1
00:00:03,320 --> 00:00:06,322
لحظة كليف الصخرية

2
00:00:06,531 --> 00:00:10,742
شخص ما طلب للتو واحدة من مشهور كون تيكي تيكيس.

3
00:00:10,951 --> 00:00:15,913
لا تمزح. لم أصنع واحدة من هؤلاء منذ وقت طويل. سيكون هذا رائعا.

4
00:00:20,834 --> 00:00:23,127
أنا أحب مشاهدتك تفعل هذا.

5
00:00:23,335 --> 00:00:27,255
إنه مثل مشاهدة بيتهوفن يعزف لحن.

6
00:00:27,463 --> 00:00:29,507
شكرا لك كارلا.

7
00:00:52,984 --> 00:00:54,943
ها أنت ذا.

8
00:00:55,193 --> 00:01:00,239
- لقد نسيت مزجه. - لم أصنع واحدة منذ الصيف الماضي.

9
00:01:00,406 --> 00:01:02,449
أنا أعرف.

10
00:01:02,615 --> 00:01:05,326
ها نحن.

11
00:02:24,678 --> 00:02:27,598
مع الخطوات الأخيرة في الهندسة الوراثية ،

12
00:02:27,806 --> 00:02:32,769
سننتج قريباً حيوانات مزرعة ضخمة لإطعام الملايين من الجياع.

13
00:02:32,976 --> 00:02:39,565
تخيل بقرة واحدة تطعم مدينة ، وبيضة واحدة تصنع عجة للأسرة بأكملها.

14
00:02:40,608 --> 00:02:44,653
مع التقدم الذي نحققه ، المستقبل لا حدود له.

15
00:02:44,819 --> 00:02:48,322
هكذا فمه. ألا يصمت أبدا؟

16
00:02:48,530 --> 00:02:52,116
- متى؟ - غابي ، المعتوه العجيب.

17
00:02:52,325 --> 00:02:56,078
هل من المفترض أن تشير هذه التسمية المضحكة إلي؟

18
00:02:56,245 --> 00:03:01,582
نعم. هل تدرك أن شفتيك كانت ترفرف منذ أكثر من ساعة؟

19
00:03:01,791 --> 00:03:04,417
امنحها قسطًا من الراحة ، paI ، وامنحنا استراحة.

20
00:03:05,794 --> 00:03:08,879
- لا يبدو عادلا ، أليس كذلك؟ - ماذا او ما؟

21
00:03:09,046 --> 00:03:14,092
لدي الكثير من المعرفة وبعضهم ينام كل ليلة غبي.

22
00:03:17,844 --> 00:03:20,138
انتبه لخطوتك ، السلطة الفلسطينية.

23
00:03:21,389 --> 00:03:25,850
أعتقد أنني قمت بتقطيع الرجل قليلاً مع ذكاء سيفي.

24
00:03:27,102 --> 00:03:29,645
من الأفضل الذهاب وكشطه من على السجادة.

25
00:03:30,813 --> 00:03:37,068
اسمع يا صديقي. نزلنا على القدم الخطأ. دعني أشتري لك بيرة.

26
00:03:37,277 --> 00:03:40,445
- ناقش الأمر مثل البشر المحترمين. - لا شكرا.

27
00:03:40,654 --> 00:03:42,447
انا لا احبك.

28
00:03:51,620 --> 00:03:53,664
كيف سار الأمر؟

29
00:03:53,831 --> 00:03:58,626
لقد أخذ الرجل كراهية لا يمكن تفسيرها بالنسبة لي.

30
00:03:58,835 --> 00:04:01,044
يجب أن يكون مشوشا.

31
00:04:01,211 --> 00:04:05,423
هل ملأت براز كرة القدم الخاص بك حتى الآن؟

32
00:04:05,631 --> 00:04:07,925
يجب أن ألتقط القسائم في نصف ساعة.

33
00:04:08,134 --> 00:04:10,176
أنا أعمل على ذلك.

34
00:04:10,343 --> 00:04:12,637
- أنا على وشك الانتهاء من عملي. - جيري جيد

35
00:04:12,846 --> 00:04:14,888
لك؟

36
00:04:15,055 --> 00:04:20,560
لماذا تهتم حتى لملء واحدة؟ أنت لا تحب كرة القدم حتى.

37
00:04:20,768 --> 00:04:27,732
أنا لا أكرهه. صدق أو لا تصدق ، لقد كنت في الفرقة الحماسية في المدرسة الثانوية.

38
00:04:29,608 --> 00:04:35,195
من أكثر ذكرياتي إثارة هي الهتاف لمن كان

39
00:04:35,362 --> 00:04:39,115
لفعل ما كان من المفترض أن يفعلوه

40
00:04:39,323 --> 00:04:41,701
لمن كان من المفترض أن يفعلوا ذلك.

41
00:04:41,868 --> 00:04:46,830
روح من هذا القبيل يمكن أن تطلق فريقًا حقًا.

42
00:04:46,997 --> 00:04:49,832
- في المسابقة الأولى .. - انتظر.

43
00:04:49,999 --> 00:04:53,585
أنت لا تعرف أول شيء عن كرة القدم.

44
00:04:53,793 --> 00:04:57,921
- من ربح براز الأسبوع الماضي؟ - أنت لم تذهب إلى لعبة من قبل.

45
00:04:58,088 --> 00:05:01,007
- الذي فاز؟ - أنت لا تشاهده على التلفاز.

46
00:05:01,215 --> 00:05:04,218
- الذي فاز؟ - لقد فزت ، لقد فزت!

47
00:05:05,844 --> 00:05:08,138
حسنا؟ لقد فزت.

48
00:05:08,305 --> 00:05:11,974
يمكن لأي شخص أن يفوز بين حين وآخر.

49
00:05:12,183 --> 00:05:16,060
الجميع محظوظ. إنه قانون المتوسطات.

50
00:05:18,520 --> 00:05:21,773
بدافع الفضول فقط متى كانت آخر مرة فزت فيها؟

51
00:05:21,982 --> 00:05:26,611
1974 ، لكنني اقتربت كثيرًا منذ ذلك الحين.

52
00:05:26,818 --> 00:05:28,862
لقد كان عقد من الاضطرابات.

53
00:05:35,201 --> 00:05:39,120
حسنا. هل أنت مهتم بالفوز باستمرار؟ اجلس.

54
00:05:39,287 --> 00:05:42,372
شاهد وتعلم.

55
00:05:42,539 --> 00:05:45,875
سامي يرتدي قبعة التفكير الخاصة به.

56
00:05:46,083 --> 00:05:49,419
إنه شيء صغير مدبب مع سديلة الأذن.

57
00:05:50,545 --> 00:05:53,380
لكن يبدو فسيحًا عليك.

58
00:05:57,383 --> 00:06:01,137
أعلى الصفحة. الدببة ضد الدلافين.

59
00:06:02,137 --> 00:06:07,642
حاليا. لدينا ميزة مجال المنزل مما يعني أنه يجب أن تكون ...

60
00:06:07,850 --> 00:06:09,894
تتحمل.

61
00:06:11,603 --> 00:06:16,148
- الدببة ، هكذا؟ - بالتاكيد. دب في مواجهة دولفين؟

62
00:06:17,942 --> 00:06:23,695
أعني ، هذه ليست معركة عادلة. ماذا عن شباب دالاس ضد أتلانتا؟

63
00:06:25,030 --> 00:06:28,115
حسنا. أتلانتا.

64
00:06:28,282 --> 00:06:31,452
- ما لون الزي الرسمي الذي يرتدينه؟ - لون؟

65
00:06:31,661 --> 00:06:34,829
سيخبرك اللون الفائز.

66
00:06:35,038 --> 00:06:38,707
الأحمر يدق الأزرق والأزرق يدق الأصفر والأصفر يدق بنفسجي.

67
00:06:38,916 --> 00:06:44,420
انتظر. هل تخبرني أنك ستختار أتلانتا على دالاس

68
00:06:44,587 --> 00:06:46,964
بسبب لون الزي؟

69
00:06:47,172 --> 00:06:50,341
فاز فريق Dallas untiI الأسبوع الماضي بستة مباريات متتالية.

70
00:06:50,508 --> 00:06:53,177
- من هزمهم الأسبوع الماضي؟ - واشنطن.

71
00:06:53,386 --> 00:06:55,929
ما هو اللون الذي كانت ترتديه واشنطن؟

72
00:06:56,137 --> 00:06:58,347
هذا ليس من شأنك.

73
00:07:00,265 --> 00:07:03,518
- قوانين الاحتمال معقدة. - بالفعل.

74
00:07:05,144 --> 00:07:11,649
أجرى الأساتذة في هايدلبرغ دراسات للتنبؤ بتكرار ...

75
00:07:11,857 --> 00:07:14,527
يا إلهي. حان وقت نادي ميكي ماوث مرة أخرى.

76
00:07:16,111 --> 00:07:21,782
صديقي ، أنت لا تعرف أي شيء ، فلماذا لا تصمت قبل أن تثبت ذلك؟

77
00:07:27,704 --> 00:07:32,082
أشعر بالخجل من معرفتك إذا لم تقف في وجه هذا الرجل.

78
00:07:32,290 --> 00:07:34,333
دعها تركب ، أليس كذلك؟

79
00:07:34,500 --> 00:07:36,544
ماذا هل انت خائف؟

80
00:07:36,711 --> 00:07:40,755
لا أريد أن أبدأ شجارًا على بضع كلمات متسرعة.

81
00:07:40,964 --> 00:07:43,007
تعال الى هنا.

82
00:07:43,716 --> 00:07:49,971
بحث. لن تضطر إلى قتاله. عليك فقط أن تدعمه قليلاً.

83
00:07:50,137 --> 00:07:53,473
ثق في. لقد شاركت في الكثير من المعارك وشاهدت الكثير من المعارك.

84
00:07:53,640 --> 00:07:56,976
صدقني ، القتال هو آخر شيء يدور في ذهنه.

85
00:07:57,143 --> 00:08:03,647
أنت فقط تناديه ، تحدق به من مقلة العين إلى مقلة العين ، وتشاهده ينهار.

86
00:08:03,856 --> 00:08:06,483
مثل اثنين من المقاتلين يحدقان في بعضهما البعض قبل المباراة.

87
00:08:06,650 --> 00:08:10,319
لك ذالك. اسم اللعبة هو التخويف.

88
00:08:10,486 --> 00:08:13,238
لقد كان رجال ReaI يفعلون ذلك منذ قرون

89
00:08:13,405 --> 00:08:16,657
ويمكن أن يعمل مع أشخاص مثلك أيضًا.

90
00:08:19,702 --> 00:08:22,787
- هل تعتقد أنها ستنجح؟ - أنا إيجابي.

91
00:08:22,954 --> 00:08:26,457
هذا الرجل هو حقير. تريد مني أن أفعل ذلك من أجلك؟

92
00:08:26,623 --> 00:08:29,375
انظر ، يمكنني القيام بذلك بنفسي ، حسناً؟

93
00:08:31,127 --> 00:08:34,880
- هل ستفعل شيئًا حيال هذا؟ - عن ما؟

94
00:08:35,088 --> 00:08:42,302
تقوم كارلا باستفزاز كليف في مواجهة جسدية مع ذلك الفتن.

95
00:08:42,510 --> 00:08:45,847
أخبرتك أنني لا أريد أي شيء أكثر عنفًا في الحانة الخاصة بي

96
00:08:46,014 --> 00:08:48,474
من مناسبةأحب القضم.

97
00:08:49,558 --> 00:08:52,018
هذا لن يعمل مع هذا الرجل.

98
00:08:54,395 --> 00:08:59,274
انظروا ، كل شيء على ما يرام. لن يكون هناك أي مشابك.

99
00:08:59,441 --> 00:09:03,736
سأذهب فقط ، وأحدق به ، وسيكون أول من يرمش.

100
00:09:03,944 --> 00:09:07,989
- انتظر يا رجل. - لا. إنه شيء يجب أن أفعله.

101
00:09:08,198 --> 00:09:10,240
تم طرح لنقد لاذع لأسفل.

102
00:09:12,909 --> 00:09:15,912
مهلا. التنفس بيجل.

103
00:09:18,663 --> 00:09:21,582
من الأفضل ألا تتحدث معي يا سلام.

104
00:09:21,790 --> 00:09:24,168
إذا كنت لا تحب الطريقة التي أتحدث بها ،

105
00:09:24,376 --> 00:09:27,962
ربما هناك شيء تود القيام به حيال ذلك.

106
00:09:30,881 --> 00:09:34,301
سوف أكون مسرورا ل. لنذهب إلى الخارج.

107
00:09:40,513 --> 00:09:42,474
لك ذالك.

108
00:09:42,641 --> 00:09:44,850
سأدفع وسأكون خلفك مباشرة.

109
00:09:46,977 --> 00:09:49,354
هل طرفة عين فاتني؟

110
00:09:51,022 --> 00:09:54,858
لا تقلق. إنه يعلم أنك لست خائفًا منه وهو قلق.

111
00:09:55,067 --> 00:09:57,652
لن أتفاجأ إذا هرب الآن.

112
00:09:57,860 --> 00:10:01,613
لا ، إنه هناك الآن يخلع قميصه.

113
00:10:01,780 --> 00:10:04,532
تطور لطيف في الجزء العلوي من الجسم.

114
00:10:06,283 --> 00:10:10,328
يأتي وقت يتعين عليك فيه رسم الخط القديم.

115
00:10:16,500 --> 00:10:19,043
- إلى أين تذهب؟ - الصفحة الرئيسية.

116
00:10:20,461 --> 00:10:22,504
أنت تمر بملفيل؟

117
00:10:22,671 --> 00:10:28,175
من واجب كل مواطن أن يتعلم مخارج الأماكن العامة

118
00:10:28,342 --> 00:10:30,386
في حالة الطوارئ.

119
00:10:30,552 --> 00:10:32,595
فيضان ، محرقة ذرية ...

120
00:10:34,722 --> 00:10:37,891
- يا لها من دجاجة. - نعم ، لكن يا له من مواطن.

121
00:10:56,094 --> 00:11:00,138
حسنًا ، كيف كان أداء Sammykins الخاص بي في براز كرة القدم؟

122
00:11:00,347 --> 00:11:02,973
ليس عظيما جدا. لكنني لم أكن الوحيد.

123
00:11:03,140 --> 00:11:08,019
أخذ Oddsmakers رد فعل حقيقي. لا شيء سار حسب الشكل.

124
00:11:08,186 --> 00:11:10,229
كم حصلت؟

125
00:11:10,395 --> 00:11:12,439
لا أعلم. لنرى.

126
00:11:13,524 --> 00:11:18,151
خمسة ، ستة ... ستة من ثلاثة عشر. هذا ليس سيئا للغاية.

127
00:11:18,360 --> 00:11:22,488
- هذه. هذه. - نعم موافق. حسنا. خمسة.

128
00:11:25,449 --> 00:11:27,492
أربعة. حسنًا ، أربعة.

129
00:11:28,827 --> 00:11:32,496
- مسكين سام. - انت تمازحني؟ الجميع مسكين.

130
00:11:32,704 --> 00:11:35,457
لا يوجد يوم فوز. يزعج الحق في جميع المجالات.

131
00:11:35,665 --> 00:11:40,210
أتحدى أي شخص أن يتنبأ بكيفية ظهور تلك الألعاب.

132
00:11:41,127 --> 00:11:43,421
كيف عملت؟

133
00:11:43,588 --> 00:11:48,050
حسنًا ، أخشى أنني لم أفعل جيدًا أيضًا.

134
00:11:48,259 --> 00:11:53,846
ذهبت مع المدن التي يقود سيمفونياتها مواليد أجانب.

135
00:11:56,932 --> 00:11:59,851
- أنت تمزح ، أليس كذلك؟ - لا.

136
00:12:00,059 --> 00:12:02,102
أراهن أنك حققت أداءً رائعًا مع هذا النظام.

137
00:12:02,269 --> 00:12:05,605
ليس صحيحا. أنا فقط حصلت على أحد عشر.

138
00:12:09,567 --> 00:12:11,609
حسنًا ، لقد فعلت ذلك.

139
00:12:11,776 --> 00:12:13,903
لديك اثنا عشر.

140
00:12:15,612 --> 00:12:19,365
- اثنا عشر من ثلاثة عشر. - أنت على حق ، أخطأت في الحساب.

141
00:12:19,574 --> 00:12:22,994
والشخص الذي فاتك ، فاتك مسافة ميل.

142
00:12:23,160 --> 00:12:27,080
هناك قاعدة جديدة. كل نادلات شقراء من البراز

143
00:12:27,247 --> 00:12:29,707
لا يمكنك المراهنة على كرة القدم بعد الآن.

144
00:12:29,915 --> 00:12:33,835
أنت تدمر رياضة كرة القدم.

145
00:12:37,129 --> 00:12:39,339
حسنا جيد.

146
00:12:39,548 --> 00:12:41,591
إذا كان ذلك مهمًا جدًا بالنسبة لك.

147
00:12:42,717 --> 00:12:47,429
لكن هذا يجعل من المستحيل اختبار نظريتي على زهور الولاية.

148
00:13:00,522 --> 00:13:03,024
- أهلا جميعا. - مرحبًا كليف.

149
00:13:03,232 --> 00:13:06,485
قابل مكتب البريد الخاص بي هنا ، لويس.

150
00:13:09,404 --> 00:13:11,989
- كل العصابة. - يسعدني أن ألتقي بك.

151
00:13:12,197 --> 00:13:14,241
هل يمكنني الحصول على نوعين من البيرة هنا؟

152
00:13:14,408 --> 00:13:18,244
إذن ما الذي تمتلكه ، هاه؟

153
00:13:18,411 --> 00:13:22,247
ما الذي تتحدث عنه؟ لويس وأنا نعود إلى الوراء.

154
00:13:25,458 --> 00:13:27,501
استمتع يا لويس.

155
00:13:28,543 --> 00:13:31,463
- شكرا كريس. - إنه كليف.

156
00:13:31,671 --> 00:13:33,464
من دواعي سروري.

157
00:13:34,840 --> 00:13:37,759
تبدو مثل رياضي. أنت تلعب كرة القدم؟

158
00:13:37,967 --> 00:13:40,970
قليلا. في الغالب أنا مقاتل.

159
00:13:41,137 --> 00:13:44,890
أنت ... أنت مقاتل؟

160
00:13:45,057 --> 00:13:48,934
تعتقد أنك تعرف رجلاً ولا يزال بإمكانه أن يفاجئك بهذا الشكل.

161
00:13:49,143 --> 00:13:51,186
لم أكن أعلم أنك مقاتل.

162
00:13:51,352 --> 00:13:54,105
هذا ما طلبته على لوحة الإعلانات.

163
00:14:00,943 --> 00:14:04,196
"لويس الطفل الصغير" - هذا ما يسمونه.

164
00:14:04,362 --> 00:14:07,449
إنه سام. أريد أن أضع 200 دولار على مباراة الليلة.

165
00:14:07,615 --> 00:14:11,660
ربما يمكنك مساعدتي. وهي الزهرة الأكثر انتشارًا ،

166
00:14:11,868 --> 00:14:15,288
زنبق الجبل أم سوزان ذات العيون السوداء؟

167
00:14:15,455 --> 00:14:18,957
كيف لي أن أعرف ليزلي أوجامز؟

168
00:14:21,167 --> 00:14:23,211
لا ...

169
00:14:23,878 --> 00:14:28,340
لا تفهموني خطأ. لا أعتقد أن كل السود يعرفون بعضهم البعض.

170
00:14:30,257 --> 00:14:34,719
إنهم مجرد أشخاص يتمتعون بمظهر جيد ولديهم الكثير من الدفء ...

171
00:14:35,386 --> 00:14:37,430
هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى ، أيها المدرب؟

172
00:14:45,978 --> 00:14:48,021
الجولة الأولى.

173
00:14:49,773 --> 00:14:55,194
هيا. أنا رجل سلام. أنا على استعداد لترك الماضي يكون عفا عليه الزمن.

174
00:14:56,277 --> 00:15:00,489
من ناحية أخرى ، إذا بدأ إخواني ذوو الفم العالي في إثارة المشاكل ،

175
00:15:00,697 --> 00:15:02,741
هذا عملهم.

176
00:15:02,908 --> 00:15:04,700
سكوتش.

177
00:15:04,909 --> 00:15:09,204
هل سمعت عن الدراسات التي أجريت في جامعة جونز هوبكنز

178
00:15:09,371 --> 00:15:13,916
حول كروموسوم Y الخاص بمثيري الشغب المستمر في البار؟

179
00:15:14,959 --> 00:15:20,463
لقد وجدوا تشابهًا مذهلاً بين ذلك وبين الذين يسيل لعابهم المزمنون والأغبياء.

180
00:15:20,630 --> 00:15:22,673
حسنا هذا هو.

181
00:15:22,840 --> 00:15:24,883
اخرس ، صديق ، واخطو للخارج.

182
00:15:25,050 --> 00:15:28,886
هذه المرة تذهب أولاً حتى لا تعطيني القسيمة.

183
00:15:29,053 --> 00:15:36,183
أود ذلك ، لكني أعتقد أن هذا سيكون وقحًا مع صديقي الكبير لويس.

184
00:15:46,066 --> 00:15:48,109
ما هي المشكلة؟

185
00:15:48,276 --> 00:15:53,488
انتظر. ليس لدي مقلع أنا معك يا فلسطين هذا الرجل هنا يثير أعصابي.

186
00:15:53,697 --> 00:15:56,865
ما الذي يضايقك بالضبط عنه؟

187
00:15:57,032 --> 00:16:02,161
لا أعلم. حقيقة أنه يأتي كسلطة على كل شيء.

188
00:16:02,328 --> 00:16:06,623
- مهلا. إنها دولة حرة. - أنا أعرف. أعلم أنها دولة حرة.

189
00:16:06,790 --> 00:16:11,002
لكنه يزعجني. لديه رأي في كل موضوع.

190
00:16:11,168 --> 00:16:13,212
لم يصمت ابدا.

191
00:16:15,672 --> 00:16:19,800
كما تعلم ، يفعل نفس الشيء في مكتب البريد.

192
00:16:24,387 --> 00:16:26,347
لا أحد يضربه بسبب ذلك.

193
00:16:26,555 --> 00:16:31,183
أتعلم ، موقفه كله يفركني بطريقة خاطئة.

194
00:16:31,392 --> 00:16:35,146
أنا أعرف ما تعنيه. هذا النوع من الرجال يفعلون ذلك لك فقط.

195
00:16:37,230 --> 00:16:41,275
- من يعرف لماذا؟ - حسنًا ، في الواقع ، علم الاجتماع ...

196
00:16:41,442 --> 00:16:43,068
اخرس ، كلينت.

197
00:16:44,235 --> 00:16:46,612
إنه كليف. مثل بيرة أخرى؟

198
00:16:46,821 --> 00:16:49,114
لا ، لا أعتقد ذلك.

199
00:16:50,824 --> 00:16:52,867
أعتقد أنني ذاهب إلى المنزل.

200
00:16:54,493 --> 00:16:56,537
اسمحوا لي أن أوصل لك.

201
00:16:56,704 --> 00:17:00,540
لا ، لا أريد أن يراني جيراني في Studebaker.

202
00:17:09,255 --> 00:17:11,298
والان اذن.

203
00:17:13,050 --> 00:17:17,261
أعتقد أننا سنخرج.

204
00:17:23,182 --> 00:17:25,225
حسنا.

205
00:17:28,144 --> 00:17:32,439
حسنًا ، انظر. أنا الحزام الأسود في الكاراتيه ، يدي هي أسلحة LethaI.

206
00:17:34,357 --> 00:17:37,943
الكاراتيه. هل تصدق هذا الرجل؟

207
00:17:38,110 --> 00:17:42,113
اخبرك بماذا. سأمنحك فرصة للخروج من هنا.

208
00:17:42,280 --> 00:17:45,115
سأذهب للخلف وألعب براز

209
00:17:45,324 --> 00:17:48,410
يمكنك أن تقول وداعا لأصدقائك.

210
00:17:48,619 --> 00:17:52,288
ولكن الاستماع. إذا كنت لا تزال هنا عندما أعود ،

211
00:17:52,497 --> 00:17:55,916
سنذهب للخارج إذا اضطررت إلى جرك إلى هناك.

212
00:17:59,502 --> 00:18:01,545
كاراتيه ، كليف؟

213
00:18:01,712 --> 00:18:05,632
لتبكي بصوت عال! إله!

214
00:18:05,840 --> 00:18:07,883
ما هو الخطأ في ذلك؟

215
00:18:08,050 --> 00:18:12,345
- أظهر كليفورد حكمًا ممتازًا. - أعطني إستراحة.

216
00:18:12,512 --> 00:18:14,555
إنه أقدم عمل شرطي في العالم.

217
00:18:14,722 --> 00:18:19,434
كل حبيب يريد الابتعاد عن القتال يقول "أنا أعرف الكاراتيه".

218
00:18:20,518 --> 00:18:24,187
حسنًا ، هذا هو المكان الذي كنت مخطئًا فيه ، كارلا.

219
00:18:24,354 --> 00:18:27,941
لقد كنت أدرس سرا الآن منذ عدة سنوات.

220
00:18:28,149 --> 00:18:31,902
سرا جدا. لم يسمع أحد منا كلمة عن ذلك.

221
00:18:32,069 --> 00:18:36,072
نعم ، وقد سمعنا منك كلمة عن كل شيء.

222
00:18:36,239 --> 00:18:38,281
إنه شيء لا نحب الحديث عنه.

223
00:18:38,448 --> 00:18:43,244
نحن لا نتفاخر به لأنه تحصيل روحاني.

224
00:18:45,745 --> 00:18:47,789
ماذا؟ ما هو مضحك؟

225
00:18:49,082 --> 00:18:53,293
كليف ، بحكمة شديدة ، في تقديري ،

226
00:18:53,460 --> 00:18:58,339
امتنع عن الاستفادة من هذا الميزومورف القتالي

227
00:18:58,548 --> 00:19:01,800
بمعرفته الفائقة في الكاراتيه.

228
00:19:02,008 --> 00:19:05,010
- حق. - كاراتيه؟ جرف؟

229
00:19:08,096 --> 00:19:10,390
وانت يا سامي؟

230
00:19:11,558 --> 00:19:14,810
أنا اسف. هل كنت جاد

231
00:19:15,018 --> 00:19:20,522
أكره أن أسأل ، ولكن إذا كنت تعرف الكاراتيه ، فلماذا عليك إحضار لويس؟

232
00:19:20,730 --> 00:19:24,942
هناك سبب وجيه لذلك. إنه لتخويف الرجل الآخر.

233
00:19:25,150 --> 00:19:27,987
إنها واحدة من مبادئنا الرئيسية.

234
00:19:28,153 --> 00:19:31,406
ابق دائمًا بعيدًا عن القتال إذا كان ذلك ممكنًا.

235
00:19:31,614 --> 00:19:35,200
- حسنا. - حسنًا ، أنا أصدقك.

236
00:19:35,409 --> 00:19:38,578
- وأنا كذلك. - وأنا أصدقك.

237
00:19:39,745 --> 00:19:42,581
أعتقد أنك دينك كبير.

238
00:19:53,506 --> 00:19:55,549
مهلا ، كونغ فو.

239
00:19:57,301 --> 00:19:59,344
ظننت أنني قلت لك أن تضيع.

240
00:19:59,510 --> 00:20:02,847
ماذا ستفعل؟ طرد زبائني؟

241
00:20:03,014 --> 00:20:05,223
أنا لا أبحث عن مشكلة.

242
00:20:05,390 --> 00:20:09,143
لكن هذا الرجل يعرف أنني لا أحبه وكان يدفعني.

243
00:20:11,478 --> 00:20:17,316
إذا اعترف بأنه جبان وكاذب

244
00:20:17,524 --> 00:20:20,444
سأذهب بعيدًا ولن أزعجه أبدًا.

245
00:20:21,986 --> 00:20:24,113
هيا. ما هي النقطة؟

246
00:20:25,697 --> 00:20:28,950
اعترف بذلك أيها الجبان. أو اخرج من هنا.

247
00:21:05,394 --> 00:21:08,147
سعيد ، PAI؟ لقد أثبتت وجهة نظرك.

248
00:21:09,314 --> 00:21:11,983
لماذا لا تخرج من هنا؟

249
00:21:12,150 --> 00:21:14,526
اسمع ، أنا آسف.

250
00:21:15,986 --> 00:21:18,029
هذا الرجل يخرج أسوأ ما في داخلي.

251
00:21:21,866 --> 00:21:23,909
مسكين كليف.

252
00:21:25,452 --> 00:21:30,164
- أتساءل عما إذا كان سيعود يوما ما. - لن أفعل لو كنت هو.

253
00:21:30,331 --> 00:21:32,373
لا أصدق ذلك.

254
00:21:32,540 --> 00:21:35,793
- هل يمكنني أن أطرق؟ - سألاحقك لاحقا.

255
00:21:40,922 --> 00:21:44,758
- مرحبًا كليف. - إذا كنت تخطط لضربه بهؤلاء ،

256
00:21:44,966 --> 00:21:47,344
لقد فات الأوان ، غادر.

257
00:21:47,511 --> 00:21:49,553
هذه ليست له.

258
00:21:50,429 --> 00:21:53,056
هؤلاء من أجلك ، يا أصدقائي المزعومين.

259
00:21:53,223 --> 00:21:55,809
شكرا. أحتاج لبنة.

260
00:22:00,020 --> 00:22:04,148
- من أين لك هذه الأشياء؟ - موقع البناء المجاور.

261
00:22:04,315 --> 00:22:07,818
هذا شرح لما كان سيحدث لهذا الرجل

262
00:22:07,984 --> 00:22:10,444
إذا لم أحتفظ بغطاء رأس على غضبي.

263
00:22:10,653 --> 00:22:12,696
ماذا يفعل بالحذاء؟

264
00:22:12,863 --> 00:22:17,742
ليس عليك القيام بذلك. اسمع ، هذا ليس شيئًا يجب أن تتعامل معه.

265
00:22:17,951 --> 00:22:21,870
إنه لا يخدع. إنه حزام أسود.

266
00:22:24,121 --> 00:22:27,707
- امسكها هناك. - لن أحصل على شظية ، أليس كذلك؟

267
00:22:29,584 --> 00:22:31,794
فقط احتفظ بقبضة جيدة على ذلك.

268
00:22:31,961 --> 00:22:35,214
أنت مجنون حقًا. هذا الشيء صلب.

269
00:22:35,381 --> 00:22:37,423
إنها فقط الطريقة التي أحبها.

270
00:22:37,590 --> 00:22:39,300
صلب.

271
00:22:45,263 --> 00:22:46,722
أحسنت!

272
00:22:51,268 --> 00:22:53,561
احصل على ذلك المصاصة مرة أخرى هنا!

273
00:23:07,488 --> 00:23:12,617
الآن وقد أثبتت وجهة نظري ، وداعًا لكم جميعًا إلى الأبد.

274
00:23:15,577 --> 00:23:18,414
تعال إلى هنا ودعنا نجهزك.

275
00:23:18,622 --> 00:23:20,665
حسنا.

276
00:23:20,832 --> 00:23:23,293
لكني أود أن أتحدث قليلاً مع ديان.

277
00:23:23,459 --> 00:23:25,502
حسنا.

278
00:23:29,463 --> 00:23:32,382
لم أتعلم درس الكاراتيه في حياتي.

279
00:23:32,590 --> 00:23:35,343
هل يمكن أن توصلني إلى مستشفى بسرعة؟

280
00:23:42,807 --> 00:23:44,851
تصبحون على خير جميعا.

281
00:23:45,018 --> 00:23:49,646
كليف ... سيأخذني إلى سيارتي لحمايتي.

282
00:23:49,812 --> 00:23:51,856
أي شخص لديه مشكلة في ذلك؟

283
00:24:03,990 --> 00:24:06,034
انظر إلى هذا.

284
00:24:50,580 --> 00:24:51,581
الإنجليزية