,252 --> 00:10:58,028
حسناً ، هل هذا منطقي بالنسبة لك؟
And, well, does this make any sense to you?

122
00:10:58,048 --> 00:11:04,242
لماذا لا نجلس هنا؟ انظر ، اعتقدت أنه ربما ...
Why don't you we sit down here? See, I thought maybe that...

123
00:11:04,262 --> 00:11:07,306
خذني ، خذني!
Take me, take me!

124
00:11:11,061 --> 00:11:13,250
سام ، مكالمة هاتفية.
Sam, telephone call.

125
00:11:13,270 --> 00:11:16,670
سأخبرهم فقط أنك ستقتحم نادلة جديدة.
I'll just tell them you're breaking in a new waitress.

126
00:11:16,690 --> 00:11:19,650
لا! مدرب رياضي!
No! Coach!

127
00:11:31,736 --> 00:11:34,780
حسنًا ، أيها الناس. جاهزة تقريبا.
OK, folks. Almost ready.

128
00:11:36,616 --> 00:11:40,099
كان ذلك كليف. إنه يشعر بتحسن كبير. إنه قادم.
That was Cliff. He's feeling a lot better. He's coming in.

129
00:11:40,119 --> 00:11:42,310
ماذا حدث له على أي حال؟
What happened to him anyway?

130
00:11:42,330 --> 00:11:45,688
كان يجري اختبار قيادته قبل بضعة أيام.
He was doing his test drive a few days ago.

131
00:11:45,708 --> 00:11:52,403
صعد إلى حفرة ، وحطم ساقه ، لكنه أنهى طريقه من الألم.
He stepped into a pothole, smashed his leg, but he finished his route in pain.

132
00:11:52,423 --> 00:11:59,886
لقد اكتشف بطاقات عيد الميلاد لعام 1974 لا يمكن أن تنتظر يومًا آخر.
He figured those 1974 Christmas cards couldn't wait another day.

133
00:12:01,306 --> 00:12:04,498
أنيت؟ أنت متأخر مجددا.
Annette? You're late again.

134
00:12:04,518 --> 00:12:10,730
أنا اسف. هل تود أن تأخذني إلى مكتبك وتوبخني؟
I'm sorry. Would you like to take me into your office and scold me?

135
00:12:10,941 --> 00:12:18,280
- فقط ربما لا تفعل ذلك مرة أخرى. - لن أفعل.
- Just maybe don't do it again. - I won't.

136
00:12:20,367 --> 00:12:24,768
لقد تحولت إلى الشيء الذي التهم بوسطن.
She's turned into the thing that devoured Boston.

137
00:12:24,788 --> 00:12:28,563
- علينا إخبار كارلا. - لا لم نفعل.
- We've gotta tell Carla. - No, we do not.

138
00:12:28,583 --> 00:12:32,109
هذا ليس من شأننا إذا كانت تحب الرجال.
It's none of our business if she likes men.

139
00:12:32,129 --> 00:12:36,696
يحب الرجال. يمكنها أن تفعل ما تشاء في حياتها الجنسية.
Loves men. She can do whatever she wants with her sex life.

140
00:12:36,716 --> 00:12:39,759
إنه موجود في وثيقة الحقوق.
It's in the Bill of Rights.

141
00:12:40,553 --> 00:12:43,452
أين هي في وثيقة الحقوق؟
Where is it in the Bill of Rights?

142
00:12:43,472 --> 00:12:50,394
حسنًا ، كما تعلم ، الجزء المتعلق بالحق في التجمع وحمل السلاح.
Well, you know, the part about the right to assemble and bear arms.

143
00:12:53,274 --> 00:12:56,716
هذا هو أغبى شيء سمعته في حياتي.
That is the stupidest thing I've ever heard.

144
00:12:56,736 --> 00:13:00,636
مهلا. اعتقدت أنك قلت إنك لن تتصل بي بالغباء
Hey. I thought you said you weren't gonna call me stupid

145
00:13:00,656 --> 00:13:03,514
الآن بعد أن أصبحنا حميميين.
now that we're being intimate.

146
00:13:03,534 --> 00:13:10,039
لا ، قلت إنني لن أصفك بالغباء بينما نحن حميمون.
No. I said I wouldn't call you stupid while we're being intimate.

147
00:13:10,207 --> 00:13:13,149
حسنًا ، أيها الناس. الفيلم جاهز.
OK, folks. The movie's ready.

148
00:13:13,169 --> 00:13:15,860
- حصلت على الأضواء. - شكرا سام.
- I got the lights. - Thanks, Sam.

149
00:13:15,880 --> 00:13:21,031
اجلس. كن لطيفًا ومريحًا. ها نحن. الجميع مرتاح؟
Sit down. Get nice and comfy. Here we go. Everyone comfortable?

150
00:13:21,051 --> 00:13:27,287
اسمي هذا الفيلم "رحلة إلى المستشفى أنا لزيارة كارلا
This film I call "A Trip To The HospitaI To Visit Carla

151
00:13:27,307 --> 00:13:30,457
وطفلها الجديد البالغ من العمر يومين. "
And Her New Two-Day-Old Baby. "

152
00:13:30,477 --> 00:13:35,503
- احب ذلك. - شكرا سام.
- I like it. - Thanks, Sam.

153
00:13:35,523 --> 00:13:38,089
نحن هنا في المصعد.
Here we are in the elevator.

154
00:13:38,109 --> 00:13:43,094
أبواب المصعد تفتح ونحن ندخل غرفة كارلا.
Those elevator doors are opening and we go into Carla's room.

155
00:13:43,114 --> 00:13:46,014
ونعم ، ندخل ...
And, yes, we go in...

156
00:13:46,034 --> 00:13:50,268
و ... أوه ، جي ، لقد ارتكبت خطأ. هذه غرفة الرجل الميت.
And... Oh, gee, I made a mistake. That's the dead guy's room.

157
00:13:50,288 --> 00:13:55,064
كانت الأرملة مستاءة للغاية. حاولت ابتهاجها بهدية.
The widow was so upset. I tried to cheer her up with a gift.

158
00:13:55,084 --> 00:13:58,796
إنها لم تكن اللحظة المناسبة.
It just wasn't the right moment.

159
00:13:59,254 --> 00:14:01,945
الآن ، نحن هنا.
Now, here we are.

160
00:14:01,965 --> 00:14:08,202
أنا في الطابق الأيمن ، وهناك غرفة كارلا ، كما آمل ، ونذهب.
I'm on the right floor, and there's Carla's room, I hope, and in we go.

161
00:14:08,222 --> 00:14:12,331
أنه! كل الاطفال كانوا جيدين جدا
It is! All the kids were very good.

162
00:14:12,351 --> 00:14:17,753
كانوا على سلوكهم الجيد. ثم قام أنتوني برش مكبس الماء الخاص به
They were on their good behaviour. Then Anthony squirted his water pistoI.

163
00:14:17,773 --> 00:14:20,214
ها أنا أمسح العدسة.
Here I am wiping the lens.

164
00:14:20,234 --> 00:14:25,677
وأمسك سيرافينا بالكاميرا ، زحفت تحت السرير
And Seraphina grabbed the camera, crawled under a bed

165
00:14:25,697 --> 00:14:29,431
وتوسلت إليها من أجل ذلك وكان لدي وقت طويل.
and I begged her for it and I had a heck of a time.

166
00:14:29,451 --> 00:14:32,267
ثم قفزت آن ماري على ظهري.
Then Ann Marie jumped on my back.

167
00:14:32,287 --> 00:14:34,853
مدرب ألم تحصل على لقطة للطفل؟
Coach, didn't you get a shot of the baby?

168
00:14:34,873 --> 00:14:38,106
- ها هي ذا. - أي واحد كارلا؟
- There she is. - Which one's Carla's?

169
00:14:38,126 --> 00:14:42,985
إنه girI الصغير. ألا تشبه والدتها؟ هذا كل شئ.
It's the little girI. Doesn't she look like her mother? That's all.

170
00:14:43,005 --> 00:14:46,049
حصلت على الأضواء.
I got the lights.

171
00:14:53,766 --> 00:14:58,125
كان هذا لطيفا. أنا سعيد لأنني تمكنت من رؤية الأطفال.
That was nice. I'm glad I got to see the babies.

172
00:14:58,145 --> 00:15:00,962
لم تذهب هناك بعد؟
You haven't been over there yet?

173
00:15:00,982 --> 00:15:06,717
وصلت إلى المستشفى ، لكنني قابلت الجراح في ساحة انتظار السيارات.
I got as far as the hospitaI, but I met the surgeon in the parking lot.

174
00:15:06,737 --> 00:15:12,908
قمنا بتقسيم ستة قطع في شاحنته. يا له من زميل لطيف.
We split a six-pack in his van. What a nice fellow.

175
00:15:16,664 --> 00:15:21,231
- مهلا ، انظر هنا! - مرحبا بعودتك.
- Hey, look here! - Welcome back.

176
00:15:21,251 --> 00:15:25,610
عندما يعود Cliffy يسير إلى المنزل مرة أخرى ... تعال هنا.
When Cliffy comes marching home again... Come here.

177
00:15:25,630 --> 00:15:27,821
أهلاً بك في بيتك يا كليفو.
Welcome home, Cliffo.

178
00:15:27,841 --> 00:15:32,117
شكرا لك أيها المدرب. يا فتى ، لقد اشتقت إليكم يا رفاق.
Thank you, Coach. Boy, I've missed you guys.

179
00:15:32,137 --> 00:15:34,327
باستثناء باوي.
Except PauI.

180
00:15:34,347 --> 00:15:37,163
- إذن ، من يريد أن يراها؟ - لا ليس انا.
- So, who wants to see it? - No, not me.

181
00:15:37,183 --> 00:15:43,771
لا أستطيع تحمل تلك الأشياء. لا أستطيع حتى أكل شطيرة ذات وجه مفتوح.
I can't stand that stuff. I can't even eat an open-faced sandwich.

182
00:15:44,107 --> 00:15:46,715
لقد انتهى الآن تقريبًا على أي حال.
It's almost gone now anyway.

183
00:15:46,735 --> 00:15:50,552
- قليلا سودو هناك ، كليف. - شكرا لك مدرب.
- A little sudso there, Cliff. - Thank you, Coach.

184
00:15:50,572 --> 00:15:53,179
كان لدي يد شفاء لمساعدتي.
I had healing hands to help me.

185
00:15:53,199 --> 00:15:58,893
- أنت ديفي! - بعض الأيدي الرائعة والجميلة.
- You deviI! - Some incredible, beautifuI hands.

186
00:15:58,913 --> 00:16:04,148
- لقد عضه حشرة الحب. - هل وجدت شخص ما؟
- He's been bitten by the love bug. - You've found somebody?

187
00:16:04,168 --> 00:16:07,401
- حسنًا ... - فعل ، لقد فعل.
- Well... - He did, he did.

188
00:16:07,421 --> 00:16:11,030
لم أعتقد أبدًا أنني من النوع الذي يسقط رأسًا على عقب.
I never thought I was the kind of guy to fall head over heels.

189
00:16:11,050 --> 00:16:13,741
يا إلهي. إنها ليست أنيت ، أليس كذلك؟
Oh, God. It isn't Annette, is it?

190
00:16:13,761 --> 00:16:19,038
- نعم. - انا سعيد جدا لك.
- Yeah. - I'm so happy for you.

191
00:16:19,058 --> 00:16:21,832
شكرا لك ديان. انه رائع.
Thank you, Diane. It's great.

192
00:16:21,852 --> 00:16:28,213
إنها لا تعرف ذلك بعد ، لكنني سأطلب يدها.
She doesn't know it yet, but I'm gonna ask for her hand.

193
00:16:28,233 --> 00:16:31,008
- أنيت؟ - أليس كذلك؟
- Annette? - Isn't it something?

194
00:16:31,028 --> 00:16:35,304
أنا وأخت كارلا الصغيرة الحلوة. إنه مثل القدر؟
Me and Carla's sweet little sister. It's like fate?

195
00:16:35,324 --> 00:16:38,367
ها هي ذا.
There she is.

196
00:16:40,537 --> 00:16:46,832
- مرحبا حبيبتي. - مرحبا هناك وسيم.
- Hiya, sweetheart. - Hello there, handsome.

197
00:16:51,339 --> 00:16:55,490
سام ، أعتقد أن علينا التحدث في الغرفة الخلفية.
Sam, I think we have to talk in the back room.

198
00:16:55,510 --> 00:16:58,034
لماذا؟
Why?

199
00:16:58,054 --> 00:17:06,167
إنها ندوتنا الأسبوعية حول استخدام الفكر المهيمن في "Chanson de Roland".
It's our weekly seminar on the use of leitmotiv in the "Chanson de Roland".

200
00:17:06,187 --> 00:17:09,962
نعم. يا فتى ، الوقت يمر بالفعل ، أليس كذلك؟
Yeah. Boy, time really flies by, doesn't it?

201
00:17:09,982 --> 00:17:14,717
- نورمان ، انضم إلينا. مدرب رياضي؟ - ليس أنا ، ديان. شكرا لا.
- Norman, join us. Coach? - Not me, Diane. Thank you, no.

202
00:17:14,737 --> 00:17:17,637
أنت المتحدث الضيف.
You're the guest speaker.

203
00:17:17,657 --> 00:17:20,784
مرحبًا ، قد يكون هذا جيدًا.
Hey, this might be good.

204
00:17:28,625 --> 00:17:34,277
- نحن نواجه مشكلة. - إذا قلنا له خربنا حياته.
- We are confronted with a problem. - If we tell him, we ruin his life.

205
00:17:34,297 --> 00:17:39,282
- ماذا لو لم نخبره؟ - إذا لم نخبره ، فإننا ندمر حياته.
- What if we don't tell him? - If we don't tell him, we ruin his life.

206
00:17:39,302 --> 00:17:44,764
حسنًا ، إذا كنت محتارًا ، يجب أن يكون الجميع.
Well, if I'm confused, everybody must be.

207
00:17:46,476 --> 00:17:51,670
كليف رجل لطيف. إذا كان بإمكان أي شخص تغيير أنيت ، فهو الشخص.
Cliff's a sweet guy. If anyone can change Annette, he's the one.

208
00:17:51,690 --> 00:17:57,008
ربما انت على حق. أعتقد أننا كنا ساذجين جدًا
Maybe you're right. I guess we've been pretty cynicaI.

209
00:17:57,028 --> 00:18:01,888
من نحن لنحكم؟ ربما تحب أنيت كليف حقًا.
Who are we to judge? Maybe Annette really loves Cliff.

210
00:18:01,908 --> 00:18:07,685
واجه الأمر. يمكن أن يكون الحب ولادة جديدة لأي رجل وامرأة.
Face it. Love can be a rebirth for any man and woman.

211
00:18:07,705 --> 00:18:15,168
- أنا أفضل في ذلك. - ألم يكن دانتي من قال ...
- I feeI better about that. - Wasn't it Dante who said...

212
00:18:20,843 --> 00:18:25,578
- آنيت ، هلا أحضرت لي مشروب غازي؟ - بالتأكيد.
- Annette, would you get me a soda? - Certainly.

213
00:18:25,598 --> 00:18:32,936
- كليف هو حقا شيء خاص - أي واحد كليف؟
- Cliff is really something speciaI. - Which one's Cliff?

214
00:18:35,065 --> 00:18:37,923
دعني اخبره. أنا أفضل أصدقائه.
Let me tell him. I'm his best friend.

215
00:18:37,943 --> 00:18:43,636
- أتحدث معك في الغرفة الخلفية؟ - بالتأكيد نورم.
- Talk to you in the back room? - Sure, Norm.

216
00:18:43,656 --> 00:18:47,056
أنت متأكد؟ هذا يمكن أن يدمر العلاقات.
You sure? This can destroy relationships.

217
00:18:47,076 --> 00:18:51,811
فينبغي أن يسمع هذا من من يهتم لأمره.
He should hear this from someone who cares about him.

218
00:18:51,831 --> 00:18:55,417
أراك لاحقًا عزيزتي.
See you later, sweetheart.

219
00:18:56,252 --> 00:19:03,382
- إذن ما الذي يحدث ، نورم؟ - لا شيئ.
- So what's going on, Norm? - Nothing.

220
00:19:03,718 --> 00:19:10,264
- لا أستطيع التحدث إلى صديقي؟ - بالتأكيد. لا مشكلة.
- I can't talk to my buddy? - Sure. No problem.

221
00:19:14,228 --> 00:19:16,586
اذا ما الأمر؟
So what's up?

222
00:19:16,606 --> 00:19:20,798
ماذا كان تعريفك للصداقة؟
What would you say your definition of friendship was?

223
00:19:20,818 --> 00:19:25,719
أنيت بالخارج تنتظرني. إستخدم المعجم.
Annette's out there waiting for me. Use a dictionary.

224
00:19:25,739 --> 00:19:30,891
الصداقة رجلان يتذكران الأوقات الجيدة التي تقاسموها.
Friendship is two guys who remember the good times they shared.

225
00:19:30,911 --> 00:19:34,394
- هذا طيب. - تذكر الأوقات التي شاركناها؟
- That's good. - Remember the times we shared?

226
00:19:34,414 --> 00:19:38,648
- استمع. إذا كنت تريد بضعة دولارات ... - لا. كليف ...
- Listen. If you want a few bucks... - No. Cliff...

227
00:19:38,668 --> 00:19:43,403
أتذكر عندما كنت تعتقد أنني كنت أشرب الكثير؟
Remember when you thought that I was drinking too much?

228
00:19:43,423 --> 00:19:50,035
وشعرت أنني يجب أن أتوقف حقًا. كصديق ، أقدر ذلك.
And you felt I really ought to stop. As a friend, I appreciated that.

229
00:19:50,055 --> 00:19:55,165
- أنت لم تتوقف. - قررت أنك كنت مخطئًا ، لكن ...
- You didn't stop. - I decided you were wrong, but...

230
00:19:55,185 --> 00:20:00,814
أتذكر عندما أخذنا بخ في حديقة ذلك الرجل؟
Remember when we took a squirt on that guy's lawn?

231
00:20:01,191 --> 00:20:05,444
لقد قتلنا جاك في منبر.
We killed his Jack in a Pulpit.

232
00:20:07,988 --> 00:20:13,390
ما الذي طلبت مني العودة إلى هنا؟ لم يكن الحديث عن الأوقات الجيدة.
What did you ask me back here for? It wasn't to talk over the good times.

233
00:20:13,410 --> 00:20:17,163
حسنًا ، ليس هذا فقط.
Well, not just that.

234
00:20:17,790 --> 00:20:22,919
المزيد مثل حول ... أنيت.
More like about... Annette.

235
00:20:23,420 --> 00:20:29,865
معيار. بحث. عندما نتزوج أنا وآنيت ، فلن يغيرنا ذلك.
Norm. Look. When Annette and me are married, it won't change us.

236
00:20:29,885 --> 00:20:36,557
كليف ، أنيت ليست بريئة كما تظن أنها كذلك.
Cliff, Annette's not as innocent as you think she is.

237
00:20:37,601 --> 00:20:40,125
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

238
00:20:40,145 --> 00:20:45,798
منذ أن كانت تعمل هنا ، كانت موجودة.
Since she's been working here, she has been around.

239
00:20:45,818 --> 00:20:48,861
وحول.
And... around.

240
00:20:50,905 --> 00:20:55,348
لماذا تقول هذا؟ هل انت غيور؟
What are you saying this for? Are you jealous?

241
00:20:55,368 --> 00:21:00,812
لأننا نبدأ حياة جديدة والسحر ترك علاقتك؟
Because we're starting a new life and the magic's left your relationship?

242
00:21:00,832 --> 00:21:07,837
استمتع المزيد من الناس بسحر أنيت أكثر من دوج هينينج.
More people have enjoyed Annette's magic than Doug Henning's.

243
00:21:09,549 --> 00:21:15,553
نورمي ، سأعطيك ثانية واحدة لاستعادة ذلك.
Normie, I'll give you one second to take that back.

244
00:21:16,389 --> 00:21:20,017
حسنًا ، سأعطيك ثلاثة.
OK, I'll give you three.

245
00:21:29,359 --> 00:21:34,720
- مع من كانت؟ - الجميع.
- Who's she been with? - Everybody.

246
00:21:34,740 --> 00:21:37,347
أنت؟
You?

247
00:21:37,367 --> 00:21:40,726
لأنك متزوجة ، أليس كذلك؟
Because you're married, right?

248
00:21:40,746 --> 00:21:46,898
إذا كنت متزوجًا من امرأة مثل فيرا ، فأنت لا تفكر حتى في ممارسة الجنس خارج نطاق الزواج.
If you're married to a woman like Vera, you don't even think of extramaritaI sex.

249
00:21:46,918 --> 00:21:51,172
أنت تحاول ألا تفكر في الجنس maritaI.
You try not to think about maritaI sex.

250
00:21:59,723 --> 00:22:03,184
إذن أنت ستكرهني الآن؟
So you're gonna hate me now?

251
00:22:05,520 --> 00:22:09,314
أكرهها؟
Hate her?

252
00:22:09,315 --> 00:22:11,297
تكره نفسك؟
Hate yourself?

253
00:22:11,317 --> 00:22:14,361
خياري أيضا ، نعم.
My choice too, yeah.

254
00:22:15,321 --> 00:22:18,448
أعتقد أنه كان يجب أن أعرف.
I guess I should have known.

255
00:22:18,657 --> 00:22:25,371
قالت إنها اخترعت كل تلك الأشياء التي يستغرق تعلمها سنوات.
She said she invented all those things it takes years to learn.

256
00:22:25,706 --> 00:22:29,626
أعتقد أنني يجب أن أشكرك ، نورم.
I guess I ought to thank you, Norm.

257
00:22:29,710 --> 00:22:32,610
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً بالنسبة لك ...
It couldn't have been easy for you...

258
00:22:32,630 --> 00:22:38,592
- آمل أن أفعل نفس الشيء من أجلك يومًا ما. - شكرا.
- I hope I do the same for you one day. - Thanks.

259
00:22:39,845 --> 00:22:45,331
- هيا. دعنا نحصل على بيرة. - أنت تمزح؟ يضحك الرجال.
- Come on. Let's get a beer. - Are you kidding? The guys'II laugh.

260
00:22:45,351 --> 00:22:47,541
لن يضحك عليك أحد.
No one will laugh at you.

261
00:22:47,561 --> 00:22:51,586
إنهم يهتمون بك ويعرفون أنك تؤلمك.
They care about you and know you're hurting.

262
00:22:51,606 --> 00:22:57,592
أي شخص يضحك عليك يجب أن يجيب علي.
Anybody who laughs at you has gotta answer to me.

263
00:22:57,612 --> 00:23:03,533
نورمي ، أنتِ حول أفضل صديق لي على الإطلاق.
Normie, you're about the best friend I ever had.

264
00:23:05,995 --> 00:23:09,039
أنت لي.
You're mine.

265
00:23:10,041 --> 00:23:13,085
أريد عناق؟
Wanna hug?

266
00:23:17,340 --> 00:23:19,447
وأنا كذلك.
Me neither.

267
00:23:19,467 --> 00:23:26,722
ليس الأمر وكأنك سحبتني من حطام سيارة محترق أو أي شيء.
It's not like you pulled me from a burning car wreck or anything.

268
00:23:28,722 --> 00:23:38,722
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

