1
00:00:02,113 --> 00:00:04,448
مدرب المدير

2
00:00:04,615 --> 00:00:07,449
هتافات؟ كارلا ، إنها طفلتك الصغيرة.

3
00:00:08,617 --> 00:00:10,660
ماذا؟

4
00:00:11,410 --> 00:00:14,995
الطفل؟ حسنًا ، أحضرها إلى الهاتف.

5
00:00:17,080 --> 00:00:22,124
الطفل يبكي ولا يمكنهم إيقافه. سأحاول تهويدة.

6
00:00:22,291 --> 00:00:26,044
لا يمكن أن يكون الله في كل مكان. لهذا خلق الأمهات.

7
00:00:26,210 --> 00:00:29,587
- وناقلات postaI. - هل حصلت عليها؟

8
00:00:29,754 --> 00:00:31,797
ضع أذنها على الهاتف.

9
00:00:31,963 --> 00:00:34,006
حبيبي؟

10
00:00:36,383 --> 00:00:38,717
جيري جيد

11
00:00:38,884 --> 00:00:42,387
استمع الآن إلى ماما.

12
00:01:28,329 --> 00:01:30,372
انها نائمة.

13
00:01:32,748 --> 00:01:35,333
شكرا لكم جميعا. شكرا جزيلا.

14
00:02:49,835 --> 00:02:53,253
الجميع ، المشروبات عليّ. لقد حصلت على زيادة.

15
00:02:53,420 --> 00:02:56,046
تهانينا.

16
00:02:56,213 --> 00:02:59,299
- شكرا لك. - مبروك يا كليف.

17
00:02:59,465 --> 00:03:00,799
شكرا لك.

18
00:03:09,429 --> 00:03:14,307
أعلم أنك رجل فخور ، لكنك عاطلت عن العمل لفترة طويلة.

19
00:03:14,473 --> 00:03:17,142
عليّ أن أحاول مشاركة ثروتي الجيدة.

20
00:03:17,309 --> 00:03:20,352
أنا أعرف ماذا ستكون إجابتك على هذا.

21
00:03:20,519 --> 00:03:23,770
هل تسمح لي من فضلك بإقراضك 500 دولار؟

22
00:03:23,937 --> 00:03:25,980
بالتأكيد.

23
00:03:27,732 --> 00:03:32,484
- استسمحك عذرا؟ - بالتأكيد. أنا أحب ذلك. متى يمكنني الحصول عليها؟

24
00:03:32,651 --> 00:03:37,695
كان خوفي الأكبر هو أن تقول لا في حال أضر ذلك بعلاقتنا.

25
00:03:37,862 --> 00:03:40,280
هل يمكنني الحصول عليه نقدًا؟

26
00:03:40,447 --> 00:03:44,658
بالتأكيد. أعتقد أن صداقتنا قوية جدًا.

27
00:03:44,824 --> 00:03:49,328
نحن من هذا النوع من الرجال الذين يعرفون ما سيقوله الآخر قبل أن يقول ذلك.

28
00:03:49,493 --> 00:03:51,662
كنت مخطئا هذه المرة.

29
00:03:54,204 --> 00:03:56,415
يا مورت. ماذا لديك؟

30
00:03:56,581 --> 00:03:58,624
دعني أحصل على مسودة.

31
00:03:59,207 --> 00:04:03,793
- عليك مساعدتي. لدي مشكلة كبيرة. - هل حقا؟ ما هي المشكلة؟

32
00:04:03,960 --> 00:04:08,838
استقال مدرب فريق البيسبول الخاص بطفلي. أعتقد أنك naturaI للوظيفة.

33
00:04:09,005 --> 00:04:14,717
أنا أحب ذلك ، لكن ليس لدي وقت. أمضيت نصف عمري في الحفاظ على هذا الشريط على قدميه

34
00:04:14,884 --> 00:04:18,218
والنصف الآخر يحاول إبعاد ديان عنها.

35
00:04:19,553 --> 00:04:22,679
يجب أن أجد شخص ما. هذا فريق جيد

36
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
لدينا فرصة للفوز بالراية.

37
00:04:25,181 --> 00:04:28,558
انتظر لحظة. هل يريد أي شخص إدارة الفريق هنا؟

38
00:04:28,725 --> 00:04:32,643
هل تريد سماع فكرة مجنونة؟ ماذا عني؟

39
00:04:34,811 --> 00:04:37,730
هذا ليس بالجنون. هذه فكرة عظيمة.

40
00:04:37,897 --> 00:04:40,857
كنت أعلم أنه كان أحدهما أو الآخر.

41
00:04:41,024 --> 00:04:43,067
فقط أعطني ثانية.

42
00:04:43,233 --> 00:04:46,359
هذه مناسبة لك. لديك بعض الوقت الاضافي.

43
00:04:46,526 --> 00:04:50,571
- سيكون من الجيد لك. - أنت تعرف أنني لم أتمكن من ذلك.

44
00:04:50,738 --> 00:04:53,405
أعلى مستوى حصلت عليه كان ثالث مدرب أساسي.

45
00:04:53,572 --> 00:04:56,532
- نعم. - لا تقلق. ستكون عظيما.

46
00:04:56,699 --> 00:04:59,576
- هل يمكنني التحدث معك عن هذا؟ - ليس الآن.

47
00:04:59,743 --> 00:05:02,703
هل تعتقد أنني أستطيع التعامل معها؟ أنت لا تمزح؟

48
00:05:02,869 --> 00:05:04,913
انا لا امزح.

49
00:05:05,079 --> 00:05:08,289
- لديك مدير. - سأقدمك للأطفال.

50
00:05:08,456 --> 00:05:11,708
- إنهم في الحديقة. - الأمور تسير بسرعة.

51
00:05:11,875 --> 00:05:17,086
سأعود قبل أن تعلم أنني ذهبت. ربما قبل أن أعرف أنني ذهبت.

52
00:05:23,173 --> 00:05:25,382
لدي شعور قوي.

53
00:05:25,549 --> 00:05:28,884
شاهد البار.

54
00:05:29,051 --> 00:05:34,596
لا ، أعني بهذه الفكرة أن المدرب سيدير ​​الفريق.

55
00:05:34,763 --> 00:05:37,014
أشعر بكارثة.

56
00:05:37,181 --> 00:05:43,226
هيا. الحياة المنزلية للرجل عبارة عن علبة من السباغيتي وإعادة تشغيل "باريتا".

57
00:05:43,392 --> 00:05:47,354
هذا سيكون جيدا له كل شاب يحتاج إلى هواية ، أليس كذلك؟

58
00:05:47,521 --> 00:05:49,563
أتمنى لو كان لدي وقت واحد.

59
00:05:51,481 --> 00:05:54,566
لديك الوقت لصنع كوا الخاص بك.

60
00:06:02,028 --> 00:06:06,781
هذا أمر جاد. يعلم الجميع أن هناك الكثير من الضغط في لعبة البيسبول للأطفال.

61
00:06:06,948 --> 00:06:10,867
الآباء يأخذونها على محمل الجد.

62
00:06:11,034 --> 00:06:15,954
أخشى أن يأخذوا شخصًا لطيفًا مثل المدرب ويأكلوه حياً.

63
00:06:16,119 --> 00:06:20,540
أنت تمزح. لقد كان في بطولات الدوري الكبرى. هذا لن يكون ضغط.

64
00:06:20,705 --> 00:06:25,251
انتظر دقيقة. كان يعمل لحساب شخص آخر. لم يكن الرئيس أبدا.

65
00:06:25,417 --> 00:06:28,293
لا يسعني الشعور بأن شيئًا ما خطأ.

66
00:06:28,460 --> 00:06:32,255
يمكن أن يكون لديك مشاعرك ، لكن هذه أشياء الرجل.

67
00:06:32,421 --> 00:06:36,590
أعني ، هناك رابط ذكر يحدث بين الرجال.

68
00:06:36,757 --> 00:06:39,758
لا تفهم النساء. مهلا حبيبته.

69
00:06:39,925 --> 00:06:44,803
هذا جزء مني خاص وعليك الابتعاد عنه.

70
00:06:44,970 --> 00:06:48,305
لذا ارفعوا أيديكم ، لا تعدي ، نهاية المناقشة.

71
00:06:48,472 --> 00:06:50,515
هل حقا.

72
00:06:50,682 --> 00:06:57,018
ممتاز. ومن الآن فصاعدًا ، هناك جزء مني يرفع يدك إليك.

73
00:07:01,229 --> 00:07:05,023
فقط حظي. سيكون أحد الأجزاء التي أهتم بها.

74
00:07:09,067 --> 00:07:11,443
- هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ - أطلق النار.

75
00:07:11,610 --> 00:07:13,778
ما هو موقفك من الرضاعة الطبيعية؟

76
00:07:13,945 --> 00:07:16,321
على ما أذكر ، أحببته.

77
00:07:16,488 --> 00:07:20,365
لا ، أعني أنا وطفلي هنا.

78
00:07:20,532 --> 00:07:24,575
أعتقد أنه أرخص من عازف البيانو.

79
00:07:28,245 --> 00:07:33,331
لقد سئمت من الاضطرار إلى الركض إلى المنزل لإطعامها طوال الوقت خلال مناوبتي.

80
00:07:33,498 --> 00:07:36,292
كان يجب أن أفعل كما فعلت مع الآخرين.

81
00:07:36,457 --> 00:07:41,044
- أنت لم ترضع الأربعة الآخرين؟ - ذهبوا مباشرة إلى اللحوم النيئة.

82
00:07:43,670 --> 00:07:46,005
- أهلا جميعا. - مرحبًا كليف.

83
00:07:47,756 --> 00:07:49,799
شكرا لك.

84
00:07:49,966 --> 00:07:53,467
هل تتذكر المال الذي كنت ستقرضه لي؟

85
00:07:53,634 --> 00:07:57,387
بالتاكيد. أنت صديق ، أنت في حاجة ، وأنا هنا لمساعدتك.

86
00:07:57,554 --> 00:08:01,931
لدي أموالك. انظر ، هل المصافحة جيدة بما يكفي بالنسبة لك؟

87
00:08:02,098 --> 00:08:04,141
- بالتأكيد. - ليس لي.

88
00:08:04,307 --> 00:08:06,350
طلب قرض؟

89
00:08:06,517 --> 00:08:10,310
صحيح. نحن نتحدث عن قرض ، وليس توزيعًا.

90
00:08:10,477 --> 00:08:13,521
لا أريد هذا النوع من الذل ، حسناً؟

91
00:08:13,688 --> 00:08:16,148
لن أسأل إلا إذا كنت في حاجة إليها حقًا.

92
00:08:16,314 --> 00:08:20,150
حسنا. أنا مسكتك. مجرد مزاح هنا.

93
00:08:20,316 --> 00:08:23,527
هذا سيقطع شوطًا طويلاً لدفع الكثير من الفواتير.

94
00:08:23,693 --> 00:08:26,611
يجب أن أفكر في شيء لطيف لـ Vera أيضًا.

95
00:08:26,778 --> 00:08:29,447
ماذا عن شمعة عشاء لشخصين؟

96
00:08:29,613 --> 00:08:32,991
رائعة. هيا. سنتحدث عن Vera لاحقًا.

97
00:08:38,452 --> 00:08:41,120
سيداتي وسادتي نقدم لكم الجبابرة!

98
00:08:42,413 --> 00:08:44,872
حركه. لنذهب.

99
00:08:46,832 --> 00:08:49,459
هذا فريق جيد التدريبات.

100
00:08:49,624 --> 00:08:52,501
- شكرا لك. - نعم ، وانظر إليك.

101
00:08:52,668 --> 00:08:55,754
- شكرا لك. - ماذا عن التكريم؟

102
00:08:55,920 --> 00:08:58,547
بالتأكيد. هذا هو سام ماي داي مالون.

103
00:08:58,714 --> 00:09:02,424
ربما كان أعظم لاعب بيسبول يعرفه على الإطلاق.

104
00:09:02,591 --> 00:09:06,093
ثم ضرب الزجاجة وكان قد نجح في أقل من عام.

105
00:09:08,594 --> 00:09:11,596
هذه ديان. انها ذكية.

106
00:09:12,764 --> 00:09:15,598
اسمحوا لي أن أقدم لكم أولادي.

107
00:09:15,765 --> 00:09:20,934
هذا بيوي ، موس ، جوس ، أوزة ، الدبابة ، المستشار ، الثور ،

108
00:09:21,101 --> 00:09:25,437
المدفع السريع والمواصفات والثنائي الديناميكي.

109
00:09:25,604 --> 00:09:28,314
ما الذي كنت تعمل عليه حتى الآن؟

110
00:09:28,481 --> 00:09:31,065
اسماء مستعارة.

111
00:09:31,232 --> 00:09:35,109
لكن الحفلة انتهت الآن ونبدأ في كسر بعض المؤخرات.

112
00:09:35,276 --> 00:09:37,652
سأجعلهم في حالة جيدة خلال الأسبوع.

113
00:09:37,819 --> 00:09:41,280
- ها أنت ذا. - أليس هذا هو الطريق مع الأطفال؟

114
00:09:41,447 --> 00:09:44,781
أنا مزيج من براءتهم وحكمتك.

115
00:09:44,948 --> 00:09:48,493
نحن نعلمهم ، لكنهم يتركون انطباعهم علينا.

116
00:09:54,204 --> 00:09:55,622
منحرف.

117
00:09:55,787 --> 00:10:00,208
انسى ذلك. يمكنني التعامل مع هذا. لدي طريقة للتواصل مع الأطفال.

118
00:10:00,374 --> 00:10:03,959
الجميع ملف خارج ، باستثناء أنت ، المواصفات.

119
00:10:04,126 --> 00:10:06,377
لنذهب. حركه ، انقله.

120
00:10:08,921 --> 00:10:12,631
ربما سيكون هذا الشيء تجربة جيدة له.

121
00:10:12,797 --> 00:10:16,842
إنه يقف أطول قليلاً ، هناك ضوء في عينه.

122
00:10:17,009 --> 00:10:19,093
إنه مثل شخص جديد تمامًا.

123
00:10:19,260 --> 00:10:23,179
لديك فرصة واحدة فقط لارتكاب خطأ في هذا الفريق.

124
00:10:23,346 --> 00:10:26,431
اذهب للمنزل وأخبر والدتك أنك فاشل.

125
00:10:28,474 --> 00:10:31,516
شخص جديد بالكامل أكره بشدة.

126
00:10:31,683 --> 00:10:35,228
ستطرده من الفريق بسبب تلك الحادثة؟

127
00:10:35,394 --> 00:10:38,562
ليس ذلك فحسب. إنه يقود الدوري في الأخطاء.

128
00:10:38,729 --> 00:10:42,732
الشيء الوحيد الذي كان لديه يديه هو ديان كيستر.

129
00:11:15,800 --> 00:11:18,844
من بحق الجحيم تتحدثون يا رفاق؟

130
00:11:24,638 --> 00:11:27,223
لقد تحدثنا إلى بطة غبية.

131
00:11:27,390 --> 00:11:30,142
حافظنا على الهدوء.

132
00:11:34,561 --> 00:11:36,603
هي جائعة.

133
00:11:40,356 --> 00:11:42,774
حسنًا ، هذا العشاء.

134
00:11:45,234 --> 00:11:47,944
يجعلنا غير مرتاحين بعض الشيء.

135
00:11:48,110 --> 00:11:52,196
- حسنا حسنا. سأذهب إلى مكتب سام. - شكرا لك.

136
00:11:52,363 --> 00:11:55,197
مهما حدث للتواضع؟

137
00:11:55,364 --> 00:11:58,199
من يريد أن ينظر إلى شيء كهذا؟

138
00:11:58,366 --> 00:12:02,535
- هل رأيتم يا رفاق ملكة جمال يونيو؟ - ماذا لدينا هنا؟

139
00:12:05,829 --> 00:12:08,747
يا للهول. نورم في الموسم مرة أخرى.

140
00:12:09,747 --> 00:12:11,790
المدرب متأخر قليلا هذا المساء.

141
00:12:11,957 --> 00:12:15,376
- يجب أن يكونوا في أدوار إضافية. - كيف حالهم؟

142
00:12:15,543 --> 00:12:18,461
لم يخسروا منذ أن تولى المدرب المسؤولية.

143
00:12:18,628 --> 00:12:22,797
لقد فقد المدرب مزاجه الجميل. لقد تحول إلى طاغية.

144
00:12:22,964 --> 00:12:26,424
لكنه يفوز. هذا هو الشيء المهم هنا.

145
00:12:26,591 --> 00:12:30,260
حسنًا ، لا أعتقد أن الفوز هو أهم شيء هنا.

146
00:12:30,427 --> 00:12:33,219
ثم لن تمانع في فقدان هذه الحجة.

147
00:12:33,386 --> 00:12:38,014
- على جثتي. - لا تدخل الليلة الماضية في هذا.

148
00:12:39,557 --> 00:12:44,185
هذا بالضبط ما كان عليه. ليلتك الماضية.

149
00:12:44,351 --> 00:12:46,394
هيا.

150
00:12:46,561 --> 00:12:50,188
هيا. كنت أمزح فقط. لا تغضب.

151
00:12:50,354 --> 00:12:56,317
ماذا كنا نتجادل؟ المدرب يكرس نفسه فقط ، هذا كل شيء.

152
00:12:56,483 --> 00:12:59,318
لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا عن رجل آخر ،

153
00:12:59,484 --> 00:13:03,362
لكن المدرب قد يكون له سمات ليكون ناقل بريد جيد.

154
00:13:03,529 --> 00:13:05,822
التفاني ، شدة التفاني.

155
00:13:05,988 --> 00:13:09,490
عدم القدرة على التعرف على كلمة "هش".

156
00:13:11,241 --> 00:13:15,328
ما زلت أقول أن هذا كان خطأ للمدرب. لا تلمسني.

157
00:13:15,493 --> 00:13:20,747
إنه ليس خطأ. لديه هواية ، هذا كل شيء. إنه يستمتع.

158
00:13:20,914 --> 00:13:24,541
أستطيع أن أتحمل أخطاء physicaI ولكن ليس أخطاء mentaI.

159
00:13:24,708 --> 00:13:28,168
- بعد هذا ، شخص ما يجب أن يذهب. - ماذا حدث؟ هل فقدت؟

160
00:13:28,335 --> 00:13:30,377
لقد فزنا ، ولكن بجولة واحدة فقط.

161
00:13:31,253 --> 00:13:34,588
ما الفائدة إذا كنت لا تستطيع إذلال الفريق الآخر؟

162
00:13:34,755 --> 00:13:39,591
عليك تخويفهم. سحقهم. سحقهم!

163
00:13:42,718 --> 00:13:45,053
مرحبًا ، الآن ، هناك رجل مرح.

164
00:13:47,012 --> 00:13:50,014
إنه لا يستمتع بالمرح الذي تتحدث عنه ،

165
00:13:50,181 --> 00:13:53,891
الضحك والضحك والجري حافي القدمين في الحقول.

166
00:13:54,058 --> 00:13:58,226
- هذه متعة المرأة. - متعة المرأة.

167
00:13:58,393 --> 00:14:01,395
نعم. المدرب يستمتع بالرجال.

168
00:14:01,562 --> 00:14:05,939
إنه نشط ، ويعمل بجد ، وينجز المهمة.

169
00:14:06,106 --> 00:14:11,318
- هل تصدق أي شيء تقوله؟ - لا ، لكن Iying شيء ممتع آخر للرجال.

170
00:14:12,777 --> 00:14:16,862
- سوف أتحدث إلى المدرب. - هيا. اتركه لوحده.

171
00:14:17,029 --> 00:14:23,575
إنه مهووس. أنا أعرف العلامات. كان لدي هاجس صغير أحصل على بعض المساعدة.

172
00:14:23,742 --> 00:14:25,201
انت فعلت؟

173
00:14:25,368 --> 00:14:28,744
كنت مهووسًا بالقهر بشأن النظافة.

174
00:14:28,911 --> 00:14:31,454
طلبت أن يكون كل شيء في مكانه الصحيح.

175
00:14:31,621 --> 00:14:36,499
لكن الآن انظر إلى موقف سياسة عدم التدخل الذي لدي حول مئزري.

176
00:14:36,666 --> 00:14:42,711
في الأيام الخوالي ، كنت أصر على أن يكون penciI ، قلم ، penciI ، قلم ، وسادة.

177
00:14:42,877 --> 00:14:47,630
الآن لا يهم إذا كان قلم ، penciI ، قلم ، penciI ، وسادة

178
00:14:47,797 --> 00:14:50,048
أو penciI ، penciI ، قلم ، قلم ، وسادة.

179
00:14:50,215 --> 00:14:53,342
أو حتى penciI ، قلم ، وسادة ، penciI ، قلم.

180
00:14:55,301 --> 00:14:59,804
هناك شيء واحد لا يمكنني الحصول عليه. هذه. الوسادة ، القلم ، القلم ، penciI ، penciI.

181
00:14:59,970 --> 00:15:02,013
هذا مجرد مزعج.

182
00:15:11,519 --> 00:15:13,895
هل لدينا المزيد من الأقراص المضادة للحموضة؟

183
00:15:14,062 --> 00:15:16,980
لقد كنت ترمي الكثير من هؤلاء.

184
00:15:17,147 --> 00:15:19,899
وقد فعلوا الكثير من الخير لي.

185
00:15:24,485 --> 00:15:28,195
هيا. إنه مشغول هنا. هل تعمل الليلة؟

186
00:15:28,362 --> 00:15:31,197
ليست فرصة. سنلعب غدًا أمام منافسينا في الدرجة.

187
00:15:31,364 --> 00:15:36,742
انتظر. لديك وظيفة هنا. إذا لم تقم بعملك ، فلا بد لي من استبدالك.

188
00:15:36,909 --> 00:15:40,661
افعل ما تريد ، لكن ابق خارج مكتبي.

189
00:15:43,579 --> 00:15:47,414
- ربما كلانا يجب أن ندخل. - دعني أتحدث.

190
00:15:47,581 --> 00:15:50,583
- لن تعرف أنني هناك. - مثل الليلة الماضية.

191
00:15:53,043 --> 00:15:55,753
لا ، سأحتفظ بعملي الأيسر ليوم السبت.

192
00:15:56,837 --> 00:16:00,422
ما الذي أفكر فيه؟ ليس لدي اليد اليسرى.

193
00:16:03,007 --> 00:16:05,384
هؤلاء الأولاد هم أطفال.

194
00:16:05,551 --> 00:16:10,553
ومن المفترض أن تكون الطفولة هي الوقت الذي تتمتع فيه بحرية ممارسة اللعبة

195
00:16:10,719 --> 00:16:13,138
فقط من أجل المتعة منه ، هل تعلم؟

196
00:16:13,304 --> 00:16:16,098
- مرح. - صحيح.

197
00:16:16,265 --> 00:16:20,267
مرح. هذا هو بالضبط. مرح!

198
00:16:20,433 --> 00:16:24,145
لهذا السبب يرتكبون أخطاء. إنهم لا يستمتعون.

199
00:16:24,311 --> 00:16:28,564
سيتعلمون كيفية الاستمتاع ، أو لا يلعبون في فريقي!

200
00:16:32,190 --> 00:16:34,233
اجلس الآن.

201
00:16:34,400 --> 00:16:36,442
خذ نفسا عميقا هنا.

202
00:16:37,443 --> 00:16:41,279
لا تعتقد أنك ... مدرب ، دعها تخرج.

203
00:16:42,446 --> 00:16:45,532
ألا تعتقد أنك تبالغ في هذا قليلاً؟

204
00:16:45,699 --> 00:16:48,157
أنت تعرف ما يلزم للفوز بألعاب الكرة.

205
00:16:48,324 --> 00:16:53,786
أنت تفعل هذا للتعويض عن عدم المشاركة في البطولات الكبرى.

206
00:16:53,953 --> 00:16:55,996
لكن ليس عليك القيام بذلك.

207
00:16:56,162 --> 00:16:59,415
- كنت مدربا جيدا لعنة. - انا كنت؟

208
00:16:59,582 --> 00:17:03,041
أنت تراهن ، وكان ذلك بسبب اهتمامك.

209
00:17:03,208 --> 00:17:09,045
كم مرة مشيتني صعودًا ونزولًا في غرفة خلع الملابس قبل الألعاب

210
00:17:09,212 --> 00:17:11,255
سكب القهوة في حلقي؟

211
00:17:11,422 --> 00:17:13,464
لن يزعج أي شخص آخر.

212
00:17:13,631 --> 00:17:16,674
أنت على حق. كنت رجلا محبوب

213
00:17:18,467 --> 00:17:22,886
ولكن هذا لا يكفي. أنا متنافس على البطولة.

214
00:17:23,053 --> 00:17:26,722
عندما أخرج إلى هناك ، يهتف كل هؤلاء الآباء لي.

215
00:17:26,888 --> 00:17:29,640
- يشجعونني. - هل حقا؟

216
00:17:29,807 --> 00:17:34,268
بعد كل ما مررنا به ، هل تطلب مني التخلي عن كل ذلك؟

217
00:17:34,435 --> 00:17:38,312
- حسنًا ، أنا ... - أيها المدرب ، أخبرنا بهذا.

218
00:17:38,478 --> 00:17:42,356
بالتأكيد ، أنت تمشي هناك وتسمع الهتافات ،

219
00:17:42,522 --> 00:17:45,983
لكن ما هي تكلفة ذلك؟

220
00:17:46,150 --> 00:17:49,735
حسنا، لنرى. اضطررت لشراء حزام رياضي.

221
00:17:50,986 --> 00:17:53,112
مرحبا كيف حال طفلي؟

222
00:17:53,279 --> 00:17:55,614
أنا بخير ، لكني مشغول قليلاً.

223
00:17:55,780 --> 00:17:58,157
تفضل بالدخول.

224
00:17:58,324 --> 00:18:00,742
أنا فقط سأفحصها.

225
00:18:06,328 --> 00:18:09,622
- أنت تفعل ما تريد مع فريقك. - شكرا لك.

226
00:18:09,788 --> 00:18:13,290
- إلى أين تذهب؟ - أرجوك دعني وشأني.

227
00:18:16,000 --> 00:18:18,126
هناك ، هناك ، لوسيا.

228
00:18:19,461 --> 00:18:21,503
الآن أليس هذا الرسم أفضل؟

229
00:18:21,670 --> 00:18:23,713
أتمنى أن أفعل ذلك.

230
00:18:30,008 --> 00:18:32,052
هناك هناك.

231
00:18:33,260 --> 00:18:35,803
- شكرا. - من دواعي سروري.

232
00:18:41,515 --> 00:18:43,600
لن تقبل ذلك.

233
00:18:43,767 --> 00:18:47,810
ما هي المشكلة التي تحاول حلها هنا؟

234
00:18:47,977 --> 00:18:52,730
أعني المدرب سعيد والعائلات سعيدة والأطفال سعداء.

235
00:18:52,897 --> 00:18:56,106
ها هم لاعبو المدرب الصغار السعداء الآن.

236
00:18:56,273 --> 00:18:59,025
هل أنت على الصلصة مرة أخرى؟

237
00:18:59,192 --> 00:19:02,736
- نحن بائسون. - جئنا للإقلاع.

238
00:19:02,902 --> 00:19:07,155
- لا يمكننا أن نتحمل أكثر. - الضغط يصل إلينا.

239
00:19:08,238 --> 00:19:13,450
حسنا. ربما يجب أن تخبروا المدرب في وجهه.

240
00:19:13,617 --> 00:19:16,410
نود أن نفعل شيئًا آخر على وجهه.

241
00:19:16,577 --> 00:19:20,913
- ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ - جاؤوا للإقلاع عن التدخين.

242
00:19:21,080 --> 00:19:23,456
انسى ذلك. لا أحد يستقيل.

243
00:19:23,623 --> 00:19:27,917
حسنًا ، أنا كذلك. أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن. أنت صعب جدا علي.

244
00:19:28,084 --> 00:19:30,919
لا استطيع النوم. حيواناتي الأليفة تكرهني.

245
00:19:31,086 --> 00:19:33,961
بدأت في التدخين مرة أخرى.

246
00:19:37,130 --> 00:19:39,840
لقد كان لدي ما يكفي وأنا من خلال.

247
00:19:40,007 --> 00:19:42,383
أنا أيضا!

248
00:19:42,550 --> 00:19:46,886
سوف تستقيل. هذا ما بين يدي ، حفنة من المقلعين؟

249
00:19:47,053 --> 00:19:52,097
انطلق واستقيل. يمكنني الذهاب وحدي. الذي يحتاجك؟ الحصول على وتا هنا! يترك!

250
00:19:52,264 --> 00:19:53,723
شكرا لك.

251
00:19:53,890 --> 00:19:57,767
نعود هنا! اصطفوا ضد هذا الشريط ، جميعكم.

252
00:20:02,436 --> 00:20:04,479
لدي قصة صغيرة لك

253
00:20:04,646 --> 00:20:08,607
وآمل أن تبقى معك لبقية حياتك.

254
00:20:09,774 --> 00:20:12,108
سام ، ما هي القصة الجيدة؟

255
00:20:13,485 --> 00:20:16,653
لا أعلم. ما هي القصة الجيدة؟

256
00:20:18,279 --> 00:20:21,405
لماذا لا تحكي قصة عن رجل حقيقي؟

257
00:20:21,572 --> 00:20:23,615
يعني الرجل؟

258
00:20:23,782 --> 00:20:26,367
الذي أخبرتني به البيعة.

259
00:20:26,534 --> 00:20:28,576
له!

260
00:20:32,954 --> 00:20:36,081
استمع. عندما كنت طفلاً في المدرسة ، كنت تقريبًا في عمرك ،

261
00:20:36,248 --> 00:20:40,750
كان لدي هذا المعلم ، حقًا ، رجل لئيم ، رجل يدعى السيد سبايرز.

262
00:20:40,917 --> 00:20:43,835
أرادني أن أتعلم البيعة.

263
00:20:44,002 --> 00:20:48,338
في يوم من الأيام في التجمع ، جعلني أقول ذلك أمام المدرسة بأكملها.

264
00:20:48,505 --> 00:20:51,714
بقيت مستيقظًا طوال الليل قبل محاولة تعلمه.

265
00:20:51,881 --> 00:20:56,676
لكن عندما صعدت على تلك المنصة ، قمت برسم فراغ كامل. لقد كنت تائها.

266
00:20:56,842 --> 00:21:03,721
ويقول سبايرز ، "لن يترك أحد يتذكر UntiI Pantusso."

267
00:21:03,888 --> 00:21:09,684
وقفت هناك. بدا الأمر وكأنه إلى الأبد ، مع ضحك الجميع علي.

268
00:21:11,059 --> 00:21:14,311
ربما كان أسوأ يوم في حياتي.

269
00:21:23,984 --> 00:21:29,028
والمقصود أنك تعلمت أخيرًا عهد الولاء.

270
00:21:29,195 --> 00:21:31,238
لا ، لم أتعلمها قط.

271
00:21:32,572 --> 00:21:36,241
لكنك تحترم السيد سبايرز لمحاولته مساعدتك.

272
00:21:36,408 --> 00:21:38,701
لا ، لقد كرهت شجاعته.

273
00:21:38,866 --> 00:21:40,910
لكنك الآن تحترمه من أجل ذلك.

274
00:21:41,077 --> 00:21:44,245
رقم مات. كنت سعيدا لأنه مات.

275
00:21:46,413 --> 00:21:51,082
شكرا لك. أنا متأكد من أن الرجال استمتعوا بهذه القصة الملهمة.

276
00:21:51,249 --> 00:21:54,668
أعتقد أنني قلت القصة الخاطئة.

277
00:21:54,835 --> 00:21:57,336
- لا أعلم. - لقد أخبرت القصة الصحيحة.

278
00:21:57,503 --> 00:21:59,796
لماذا قلت ذلك؟

279
00:21:59,963 --> 00:22:04,798
أنت لا تريد أن يترك هؤلاء الرجال يكرهونك مثلما كنت تكره السيد سبايرز.

280
00:22:06,550 --> 00:22:08,592
ماكيري المقدسة

281
00:22:12,469 --> 00:22:15,763
هذا ما كان يدور في ذهنك!

282
00:22:15,930 --> 00:22:22,350
استمع. لا أحد سوى لا أحد سيحولني إلى السيد سبايرز. يفهم؟

283
00:22:22,517 --> 00:22:24,893
ستكون هناك بعض التغييرات هنا.

284
00:22:25,060 --> 00:22:27,103
أنت تراهن على أن حذائك سيكون هناك.

285
00:22:27,270 --> 00:22:33,523
من الآن فصاعدًا ، لا توجد ممارسات يومين في اليوم. أنت محظوظ إذا حصلت على اثنين في الأسبوع.

286
00:22:33,690 --> 00:22:39,569
وأي لعبة نلعبها ، يلعبها الجميع ، حتى البائسين ، مثلك ، بيوي.

287
00:22:40,944 --> 00:22:46,489
فهمتك؟ وإذا فزنا ، فزنا ، وإذا خسرنا ، فهذا أمر صعب.

288
00:22:48,407 --> 00:22:50,450
اسكت!

289
00:22:50,616 --> 00:22:53,452
أعط هؤلاء الرجال المشروبات الغازية حتى يسقطوا.

290
00:22:53,618 --> 00:22:55,661
وأنا أشتريه.

291
00:22:56,328 --> 00:22:59,872
اسكت! استدر واحصل على المشروبات الغازية.

292
00:23:04,583 --> 00:23:06,625
إذا خسرنا غدًا ، فهذا هو مؤخرتك.

293
00:23:09,044 --> 00:23:12,755
جعلتني سعيدة جدا. لقد استعدنا أخيرًا مدربنا.

294
00:23:12,921 --> 00:23:16,423
ستكون الأمور أفضل مما كانت عليه من قبل.

295
00:23:17,507 --> 00:23:22,635
يوجد جمال في الفن ، جمال في الطبيعة. أعتقد أن هذا ينطبق على الطبيعة البشرية أيضًا.

296
00:23:22,801 --> 00:23:27,013
مسموح للأشياء أن تأخذ مجراها ، لكن علينا أن نتسامح.

297
00:23:27,180 --> 00:23:30,556
- علينا أن ... - فوطتك مقلوبة.

298
00:24:05,993 --> 00:24:06,994
الإنجليزية