1
00:00:01,421 --> 00:00:04,757
والمدرب يصنع ثلاثة

2
00:00:13,517 --> 00:00:19,523
كليف ، لا تنظر الآن ، لكن هناك فرخان في نهاية الحانة تحدقان فينا.

3
00:00:19,690 --> 00:00:21,525
انت مجنون.

4
00:00:21,692 --> 00:00:25,113
كانوا يحدقون لمدة 20 دقيقة. هل نبدو غريبين؟

5
00:00:25,280 --> 00:00:27,323
- أنت تفعل. - لماذا ا؟

6
00:00:27,490 --> 00:00:31,411
لأنك تتحدث خارج فمك.

7
00:00:34,205 --> 00:00:37,417
لا يمكنهم أن يرفعوا أعينهم عنا.

8
00:00:40,588 --> 00:00:45,134
هناك طريقة واحدة فقط للتأكد. قم بتدوين نهاية الشريط

9
00:00:45,301 --> 00:00:47,845
ونرى ما إذا كانت أعينهم تتبعنا.

10
00:00:50,723 --> 00:00:53,434
فهل يبحثون؟

11
00:00:57,104 --> 00:01:01,735
أود أن أقول إن زهور البتونيا الصغيرة اللينة تريدنا بالتأكيد.

12
00:01:03,153 --> 00:01:08,366
- اذا ماذا نفعل الان؟ - فقط تمشى هناك.

13
00:01:08,533 --> 00:01:10,577
سافعل ان فعلت انت.

14
00:01:14,247 --> 00:01:18,211
في الأفكار الثانية ، لماذا لا نلعبها cooI؟

15
00:01:18,377 --> 00:01:23,758
- دعناهم يأتون إلينا. - هؤلاء الاطفال مثيرون حقا بالنسبة لنا.

16
00:01:23,925 --> 00:01:29,555
- هذا كل شيء يا رفاق. وقت الإغلاق. - ها هم يأتون ، يتحركون من أجل القتل.

17
00:01:34,019 --> 00:01:36,063
عفوا.

18
00:01:36,230 --> 00:01:41,360
كنت أنا وصديقي نتساءل عما إذا كنت تعرف مكانًا في وقت متأخر من الليل للذهاب إليه.

19
00:01:41,526 --> 00:01:43,987
مكان ما قليلا من المرح.

20
00:02:00,797 --> 00:02:02,840
ماذا كان هذا؟

21
00:02:08,180 --> 00:02:10,891
هؤلاء الرجال هم من سكان المريخ.

22
00:02:11,058 --> 00:02:14,353
- هيا. إنهم مهووسون. - خسارتهم.

23
00:03:38,484 --> 00:03:42,779
حسنًا ، لقد ذهبوا الآن. يمكنك إيقاف السحر.

24
00:03:44,490 --> 00:03:47,117
كنت حقيقيا ، أنا أملس نفسك.

25
00:03:47,284 --> 00:03:50,997
استمع إلى كاري غرانت. كان ذلك مهينًا.

26
00:03:51,164 --> 00:03:54,167
ما الفرق الذي يحدثه؟

27
00:03:54,334 --> 00:03:57,795
لم يكونوا بهذا المظهر الجميل على أي حال.

28
00:03:57,962 --> 00:04:03,051
إطلاقا. لقد أوشكنا على ركوب قطار منتصف الليل إلى مدينة Bow-Wow.

29
00:04:03,218 --> 00:04:07,223
أنت على حق. لقد رأيت أرجل أفضل على طاولة براز.

30
00:04:07,389 --> 00:04:10,643
يمكنك استخدام هذا الصندوق لاستقامة.

31
00:04:10,809 --> 00:04:15,898
- ضع كيس على رأسك. - أو كيس خيش. سوف تغطي المزيد.

32
00:04:35,377 --> 00:04:38,213
يأكل عظيم ، ديان. شكرا.

33
00:04:38,380 --> 00:04:41,634
هل استمتعت بكلى لحم العجل مع شانتيريل؟

34
00:04:45,346 --> 00:04:47,682
هل كانت تلك هي الأشياء الخضراء؟

35
00:04:49,350 --> 00:04:52,311
لا ، تلك كانت المادة البنية.

36
00:04:52,478 --> 00:04:56,274
حسن. هذا النوع من الأشياء الخضراء يتكرر عليك.

37
00:04:58,151 --> 00:05:01,571
- أنا آسف للغاية. - تماما كل الحق.

38
00:05:04,825 --> 00:05:09,788
حسنًا ، سأفحص بعض النتائج على الأنبوب هنا ، على ما أعتقد.

39
00:05:12,082 --> 00:05:16,087
كما تعلم ، لقد واجهت الكثير من المشاكل مع هذا meaI.

40
00:05:16,254 --> 00:05:18,047
وأنا كذلك.

41
00:05:19,590 --> 00:05:23,511
أنا أمزح. لقد كانت رائعة. شكرا جزيلا لك.

42
00:05:23,678 --> 00:05:26,806
إنه لمن دواعي سروري أن أطبخ من أجل غورماند.

43
00:05:31,729 --> 00:05:35,899
- سام ، ما الذي يحدث لنا؟ - هل تكرر أيضا؟

44
00:05:40,571 --> 00:05:44,074
قليلا ، لكن هذا ليس ما أتحدث عنه.

45
00:05:44,241 --> 00:05:46,952
لقد أصبحنا مملين. نمط.

46
00:05:47,119 --> 00:05:52,000
أخبرك ماذا. بعد استقراري هنا ، سأهاجمك.

47
00:05:53,543 --> 00:05:57,464
حسنًا ، قد تكون في حالة مزاجية أبكر مما تعتقد.

48
00:05:57,630 --> 00:06:03,386
خذ راحتك. سأعتني بشيء في الغرفة الأخرى.

49
00:06:06,724 --> 00:06:09,685
- من هناك؟ - أنا. من هناك؟

50
00:06:12,521 --> 00:06:15,357
- مدرب رياضي؟ - لا ، أنا مدرب.

51
00:06:19,987 --> 00:06:24,242
- ماذا تفعل هنا أيها المدرب؟ - على الأقل حصلنا على ذلك بشكل صحيح.

52
00:06:24,409 --> 00:06:29,164
كاد أن يكون لدينا كارثة لا تصدق. انظر إلى دليل التلفزيون هذا.

53
00:06:31,041 --> 00:06:33,084
"طريق الرعد".

54
00:06:33,251 --> 00:06:39,258
ميتشوم. لم نفوت فيلم Mitchum معًا منذ أكثر من 12 عامًا.

55
00:06:39,425 --> 00:06:44,514
- نحن لا نريد أن نفوت البداية. - ميتشوم لن يبدأ بدوننا.

56
00:06:45,598 --> 00:06:49,352
- سنحتاج إلى وجبات خفيفة. - ديان لديها بعض.

57
00:06:49,519 --> 00:06:55,900
أثناء صعودك ، اخفض الأنوار. هناك وهج رهيب على الشاشة.

58
00:07:12,960 --> 00:07:15,004
خذني أيها البربري.

59
00:07:18,967 --> 00:07:21,719
ستفتقد "طريق الرعد".

60
00:07:24,764 --> 00:07:29,727
- ماذا حدث؟ - لا شيء حتى الان. إنهم يسيرون في الطريق.

61
00:07:29,894 --> 00:07:33,440
لا ، مع ديان. هاي ، ديان ، أنت بخير؟

62
00:07:37,319 --> 00:07:39,613
ماذا يفعل المدرب هنا؟

63
00:07:39,780 --> 00:07:45,536
إنه يشاهد "طريق الرعد". نشاهد دائمًا أفلام ميتشوم معًا.

64
00:07:46,620 --> 00:07:49,291
إنه وقت سيء الآن.

65
00:07:49,457 --> 00:07:54,004
أعلم ، لكن هذا تقليد يعود بنا إلى سنوات.

66
00:07:54,170 --> 00:07:58,216
إنه ممثلنا المفضل. لا نفوت أفلامه أبدا.

67
00:07:58,383 --> 00:08:03,638
خرجت من غرفة النوم وشعرت بالحرج الشديد من طريقة ملابسي.

68
00:08:03,805 --> 00:08:07,393
تعال هنا. سأريك ما أعنيه. هيا.

69
00:08:08,519 --> 00:08:10,563
مدرب ، انصرف. خارج.

70
00:08:10,730 --> 00:08:12,773
ماذا؟

71
00:08:15,526 --> 00:08:17,987
- ما هو الخطأ؟ - سام.

72
00:08:19,196 --> 00:08:22,826
- القليل من اللباقة. - أنا اسف. أيها المدرب ، استمع.

73
00:08:22,993 --> 00:08:25,037
ماذا؟

74
00:08:25,203 --> 00:08:29,082
كان لدي وديان هذا المساء ذاهب إلى هنا.

75
00:08:30,042 --> 00:08:34,379
لقد أصلحت لي فقط meaI بكل الألوان المفضلة لدي.

76
00:08:34,546 --> 00:08:37,132
تحولت إلى شيء مكشكش.

77
00:08:37,299 --> 00:08:41,012
وأنا أتيت للتدخل. لم أكن أفكر حتى.

78
00:08:41,179 --> 00:08:45,141
ديان ، سامحني. لم اريد ان اعترض طريقك

79
00:08:45,308 --> 00:08:47,435
شكرا لتفهمك.

80
00:08:47,602 --> 00:08:52,315
عندما تعيش بمفردك ، فإنك تنسى أن الآخرين لديهم حياة.

81
00:08:58,572 --> 00:09:04,369
- هل تشعر بما أشعر به؟ - نعم. مدرب ضعيف.

82
00:09:05,829 --> 00:09:08,749
لدينا ساعات طويلة معًا ،

83
00:09:08,916 --> 00:09:13,546
أعتقد أنه من الأنانية ألا تقضي بعض الوقت معه.

84
00:09:13,713 --> 00:09:18,718
- أنت على حق. سأحضره. - أراهن أنه يمكنك الإمساك به على الدرجات.

85
00:09:20,970 --> 00:09:25,391
- لماذا تقف هناك؟ - علق معطفي في الباب.

86
00:09:26,476 --> 00:09:31,023
لم يكن لدي قلب يزعجك مرة أخرى. طاب مساؤك.

87
00:09:32,858 --> 00:09:35,319
لا ، أيها المدرب ، تعال إلى هنا. استمع.

88
00:09:35,486 --> 00:09:39,198
ستشاهد فيلم Thunder Road معنا. اجلس.

89
00:09:39,365 --> 00:09:42,409
- انت تعني ذلك؟ - تتحدى. اقترب مني أكثر.

90
00:09:42,576 --> 00:09:45,663
أنا لم أر قط ذلك. أخبرني بما حدث.

91
00:09:45,830 --> 00:09:50,794
أعرف كل سطر في هذه الصورة. هذا هو الجزء المفضل لدي.

92
00:09:57,884 --> 00:10:02,097
عندما أكون مسؤولاً عن الحانة ، أعرف كيف يشعر الله.

93
00:10:02,264 --> 00:10:06,686
- كيف ذلك؟ - أنا في السيطرة على أقدار الناس.

94
00:10:06,852 --> 00:10:10,856
يمكنني أن أجعل مشروباتهم قوية جدًا حتى يمرضوا.

95
00:10:11,023 --> 00:10:15,861
أو يمكنني تخفيفها حتى لا يدفعوا مقابل لا شيء.

96
00:10:16,028 --> 00:10:19,490
أو إذا لم تعجبني مواقفهم ، يمكنني أن أبصق فيها.

97
00:10:27,708 --> 00:10:31,962
أنت لا تزال مستاء من تلك الحجة التي كانت لدينا في اليوم الآخر؟

98
00:10:32,129 --> 00:10:34,172
أخبرني أنت.

99
00:10:46,894 --> 00:10:52,150
أنا آسف لهذا الصباح عندما وصفتك ساحرة مقطوعة.

100
00:11:04,705 --> 00:11:10,711
أنا سام مالون. ربما تتذكرني قبل أن نصبح الثلاثي.

101
00:11:10,878 --> 00:11:12,922
نعم ، أعرفك الآن.

102
00:11:13,089 --> 00:11:16,593
- لقد حلق من Pantusso الخاص بك. - هذا هو.

103
00:11:19,804 --> 00:11:22,891
- أنا أعرف. - أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن.

104
00:11:23,058 --> 00:11:28,855
- نحن لا نذهب إلى أي مكان بدون مدرب. - أنا لا أدعوه. لقد ظهر للتو.

105
00:11:29,022 --> 00:11:33,736
- ماذا سوف نفعل؟ - الآن ، سنجلس في مكتبي.

106
00:11:33,903 --> 00:11:38,532
سننظر في عيون بعضنا البعض بمفردنا.

107
00:11:38,699 --> 00:11:40,743
هذا يبدو رائعا جدا

108
00:11:40,910 --> 00:11:43,162
أين كنت؟

109
00:11:43,329 --> 00:11:48,794
أيها المدرب ، أنا آسف. نمت كثيرا. كنا مستيقظين في وقت متأخر من الليلة الماضية نشاهد ...

110
00:11:48,960 --> 00:11:54,341
- "موثرا مقابل غودزيلا". - هل خاب أملي في ذلك.

111
00:11:55,967 --> 00:12:02,974
علينا أن نرسم الخط. بأي حال من الأحوال يمكننا قضاء المساء مع المدرب.

112
00:12:03,141 --> 00:12:05,770
أنت محق تماما.

113
00:12:05,937 --> 00:12:09,232
هل سنلتقي الليلة؟

114
00:12:09,398 --> 00:12:13,277
- تتحدى. - رائعة.

115
00:12:15,530 --> 00:12:19,784
حسنا. هناك حل واحد فقط لهذه المشكلة.

116
00:12:19,951 --> 00:12:24,581
علينا إخبار المدرب بالتوقف عن التسكع معنا.

117
00:12:24,748 --> 00:12:31,547
ديان على حق. أخبر المدرب أنك لا تريده. هذا هو النهج الصادق.

118
00:12:31,713 --> 00:12:36,885
أو لتسهيل الأمر على المدرب ، اقتلع قلبه وقم برقصة نقر عليه.

119
00:12:38,763 --> 00:12:40,974
- حصلت عليه هنا. - ماذا او ما؟

120
00:12:41,140 --> 00:12:44,143
اجعله يعتقد أنك مصاب بمرض سيء.

121
00:12:44,310 --> 00:12:49,315
كن نحيفًا ، وأنت ترسم وجهك باللون الأبيض واللون.

122
00:12:49,482 --> 00:12:52,902
تجول وكأنك ستتقيأ.

123
00:12:53,069 --> 00:12:57,157
من الأفضل أن تسرع. ديان لها السبق.

124
00:13:05,666 --> 00:13:10,629
المدرب يحبكم يا رفاق. ارفعه عن أيدينا الليلة من فضلك.

125
00:13:10,796 --> 00:13:15,594
لا نريد أن يقف المدرب في طريقنا عندما نصارع الكتاكيت.

126
00:13:15,760 --> 00:13:17,846
أنا آسف سألت.

127
00:13:18,013 --> 00:13:25,186
إنه ضد معتقداتي أن تساعد الأشياء على أن تسير بسلاسة مع صندوق النعيق هناك ،

128
00:13:25,353 --> 00:13:29,108
ولكن بما أن المدرب متورط ، سأقوم بتعديل القواعد.

129
00:13:29,275 --> 00:13:32,820
أعلم أن لديه سحقًا على الصراف في بنكه.

130
00:13:33,904 --> 00:13:37,408
- هل أنت متأكد؟ - يتحدث عنها كثيرا.

131
00:13:37,575 --> 00:13:41,746
لا أعرف اسمها ، لكنها يمكن أن تخلعه عن يديك.

132
00:13:41,912 --> 00:13:45,625
هذا طيب. ماذا تقول؟ إنه يستحق المحاولة.

133
00:13:45,791 --> 00:13:49,588
أعتقد أن المدرب سيشعر بالحرج بسبب موعد أعمى.

134
00:13:49,755 --> 00:13:55,010
سوف نتظاهر بأنها صديقي ويبدو أنه لقاء بالصدفة.

135
00:13:55,177 --> 00:13:58,889
أيها المدرب ، ربما يمكنك مساعدتي هنا.

136
00:13:59,056 --> 00:14:05,313
- اريد بنك جديد. هل تعجبك؟ - أحبه. التوفير والقرض باي هاربور.

137
00:14:05,480 --> 00:14:08,858
- هل تحب الصرافين؟ - إنهم رائعون.

138
00:14:09,025 --> 00:14:13,655
هل هناك واحد يجب أن أتحدث معه؟ ودية ، لطيفة ، لطيفة؟

139
00:14:13,821 --> 00:14:15,865
صريح.

140
00:14:16,032 --> 00:14:19,035
من هو الشخص الذي تتحدث إليه دائمًا؟

141
00:14:19,202 --> 00:14:22,289
أحمر الشعر بابتسامة لطيفة يغمز دائمًا؟

142
00:14:22,456 --> 00:14:24,500
- نعم. - هذا فرانك.

143
00:14:26,001 --> 00:14:30,589
أليست هناك امرأة تحبها في البنك هناك؟

144
00:14:33,008 --> 00:14:34,426
إدوينا.

145
00:14:34,593 --> 00:14:37,680
Edwina في Bay Harbour Savings and Loan؟

146
00:14:37,847 --> 00:14:41,935
- إنها صديقة لي. - إذن عليك أن تعرف فرانك.

147
00:14:42,102 --> 00:14:44,020
انهم متزوج.

148
00:14:44,187 --> 00:14:50,193
لا. من الذي قلته كان سيدة لطيفة الخميس الماضي؟

149
00:14:50,360 --> 00:14:54,197
- يوم الخميس. ستيلا. - ستيلا. هذا صديقي.

150
00:14:54,364 --> 00:14:58,077
لا ، ليس ستيلا. أنا لست مجنونة جدا بشأن ستيلا.

151
00:14:58,244 --> 00:15:01,580
- قصدت دوروثي. - نعم ، وأنا كذلك.

152
00:15:02,665 --> 00:15:06,794
- دوروثي هي التي تحبها ، أليس كذلك؟ - انها لطيفة جدا.

153
00:15:06,961 --> 00:15:08,379
عفوا.

154
00:15:10,840 --> 00:15:14,094
لكن ليس بلطف جوليا.

155
00:15:16,304 --> 00:15:21,518
هذا هو متجر البقالة. في البنك ، لا أحد يهزم ساندرا.

156
00:15:21,685 --> 00:15:23,728
ساندرا. هذا صديقي.

157
00:15:28,400 --> 00:15:31,362
- ما هذا؟ - ليست ساندرا ، إنها أنيتا.

158
00:15:31,529 --> 00:15:33,573
سآخذ هذا.

159
00:15:39,328 --> 00:15:43,082
- جيري خاطئ ، مدرب؟ - رقم البنك الخاطئ.

160
00:16:02,776 --> 00:16:06,196
حسنًا ، كاثرين ، ألم تحب هذا meaI؟

161
00:16:06,363 --> 00:16:08,699
كان لطيفا جدا.

162
00:16:08,866 --> 00:16:11,285
أنا سعيد لأننا كان لدينا مدرب على طول.

163
00:16:11,452 --> 00:16:15,706
يعرف الإيطالي ما يطلبه في مطعم إيطالي.

164
00:16:15,873 --> 00:16:18,918
لقد كانت رائعة. ماذا كان يسمى هذا الطبق؟

165
00:16:19,085 --> 00:16:24,549
السباغيتي لأربعة. لديهم أفضل ، معكرونة لستة ،

166
00:16:24,716 --> 00:16:26,760
لكنك تحتاج المزيد من الناس.

167
00:16:28,595 --> 00:16:32,057
سأصنع القهوة. جعل أنفسكم في المنزل.

168
00:16:32,224 --> 00:16:34,267
ها أنت ذا.

169
00:16:41,651 --> 00:16:46,739
انت تعرف شى ما؟ لا أستطيع تجاوز حقيقة أن ديان عرفت كاثرين

170
00:16:46,906 --> 00:16:50,159
الصراف المفضل لدي في First Fidelity.

171
00:16:50,326 --> 00:16:53,746
حسنًا ، إنه عالم صغير ، على ما أعتقد ، أيها المدرب.

172
00:16:53,913 --> 00:16:58,377
ويبدو أنها تعرف الجميع في كل بنك تعاملت معه.

173
00:16:58,544 --> 00:17:00,754
أنت تعرف كم هي ودودة.

174
00:17:00,921 --> 00:17:05,300
كيف أتيت أنت وكاثرين للقاء؟

175
00:17:05,467 --> 00:17:07,636
- مكتب الإعارة. - القطرة...

176
00:17:07,803 --> 00:17:13,934
لا بأس يا عزيزتي. أحيانًا أنسى الأشياء أيضًا. أو هل أنا؟

177
00:17:14,101 --> 00:17:17,814
أيها المدرب ، أنت تدغدغني. هل انت دائما هذا مضحك؟

178
00:17:17,981 --> 00:17:20,024
أنا أشك في ذلك.

179
00:17:25,530 --> 00:17:31,327
إذن ، كاثرين ، ما الجديد والمثير في عالم التمويل العالي؟

180
00:17:31,494 --> 00:17:35,124
لا شيء أعرفه. أكثر لحظاتي إثارة

181
00:17:35,291 --> 00:17:39,753
يصطاد شخصًا يلعب بشفاهه على تلفزيون دائرة مغلقة.

182
00:17:39,920 --> 00:17:42,131
كنت أعلم أنك تبدو مألوفًا.

183
00:17:45,259 --> 00:17:47,094
انتظر لحظة.

184
00:17:48,512 --> 00:17:52,350
حسنًا ، أعتقد أن العمل المصرفي رائع.

185
00:17:52,517 --> 00:17:57,230
هناك العديد من الأوجه. الكثير من الأشياء التي تساءلت عنها.

186
00:17:57,397 --> 00:18:00,025
- وأنا أيضا ، هل تعلم؟ - مثل ماذا؟

187
00:18:00,191 --> 00:18:04,988
الرواة لا يخبروك بأي شيء. يسألون دائما الأسئلة.

188
00:18:05,155 --> 00:18:09,744
لا يوجد شيء مثير للاهتمام حول الاهتمام. انها مملة.

189
00:18:09,911 --> 00:18:15,249
قسم الثقة لديه أقلام مقيدة بالطاولات. أي نوع من الثقة هذا؟

190
00:18:15,416 --> 00:18:21,297
- ها هو يذهب مرة أخرى. انت مبالغ فيه. - دائخ قليلا ، لكنه لطيف.

191
00:18:23,300 --> 00:18:27,346
انظر الى الوقت. يجب أن أستيقظ عند بزوغ الفجر.

192
00:18:27,512 --> 00:18:31,892
يا لها من أمسية رائعة. سآخذ فحص المطر على القهوة.

193
00:18:32,059 --> 00:18:36,271
انها تتأخر نوعا ما. هل يمكنني رؤيتك تعود للمنزل حسنا؟

194
00:18:36,438 --> 00:18:40,902
شكرا. أرغب بذلك. ليلة سعيدة يا ديان. شكرا لك.

195
00:18:41,069 --> 00:18:44,030
- تصبحين على خير يا سام. - تصبح على خير.

196
00:18:44,197 --> 00:18:47,909
- تصبح على خير. سنفعل ذلك مرة أخرى. - إطلاقا.

197
00:18:51,454 --> 00:18:57,085
هذا يدل على أن أفضل طريقة للتعامل مع المواقف الصعبة هي الأكاذيب والخداع.

198
00:18:58,253 --> 00:19:01,632
والآن من أجل القليل من الرومانسية.

199
00:19:05,302 --> 00:19:07,346
عناق قليل.

200
00:19:08,597 --> 00:19:11,225
قبلة صغيرة.

201
00:19:12,476 --> 00:19:15,355
- مدرب صغير. - عفوا.

202
00:19:16,439 --> 00:19:19,651
اعتقدت أنك ستري كاثرين المنزل.

203
00:19:19,818 --> 00:19:22,612
أريتها أين محطة الحافلات.

204
00:19:24,447 --> 00:19:28,451
ربما لم تلاحظ ، لكنها كانت مثيرة بالنسبة لي.

205
00:19:28,618 --> 00:19:30,537
ما الخطأ فى ذلك؟

206
00:19:30,703 --> 00:19:37,002
إنها لطيفة ، لكنها لا تناسبنا. مثل مصل رابع أحتاج ملفات تعريف الارتباط.

207
00:19:43,592 --> 00:19:47,304
- ماذا نفعل الان؟ - حان الوقت لقول الحقيقة.

208
00:19:47,471 --> 00:19:50,559
- حسن. - سأتعامل مع هذا.

209
00:19:50,725 --> 00:19:54,438
- مدرب ، اخرج من هنا. - اريد واحدا؟

210
00:19:54,604 --> 00:19:57,065
لا تستمع.

211
00:19:59,234 --> 00:20:04,739
سأخبرك بشيء ، ولا يهمني إذا كان ذلك يؤذي مشاعرك.

212
00:20:04,906 --> 00:20:07,076
ما هذا؟

213
00:20:07,243 --> 00:20:11,247
ديان لا تريدك أن تتسكع حولنا بعد الآن.

214
00:20:11,414 --> 00:20:18,171
ماذا؟ هذا ليس صحيحا. سام لا يريدك. أحب استضافتك.

215
00:20:18,337 --> 00:20:23,343
أحب وجوده حولك أكثر منك. أفضل وجوده في الجوار منك.

216
00:20:23,510 --> 00:20:27,097
- حسنا حسنا. - لا تتسلل حولي هكذا.

217
00:20:27,264 --> 00:20:31,852
حسنا. توقف أرجوك. أطفال ، انتظروا من فضلك.

218
00:20:32,019 --> 00:20:34,980
بدأت أرى الضوء هنا.

219
00:20:35,147 --> 00:20:39,401
- ليس لديك الشجاعة لتخبرني. - أنا أفعل ، ديان لا.

220
00:20:39,568 --> 00:20:41,613
ما هذا؟ قلها.

221
00:20:42,822 --> 00:20:44,866
هيا. قلها.

222
00:20:46,826 --> 00:20:51,456
عندما كنت في حالة سكر ولم يخبرك أحد ، قلت لك ، أليس كذلك؟

223
00:20:51,623 --> 00:20:55,043
- مرارا وتكرارا. - كنت حقا في حالة سكر.

224
00:20:55,210 --> 00:20:57,254
أنا أعرف.

225
00:20:57,421 --> 00:21:01,300
- أعني ، لقد كنت حقًا في حالة سكر. - لا تبدأ من جديد.

226
00:21:01,508 --> 00:21:07,431
هل صداقتنا ضعيفة لدرجة أننا لا نستطيع أن نقول الحقيقة لبعضنا البعض؟

227
00:21:10,517 --> 00:21:13,062
أنت على حق.

228
00:21:13,228 --> 00:21:17,150
نحن فقط لا نريدك أن تتسكع حولنا كثيرًا.

229
00:21:22,364 --> 00:21:25,951
إذا كنت لا تريدني ، فلا بأس. أنا لست غاضبا.

230
00:21:26,117 --> 00:21:30,914
لا بأس. سوف أراك.

231
00:21:33,709 --> 00:21:35,753
لكنك كنت مخمورًا حقًا.

232
00:21:51,937 --> 00:21:55,190
- صباح نورم. - حيث هيك هل كان؟

233
00:21:55,357 --> 00:21:59,903
- هل ساعتي سريعة؟ - آسف. كان لدينا أمسية صعبة.

234
00:22:00,070 --> 00:22:04,449
كان علينا إخبار المدرب أننا لم نعد نريد رؤيته بعد الآن.

235
00:22:04,616 --> 00:22:07,495
كان فظيعا. أسوأ مما كنا نخشى.

236
00:22:07,662 --> 00:22:11,374
قضينا نصف الليل نتجادل حول من يقع اللوم.

237
00:22:20,007 --> 00:22:24,054
- صباحكم جميعا. - كيف حالك اليوم نورمان؟

238
00:22:24,221 --> 00:22:26,265
كما لو كنت تهتم.

239
00:22:26,432 --> 00:22:30,185
المدرب لم يأخذ جيدا للحصول على العجوز heave-ho.

240
00:22:30,352 --> 00:22:33,021
تم تدميره. حاول التستر ،

241
00:22:33,188 --> 00:22:37,985
لكن لم يكن هناك ما يخفي الألم الذي ألحقه سام بأعمق كيانه.

242
00:22:38,152 --> 00:22:41,531
لا تبدأ مرة أخرى. لقد فعلت معظم الكلام.

243
00:22:43,783 --> 00:22:50,165
ما الفرق الذي يحدثه من فعلها؟ النقطة هي أن المدرب قد سحق.

244
00:22:50,331 --> 00:22:52,375
علينا أن نتعايش مع ذلك.

245
00:22:53,293 --> 00:22:55,336
خصوصا أنت.

246
00:22:55,503 --> 00:22:59,758
- كان فكرتك. أصررت. - هذا أكثر ...

247
00:22:59,925 --> 00:23:03,679
استمع. أريد أن أعرف أي واحد منكم طفلين

248
00:23:03,846 --> 00:23:07,099
حصلت على فكرة طردني الليلة الماضية.

249
00:23:07,266 --> 00:23:10,478
هيا. اريد ان اعرف الان

250
00:23:10,644 --> 00:23:15,400
هيا. ما هو الفرق الذي كان خطأ من كان؟

251
00:23:15,567 --> 00:23:18,695
تم التنفيذ. كلانا يجب أن نشارك اللوم.

252
00:23:20,572 --> 00:23:26,411
نعم ، المهم أننا أظهرنا لك مشاعرنا.

253
00:23:26,578 --> 00:23:33,127
- الصدق كان الملاذ الوحيد لنا. - إطلاقا. كان قرارا متبادلا.

254
00:23:35,963 --> 00:23:40,384
مهما كان ، أريد أن أشكرهم من أعماق قلبي.

255
00:23:40,551 --> 00:23:44,305
لأنني قابلت كاثرين في محطة الحافلات

256
00:23:44,472 --> 00:23:50,145
وأخذتها إلى المنزل ، وتعرفت عليها وهي أكثر امرأة رائعة.

257
00:23:50,312 --> 00:23:53,065
لم أكن بهذه السعادة منذ سنوات.

258
00:23:53,232 --> 00:23:57,069
هذا رائع أنت لا تعرف كم نحن سعداء.

259
00:23:57,236 --> 00:24:03,033
وحقيقة أن لدينا أي علاقة بها تجعل هذه الرسوم أفضل.

260
00:24:03,200 --> 00:24:09,082
إطلاقا. مجرد التفكير في الأمر على أنه يمكننا نحن الاثنين القيام بشيء ما من أجلك.

261
00:24:12,502 --> 00:24:16,047
قل ، نورمي ، أليسوا زوجين رائعين؟

262
00:24:53,675 --> 00:24:54,676
الإنجليزية