1
00:00:00,877 --> 00:00:04,058
سأراك (الجزء 2)
I'LL BE SEEING YOU (PART 2)

2
00:00:04,078 --> 00:00:10,106
- هذا كل شيء يا رفاق. دعونا نغلقه. - مرحبا كارلا. هل أستطيع أن أوصلك لمكان ما؟
- That's it, folks. Let's lock it up. - Hey, Carla. Can I give you a lift?

3
00:00:10,126 --> 00:00:15,443
- أنا أشك في ذلك. - دعني أوصلك إلى المنزل.
- I doubt it. - Let me give you a ride home.

4
00:00:15,463 --> 00:00:19,738
- توصيلة للمنزل؟ أنا أعلم ماذا يعني ذلك. - ماذا او ما؟
- A ride home? I know what that means. - What?

5
00:00:19,758 --> 00:00:24,535
سنصل إلى مكاني وستقولون ، "يمكنني تناول القهوة".
We'll get to my place and you'll say, "I could do with a coffee. "

6
00:00:24,555 --> 00:00:28,996
من طيبة قلبي سأدعوك للدخول.
Out of the goodness of my heart, I'll invite you in.

7
00:00:29,016 --> 00:00:33,334
سنتحدث لبعض الوقت. ثم ستحصل لاحقًا ، أكثر هدوءًا.
We'll talk for a while. Then it'll get later, quieter.

8
00:00:33,354 --> 00:00:37,129
ستسألني إذا كان الراديو يعمل. سأقول ، "نعم."
You'll ask me if my radio works. I'll say, "Yeah. "

9
00:00:37,149 --> 00:00:42,884
ستضع محطة موسيقى ناعمة ، وسنبدأ بالرقص حول المطبخ.
You'll put on a soft music station, we'll start dancing around the kitchen.

10
00:00:42,904 --> 00:00:48,431
بينما نرقص ، ستغتنم الفرصة. ستعطيني قبلة هنا.
As we dance, you'll take a chance. You'll give me a kiss right here.

11
00:00:48,451 --> 00:00:54,621
- أنا لست من هذا النوع من الرجال. - اسكت و استمع.
- I'm not that kind of guy. - Shut up and listen.

12
00:00:54,831 --> 00:00:57,981
أعطني قبلة وقضم على أذني.
You give me a kiss and a nibble on the ear.

13
00:00:58,001 --> 00:01:00,316
- أي أذن؟ - اختيارك.
- Which ear? - Your choice.

14
00:01:00,336 --> 00:01:06,047
أجب على مضض مما يجعلك مجنون.
I respond reluctantly which makes you crazy.

15
00:02:08,520 --> 00:02:13,839
أنا إرني بانتوسو. سأخبرك بما حدث الأسبوع الماضي في برنامج "Cheers".
I'm Ernie Pantusso. I'll tell you what happened last week on "Cheers".

16
00:02:13,859 --> 00:02:17,842
أنا جيد في شرح الأشياء. كنت مدرب بيسبول.
I'm good at explaining things. I was a baseball coach.

17
00:02:17,862 --> 00:02:22,722
اسمحوا لي أن أوضح. قد تتذكرني من أيام اللعب.
Let me illustrate. You may remember me from my playing days.

18
00:02:22,742 --> 00:02:26,350
أنا أمتلك الرقم القياسي لمعظم المرات التي تضربها الرمية.
I hold the record for the most times hit by a pitch.

19
00:02:26,370 --> 00:02:29,853
هذا جيد مثل الضربة. على أي حال ، أين كنت؟
That's as good as a hit. Anyway, where was I?

20
00:02:29,873 --> 00:02:35,191
في الأسبوع الماضي في "Cheers" ، جاء هذا الزميل Semenko إلى الحانة.
Last week on "Cheers", this fellow Semenko came into the bar.

21
00:02:35,211 --> 00:02:42,614
إنه فنان مشهور جدا. أثناء وجوده هنا ، رأى ديان ورأيته فكرة.
He's a very famous artist. While he was here, he saw Diane and he got an idea.

22
00:02:42,634 --> 00:02:46,534
قرر أن يرسمها. كان يعتقد أنها كانت speciaI.
He decided to paint her. He thought she was speciaI.

23
00:02:46,554 --> 00:02:51,205
أحببت ديان الفكرة. لقد سمعت عنه واعتقدت أنه جيد ،
Diane loved the idea. She'd heard of him and thought he was good,

24
00:02:51,225 --> 00:02:53,999
وديان ذكية جدا.
and Diane's very smart.

25
00:02:54,019 --> 00:02:59,587
المشكلة هي أنه عندما التقى سام بهذا الفنان سيمينكو ، كان يكرهه.
The trouble is, when Sam met this artist Semenko, he hated him.

26
00:02:59,607 --> 00:03:04,258
قال له ألا يرسم صورة ديان ويخرج.
He told him not to paint Diane's picture and to get out.

27
00:03:04,278 --> 00:03:09,054
بدأ سيمينكو بالذهاب. غادر سام الغرفة. تظاهرت "ديان" بالمضي قدمًا ،
Semenko started to go. Sam left the room. Diane pretended to go along,

28
00:03:09,074 --> 00:03:11,348
لكنه ذهب وراء ظهر سام.
but went behind Sam's back.

29
00:03:11,368 --> 00:03:16,769
انتظر. بدأ هذا في الظهور على شكل رسم تخطيطي لبخارنا المزدوج القديم.
Wait. This is starting to look like a diagram for our old double steaI.

30
00:03:16,789 --> 00:03:22,899
عندما يذهب الرامي إلى نهايته ، يكسر المتسابقون للثاني والثالث.
When the pitcher goes into his wind-up, the runners break for second and third.

31
00:03:22,919 --> 00:03:26,194
إذا كانوا مشغولين ، فواصل الثانية للثالث.
If they are occupied, second breaks for third.

32
00:03:26,214 --> 00:03:29,864
الثالث يذهب إلى المنزل. يضرب الخليط إلى الحقل المقابل
Third goes home. The batter hits to the opposite field

33
00:03:29,884 --> 00:03:35,661
لذا فإن لعب فيلدر هو لوحة المنزل. آسف. هذا ليس البخار المزدوج
so the fielder's play is to home plate. Sorry. This isn't the double steaI.

34
00:03:35,681 --> 00:03:39,038
هذه هي الاتجاهات إلى منزل ابنتي.
These are directions to my daughter's house.

35
00:03:39,058 --> 00:03:41,457
أنا مخطئ مرة أخرى. انتقلت.
I'm wrong again. She moved.

36
00:03:41,477 --> 00:03:43,668
أم فعلت؟
Or did she?

37
00:03:43,688 --> 00:03:47,212
على أي حال ، كانت ديان تسير خلف ظهر سام.
Anyway, Diane was going behind Sam's back.

38
00:03:47,232 --> 00:03:50,382
انتظر. أنا حقا أريدك أن ترسمني.
Wait. I really want you to paint me.

39
00:03:50,402 --> 00:03:53,969
ماذا عن هذا النمو الخبيث الذي تسميه صديقها؟
What about that malignant growth you call a boyfriend?

40
00:03:53,989 --> 00:03:59,056
بمجرد أن يرى العمل النهائي ، سوف يغفر لي. سوف يغفر كل شيء.
Once he sees the finished work, he'll forgive me. He'll forgive everything.

41
00:03:59,076 --> 00:04:02,768
سوف يكرهها. وسوف يكرهك لأنك فعلت ذلك.
He'll hate it. And he'll hate you for doing it.

42
00:04:02,788 --> 00:04:05,103
لذلك لن تفعل ذلك؟
So you won't do it?

43
00:04:05,123 --> 00:04:07,313
سأفعل ذلك مجانًا.
I'll do it for free.

44
00:04:07,333 --> 00:04:12,693
انا قلق. لا أتذكر أين تعيش ابنتي.
I'm worried. I can't remember where my daughter lives.

45
00:04:12,713 --> 00:04:15,237
أوه ، حسنًا ، أنت محدث.
Oh, well, you're up-to-date.

46
00:04:15,257 --> 00:04:21,511
إنه مكان ما في نيو إنجلاند. شيء حارة أو قيادة.
It's somewhere in New England. Something Lane or Drive.

47
00:04:31,938 --> 00:04:34,129
استمعوا ، الجميع ، أليس كذلك؟
Listen up, everybody, will you?

48
00:04:34,149 --> 00:04:37,192
النزهة متوقفة.
The picnic is off.

49
00:04:37,359 --> 00:04:42,470
- لماذا هذا يا مدرب؟ - عدم الاهتمام. أنا أسميها إنهاء.
- Why is that, Coach? - Lack of interest. I'm calling it quits.

50
00:04:42,490 --> 00:04:44,804
آسف على spoiI نزهة الخاص بك.
Sorry to spoiI your picnic.

51
00:04:44,824 --> 00:04:47,868
نزهة بلدي؟
My picnic?

52
00:04:47,911 --> 00:04:50,685
هل تعتقد أنني كنت أفعل كل هذا من أجلي؟
You think I was doing this all for me?

53
00:04:50,705 --> 00:04:56,815
هل تعتقد أنني أحب الجلوس في التراب ومحاربة النمل من أجل ساق الدجاج؟
You think I like sitting out in the dirt and fighting the ants for a chicken leg?

54
00:04:56,835 --> 00:04:59,026
أستطيع أن أفعل ذلك في المنزل.
I can do that at home.

55
00:04:59,046 --> 00:05:05,323
ولكن الاستماع. انسى كل شئ. انسى النزهة وانسى عرقى وعملي.
But listen. Forget everything. Forget the picnic, forget my sweat and my work.

56
00:05:05,343 --> 00:05:08,511
انساني.
Forget me.

57
00:05:08,888 --> 00:05:12,287
ي للرعونة. أنا ذاهب إلى نزهة المدرب.
What the heck. I'm going to Coach's picnic.

58
00:05:12,307 --> 00:05:17,477
ألصق اسمي هناك أيضًا ، أليس كذلك يا تافي؟
Stick my name up there too, will you, Taffy?

59
00:05:19,647 --> 00:05:25,776
بت رجل عجوز مثير للشفقة ، كارلا ، تعمل مثل السحر.
Pathetic-old-man bit, Carla, works like a charm.

60
00:05:27,070 --> 00:05:30,113
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

61
00:05:31,115 --> 00:05:35,599
- ما الجديد ، نورمي؟ - درجة الحرارة تحت ياقة.
- What's up, Normie? - The temperature under my collar.

62
00:05:35,619 --> 00:05:40,145
- ماذا جرى؟ - مطعم The Hungry Heifer مرة أخرى.
- What's the matter? - The Hungry Heifer Restaurant again.

63
00:05:40,165 --> 00:05:44,148
- إنها الحفر. - عدت؟ اعتقدت أنك كرهته.
- It's the pits. - You went back? I thought you hated it.

64
00:05:44,168 --> 00:05:49,820
- لقد تم استدراكي مرة أخرى ، Surf and Turf SpeciaI. - ما هذا؟ جراد البحر وشريحة لحم؟
- I got lured back, Surf and Turf SpeciaI. - What's that? Lobster and steak?

65
00:05:49,840 --> 00:05:54,301
ساندوتش تونة سمك مع مرق لحم بقري.
Tuna fish sandwich with beef gravy.

66
00:05:56,972 --> 00:05:59,495
تأخرت ديان مرة أخرى اليوم.
Diane is late again today.

67
00:05:59,515 --> 00:06:02,790
كما تعلم ، كانت تتأخر كل يوم هذا الأسبوع.
You know, she's been late every day this week.

68
00:06:02,810 --> 00:06:06,085
منذ أن طرد سامي سيمينكو.
Ever since Sammy threw Semenko out.

69
00:06:06,105 --> 00:06:09,837
كان بإمكاني إخبار سامي الكثير عن هذا الرجل.
I could have told Sammy a lot about that guy.

70
00:06:09,857 --> 00:06:12,048
إنه غطاء رأس حقيقي.
He's a reaI headcase.

71
00:06:12,068 --> 00:06:19,221
ومثل كل الفنانين الذين يستحقون هذا الاسم ، فإن الرجل مثلي الجنس.
And like all artists worthy of the name, the man is a homosexuaI.

72
00:06:19,241 --> 00:06:22,808
تعتقد أن كل شخص مختلف قليلاً هو مثلي الجنس.
You think everyone a bit different is gay.

73
00:06:22,828 --> 00:06:28,479
- لقد أعطيتك فائدة الشك. - هل تعتقد أن كل الفنانين شواذ؟
- I've given you the benefit of the doubt. - You think all artists are gay?

74
00:06:28,499 --> 00:06:34,109
إطلاقا. إذا كنت لا تصدقني ، فسوف أنزل هذا الكتاب من المنزل.
Absolutely. If you don't believe me, I'll bring down this book from home.

75
00:06:34,129 --> 00:06:38,988
"تمثال ذكر عارية". أخبرني بعد النظر إلى تلك الصور
"Nude Male Statuary". You tell me after looking at those pictures

76
00:06:39,008 --> 00:06:46,138
أن الرجال الذين حفروا هؤلاء الفتيان ليسوا خفيفين على المتسكعون.
that the guys who chiselled those lads aren't light on the loafers.

77
00:07:02,320 --> 00:07:04,511
إنه رائع
It's wonderfuI.

78
00:07:04,531 --> 00:07:07,824
هل حقا. أنه.
Really. It is.

79
00:07:10,828 --> 00:07:15,497
عليك اللعنة! لقد نفدت المواهب.
Damn it! I've run out of talent.

80
00:07:17,333 --> 00:07:19,524
أنا عديم القيمة.
I'm worthless.

81
00:07:19,544 --> 00:07:21,734
أنا كلب.
I'm a dog.

82
00:07:21,754 --> 00:07:25,362
أدخل سكينًا بين لوحي كتفي.
Stick a knife between my shoulder blades.

83
00:07:25,382 --> 00:07:29,260
لو سمحت. أنت تفعل هذا كل يوم.
Please. You do this every day.

84
00:07:30,052 --> 00:07:35,455
- اليوم الأمر مختلف. لقد فقدتها حقًا. - هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟
- Today it's different. I've really lost it. - Is there anything I can do?

85
00:07:35,475 --> 00:07:39,624
- حسنًا ، هناك شيء واحد. - أي شئ. ماذا؟
- Well, there is one thing. - Anything. What?

86
00:07:39,644 --> 00:07:42,897
دعنا نذهب إلى السرير.
Let's go to bed.

87
00:07:42,981 --> 00:07:46,964
أنت تريد أن تصنع الحب؟
You want to... make love?

88
00:07:46,984 --> 00:07:51,844
لا ، أنا دائما آخذ غفوة مع شقراء في فترة ما بعد الظهر.
No, I always take a nap with a blonde in the afternoon.

89
00:07:51,864 --> 00:07:56,431
أنا لا أعرف ماذا أقول. لدينا علاقة مهنية.
I don't know what to say. We have a professionaI relationship.

90
00:07:56,451 --> 00:07:59,495
بعد ذلك ، يمكنك أن تدفع لي.
Afterwards, you can pay me.

91
00:08:01,164 --> 00:08:03,770
أنا أمارس الحب لكل شيء أرسمه.
I make love to everything I paint.

92
00:08:03,790 --> 00:08:08,901
إن أشهر لوحة لك هي لعبة كرة القدم في جامعة هارفارد وييل.
You're most famous painting is of the Harvard-Yale football game.

93
00:08:08,921 --> 00:08:12,964
نعم ، لقد أمضيت ثلاثة أشهر في jaiI.
Yes, I spent three months in jaiI.

94
00:08:13,257 --> 00:08:16,532
أنواع الكليات لا تفهمني.
College types don't understand me.

95
00:08:16,552 --> 00:08:22,180
ومع ذلك ، ما زلت أحصل على بعض بطاقات عيد الميلاد.
I do, however, still get a few Christmas cards.

96
00:08:25,393 --> 00:08:28,292
أنت رجل موهوب جدا.
You're a very talented man.

97
00:08:28,312 --> 00:08:31,503
لو تقابلنا في وقت مختلف ...
If we had met at a different time...

98
00:08:31,523 --> 00:08:35,925
انتظر دقيقة. المشكلة ليست موهبتي ، إنها أنت.
Wait a minute. The problem is not my talent, it's you.

99
00:08:35,945 --> 00:08:42,138
لقد فقدت معاناتك. لقد فقدت هذا الشعور بالكرب الذي جذبني إليك.
You've lost your agony. You've lost that sense of anguish that drew me to you.

100
00:08:42,158 --> 00:08:45,557
أنا اسف. ماذا علي أن أفعل لأصبح غير سعيد؟
I'm sorry. What should I do to get unhappy?

101
00:08:45,577 --> 00:08:50,646
لماذا لا تذهب لترى ماذا تفعل Bullwinkle؟
Why don't you go see what Bullwinkle's doing?

102
00:08:50,666 --> 00:08:53,648
- لا تناديه بذلك. - متى؟
- Don't call him that. - Who?

103
00:08:53,668 --> 00:08:56,567
أنا أعرف من تشير إلى.
I know to whom you are referring.

104
00:08:56,587 --> 00:09:00,029
أنت دائمًا تدلي بملاحظات عنه.
You're always making remarks about him.

105
00:09:00,049 --> 00:09:07,160
- أنا لا أحب ذلك. أنت لا تعرفه. - أنا أعرفه أفضل منك.
- I don't like that. You don't know him. - I know him better than you do.

106
00:09:07,180 --> 00:09:10,224
يا لها من جائزة!
What a prize!

107
00:09:10,349 --> 00:09:13,165
قف.
Stop.

108
00:09:13,185 --> 00:09:18,211
أعترف ، أنا وسام شخصان مختلفان تمامًا.
I admit, Sam and I are very different people.

109
00:09:18,231 --> 00:09:25,176
هذا جيد في بعض الأحيان. أحيانًا لا يكون الأمر جيدًا.
Sometimes that's good. Sometimes it's not so good.

110
00:09:25,196 --> 00:09:28,447
احيانا يجعلني ابكي
Sometimes he makes me cry.

111
00:09:30,951 --> 00:09:36,121
أحيانًا يؤلمني ويبدو أنه يعجبني.
Sometimes he hurts me and seems to like it.

112
00:09:37,206 --> 00:09:42,774
هذا هو. لقد عاد. العذاب عاد.
That's it. It's back. The torment is back.

113
00:09:42,794 --> 00:09:47,089
ومعها تألق بلدي!
And with it, my brilliance!

114
00:09:47,799 --> 00:09:54,326
- سأضع بعض القهوة. - لا تهتم. انتهيت.
- I'll put some coffee on. - Never mind. I'm done.

115
00:09:54,346 --> 00:09:57,390
ماذا؟
What?

116
00:10:06,649 --> 00:10:09,631
أحبه.
I love it.

117
00:10:09,651 --> 00:10:12,695
وكذلك سيفعل سام. هو سوف.
So will Sam. He will.

118
00:10:15,031 --> 00:10:17,638
فهمت. تم حل مشاكلي.
I got it. My problems are solved.

119
00:10:17,658 --> 00:10:21,536
بيتزا متفجرة لديان؟
An exploding pizza for Diane?

120
00:10:22,163 --> 00:10:24,644
لا ، هذا جيد ، لكن لا.
No. That's good, but no.

121
00:10:24,664 --> 00:10:29,023
هل تتذكر كيف أصيبت بخيبة أمل لأنني لم أترك سميرنوف يرسمها؟
Remember how she was disappointed that I wouldn't let Smirnoff paint her?

122
00:10:29,043 --> 00:10:33,277
- يصر على أنه فنان عظيم. - نحن نعرف ما يعنيه ذلك.
- Insists he's a great artist. - We know what that means.

123
00:10:33,297 --> 00:10:36,113
لدي شيء أفرحها.
I've got something to cheer her up.

124
00:10:36,133 --> 00:10:42,076
قام شخص ما برسم لوحة من الصور التي لم تكن جيدة بما يكفي لـ Laughing Boy.
Someone did a painting from photos that weren't good enough for Laughing Boy.

125
00:10:42,096 --> 00:10:46,372
- من اين حصلت عليه؟ - شاهده في إعلان في دليل التلفزيون.
- Where did you get it? - Saw it in an ad in the TV guide.

126
00:10:46,392 --> 00:10:51,084
الحلقة التي تحتوي على قصة الغلاف حول أفضل عشرة أطفال من مسلسل كوميدي.
The one with the cover story about the ten cutest sitcom kids.

127
00:10:51,104 --> 00:10:53,044
قراءة ممتعة.
Interesting reading.

128
00:10:53,064 --> 00:10:59,633
يأخذ هذا الرجل صورة عادية ويحولها إلى عمل فني.
This guy takes an ordinary photograph and he turns it into a work of art.

129
00:10:59,653 --> 00:11:02,947
هل أنت مستعد لهذا؟
You ready for this?

130
00:11:12,165 --> 00:11:15,208
جيد يا سامي!
Good one, Sammy!

131
00:11:16,710 --> 00:11:20,819
حتى أعتقد أن هذا مبتذل.
Even I think that's tacky.

132
00:11:20,839 --> 00:11:23,029
ReaI متشنج.
ReaI jerky.

133
00:11:23,049 --> 00:11:25,239
علمت ذلك.
I knew that.

134
00:11:25,259 --> 00:11:28,826
لا تقلق علي. علمت ذلك.
Don't you worry about me. I knew that.

135
00:11:28,846 --> 00:11:33,121
- عمل فني حقيقي هناك. - هذا رائع ، في الواقع.
- A reaI work of art there. - This is great, actually.

136
00:11:33,141 --> 00:11:36,124
كنت أخشى أنها قد تعتقد أنني جادة ،
I was afraid she might think I was serious,

137
00:11:36,144 --> 00:11:42,940
لكني أرى الآن أن فكاهة هذا لم تضيع على أي شخص.
but I see now that the humour of this isn't wasted on anybody.

138
00:11:44,526 --> 00:11:49,135
إنها أقوى عبارات الكآبة التي رأيتها
It's the most powerfuI statements of melancholy I've seen

139
00:11:49,155 --> 00:11:55,140
وسيقدر سام أنه لا يهدأ ولكنه ليس رديئًا بعض الشيء.
and Sam will appreciate that it's atrabilious yet not a bit lugubrious.

140
00:11:55,160 --> 00:11:59,269
إذا كنت تعتقد أن سام سيحب هذه اللوحة ،
If you think Sam's gonna love this painting,

141
00:11:59,289 --> 00:12:03,751
أنت أكثر جنونًا مما اتهمت به.
you're crazier than I'm accused of being.

142
00:12:05,211 --> 00:12:08,630
انطلق واعرضه له.
Go ahead and show it to him.

143
00:12:08,965 --> 00:12:11,174
مع السلامة.
Goodbye.

144
00:12:11,194 --> 00:12:14,551
أنت لا تأتي إلى الحانة لتظهرها؟
You're not coming to the bar to show it?

145
00:12:14,571 --> 00:12:19,200
رقم ولكن قل مرحبا لجميع العصابة بالنسبة لي.
No. But say hi to all the gang for me.

146
00:12:19,535 --> 00:12:24,394
علاوة على ذلك ، أعتقد أنك يجب أن تكون وحيدًا مع مورتيمر غدًا.
Besides, I think you should be alone with Mortimer tomorrow.

147
00:12:24,414 --> 00:12:28,772
لا تدعوه بهذا ، ولماذا أكون وحدي به؟
Don't call him that, and why should I be alone with him?

148
00:12:28,792 --> 00:12:34,796
لأنها آخر مرة تراه فيها.
Because it's the last time you'll ever see him.

149
00:12:50,991 --> 00:12:54,035
مرحبًا كارلا. اسف تاخرت عليك.
Hi, Carla. Sorry I'm late.

150
00:12:56,205 --> 00:13:00,730
- ما هذا؟ - العبوة الكبيرة هي صورة لي.
- What's that? - The large package is a portrait of me.

151
00:13:00,750 --> 00:13:03,817
إنه ذلك الفنان الغريب الأطوار سام الذي طرده.
It's that weirdo artist Sam threw out.

152
00:13:03,837 --> 00:13:07,486
- أعرف ما كنت تفعله. - لقد فهمت الأمر.
- I know what you been doing. - You figured it out.

153
00:13:07,506 --> 00:13:10,925
بالتاكيد. كل شيء واضح جدا.
Of course. It's all so obvious.

154
00:13:11,385 --> 00:13:17,328
لقد تأخرت كثيرا هذا الأسبوع. كان عليك القيام بالكثير من العمل الإضافي. هنا.
I've been late a lot this week. You've had to do a lot of extra work. Here.

155
00:13:17,348 --> 00:13:21,207
- ما هذا؟ - إنها هدية.
- What is it? - It's a gift.

156
00:13:21,227 --> 00:13:27,939
طريقتي في القول أنك فعلت شيئًا لطيفًا من أجلي. وأشكرك.
My way of saying you did something nice for me. And I thank you.

157
00:13:34,844 --> 00:13:37,035
مرحبًا ، هذا جميل
Hey, that's beautifuI.

158
00:13:37,055 --> 00:13:43,684
- يمكنك ارتدائه مع ملابسك الأرجواني. - ربما أستطيع!
- You can wear it with your purple outfit. - I probably can!

159
00:13:44,103 --> 00:13:48,920
من الأدب التعبير عن الامتنان عند تقديم هدية.
It's polite to express gratitude when one is given a gift.

160
00:13:48,940 --> 00:13:51,984
نعم صحيح.
Yeah, right.

161
00:14:07,540 --> 00:14:10,314
لعنة ، أنا أحب هذا الشيء أيضًا.
Damn, I love that thing too.

162
00:14:10,334 --> 00:14:15,211
- كارلا ، احتفظ بها. - حسن.
- Carla, keep it. - Good.

163
00:14:15,839 --> 00:14:18,196
- أين سام؟ - في الخلف.
- Where's Sam? - In the back.

164
00:14:18,216 --> 00:14:21,991
لماذا لا تأخذ يوم عطلة؟ سوف أغطي.
Why don't you take the day off? I'll cover.

165
00:14:22,011 --> 00:14:25,305
أنا مدين لك. انضم للنزهة.
I owe it to you. Join the picnic.

166
00:14:25,514 --> 00:14:29,872
موافق. انا اعرف ماذا تفعل. أرى ما تنوي فعله.
OK. I know what you're doing. I see what you're up to.

167
00:14:29,892 --> 00:14:36,295
أنت تفعل كل هذا لمجرد جعلني أقول ذلك الشيء الذي يقوله الناس
You're doing all this just to get me to say that thing that people say

168
00:14:36,315 --> 00:14:39,256
عندما يقدم لهم الآخرون خدمات.
when other people do them favours.

169
00:14:39,276 --> 00:14:45,530
- ليس عليك أن تقولها. يذهب. - انا لا؟ شكرا لك.
- You don't have to say it. Go. - I don't? Thank you.

170
00:14:45,906 --> 00:14:49,868
لا بد لي من معاقبة لساني.
I have to punish my tongue.

171
00:14:57,917 --> 00:15:01,525
- مرحبا يا عزيزتي. ما أخبارك؟ - هذه.
- Hey, babe. What's up? - This.

172
00:15:01,545 --> 00:15:07,716
- ما هذا؟ - إنها لوحة لي.
- What's that? - It's a painting of me.

173
00:15:07,801 --> 00:15:11,646
كان ذلك الرجل سيمينكو. ذهبت من وراء ظهري.
It was that Semenko guy. You went behind my back.

174
00:15:11,666 --> 00:15:16,860
لقد أخبرتك أنني لا أريدك أن تفعل هذا. أنت تعرف كيف شعرت وفعلته.
I told you I didn't want you to do this. You knew how I felt and did it.

175
00:15:16,880 --> 00:15:20,571
دعنا لا نتحدث untiI بعد أن تنظر.
Let's not talk untiI after you look.

176
00:15:20,591 --> 00:15:23,741
لا أريد أن أنظر. اريد تفسيرا.
I don't want to look. I want an explanation.

177
00:15:23,761 --> 00:15:29,759
- هذا هو تفسيري. - بخير. أنا أنظر إلى الشيء اللعين.
- This is my explanation. - Fine. I'II look at the damn thing.

178
00:15:29,779 --> 00:15:33,387
- لا تنظر في هذا الإطار الذهني. - قاس.
- Don't look in that frame of mind. - Tough.

179
00:15:33,407 --> 00:15:39,225
أنت مستاء. أنا لا أريدك أن تنظر untiI عقلك مفتوح.
You're upset. I don't want you to look untiI your mind is open.

180
00:15:39,245 --> 00:15:42,770
إنه مليء بالعداء لفيليب وأنا.
It's filled with animosity to Phillip and me.

181
00:15:42,790 --> 00:15:46,190
ليس. عقلي فارغ تمامًا.
It is not. My mind is completely empty.

182
00:15:46,210 --> 00:15:50,152
أنا لن أجعلك تنظر untiI أنت تهدأ.
I'm not going to have you look untiI you calm down.

183
00:15:50,172 --> 00:15:55,990
انت مجنون. أولاً أخبرني أنك تريدني أن أنظر إليها ، الآن لن تسمح لي بذلك.
You're crazy. First you tell me you want me to look at it, now you won't let me.

184
00:15:56,010 --> 00:16:01,077
يمكنك أن تبحث. علي فقط أن أرى بعض الأدلة على الهدوء.
You can look. I just have to see some evidence of calmness.

185
00:16:01,097 --> 00:16:03,288
أنا هادئ يا ديان.
I'm calm, Diane.

186
00:16:03,308 --> 00:16:07,166
- لا أنت لست. - أنا هادئ.
- No, you're not. - I am calm.

187
00:16:07,186 --> 00:16:09,376
لا أنت لست.
No, you're not.

188
00:16:09,396 --> 00:16:15,132
أنا هادئ. إذا كنت أكثر هدوءًا ، لكنت ميت.
I'm calm. If I were any more calm, I would be dead.

189
00:16:15,152 --> 00:16:18,218
ترتعش عضلات الفك.
Your jaw muscles are quivering.

190
00:16:18,238 --> 00:16:24,450
أحصل على هذا النحو عندما أكون على وشك النظر إلى الفن. حان الآن على.
I get that way when I'm about to look at art. Now, come on.

191
00:16:25,744 --> 00:16:30,789
- سنفعل هذا لاحقًا. - بخير.
- We'll do this later. - Fine.

192
00:16:31,667 --> 00:16:35,650
لا أريد أي شيء يصرفك عن هذه اللوحة.
I don't want anything to distract you from this painting.

193
00:16:35,670 --> 00:16:40,779
عندما تراها ، ستفهمها وتسامحها.
When you see it, you'll understand and forgive.

194
00:16:40,799 --> 00:16:45,867
- ماذا يحدث إذا كرهته؟ - أنت تعلم أنك ستحبها.
- What happens if I hate it? - You know you're going to love it.

195
00:16:45,887 --> 00:16:50,955
لأنه في الأشهر الستة الماضية ، أحرزت الكثير من التقدم.
Because in the last six months, you've made so much progress.

196
00:16:50,975 --> 00:16:54,375
يبدو أنك تتحدث عن الشمبانزي.
You sound like you're talking about a chimp.

197
00:16:54,395 --> 00:16:57,669
أضغط على الأزرار ويخرج موزة؟
I push the buttons and out pops a banana?

198
00:16:57,689 --> 00:17:00,630
هذه مقارنة سخيفة.
That's a ludicrous comparison.

199
00:17:00,650 --> 00:17:05,342
لا يوجد شمبانزي على قيد الحياة يمكنه مواكبة ذلك.
There isn't a chimp alive who could keep up with you.

200
00:17:05,362 --> 00:17:10,305
أنا أكره عندما تفعل هذا. أنت تخبر سام المسكين بما يجب أن يحبه.
I hate when you do this. You tell poor Sam what he should like.

201
00:17:10,325 --> 00:17:16,769
ما لا يجب أن يحبه. كيف يمشي. ما شوكة لاستخدامها مع الحساء.
What he shouldn't like. How he should walk. What fork to use with soup.

202
00:17:16,789 --> 00:17:22,107
أنا أعرف. لا تستخدم الشوكة مع الحساء. لقد كان خطأ.
I know. You don't use a fork with soup. It was a mistake.

203
00:17:22,127 --> 00:17:26,403
لا تقل ، "أنت لا تستخدم شوكة مع الحساء."
Do not say, "You don't use a fork with soup. "

204
00:17:26,423 --> 00:17:30,781
لا تقل ، "أنت لا تستخدم شوكة مع الحساء."
Do not say, "You don't use a fork with soup. "

205
00:17:30,801 --> 00:17:37,579
- يا إلاهي. لقد جعلتك أحمق ثرثار. - من الذي تسميه غبي الثرثار؟
- My God. I've made you a babbling idiot. - Who are you calling a babbling idiot?

206
00:17:37,599 --> 00:17:40,957
لا تنزعج. أنا أنتقد نفسي.
Don't get upset. I'm criticising myself.

207
00:17:40,977 --> 00:17:45,920
أنت تدعوني غبي الثرثار وأنت تنتقد نفسك؟
You call me a babbling idiot and you're criticising yourself?

208
00:17:45,940 --> 00:17:52,193
اسمحوا لي أن أنتقدني لبعض الوقت. أنت مقزز.
Let me criticise me for a while. You're sickening.

209
00:17:54,448 --> 00:17:56,637
كان يجب ان اعرف.
I should have known.

210
00:17:56,657 --> 00:18:03,912
حاولت إقناع نفسي بأنك ... أني ... وأننا ...
I tried to convince myself that you... That I'm... That we're...

211
00:18:06,708 --> 00:18:12,234
لطالما كانت هذه العلاقة صراعًا للإرادات. أستسلم.
This relationship has always been a contest of wills. I give up.

212
00:18:12,254 --> 00:18:18,657
ذهب كل غضبي. ربما ذهب كل شيء.
All my rage has gone. Maybe everything has gone.

213
00:18:18,677 --> 00:18:23,536
أرى ما تفعله. أنت لا تريد القتال لأنني أفوز.
I see what you're doing. You don't wanna fight because I'm winning.

214
00:18:23,556 --> 00:18:29,541
لقد صنعت لك جيدًا. لقد فزت كثيرًا. أنا فقط لم أذكرها من قبل.
I hammered you good. I've won a lot. I just never mentioned it before.

215
00:18:29,561 --> 00:18:35,213
- هيا بنا. - أنا راحل. أجد هذا مملًا جدًا.
- Yeah, come on. - I'm leaving. I find this very tiresome.

216
00:18:35,233 --> 00:18:39,633
أنت لا تغادر بعد. ليس حتى نشعر بالضيق.
You're not leaving yet. Not till we've had a brouhaha.

217
00:18:39,653 --> 00:18:43,114
الشراب على هههه الخاصة بك.
Brew on your own haha.

218
00:18:43,866 --> 00:18:46,556
أقول لك ، لقد انتهيت. أنا فارغ.
I tell you, I'm through. I'm empty.

219
00:18:46,576 --> 00:18:51,978
الشيء الوحيد الفارغ عنك هو رأسك.
The only thing empty about you is your head.

220
00:18:51,998 --> 00:18:56,398
ستغادر وسأزحف مع الكتاكيت عند غروب الشمس.
You leave and I'll be crawling with chicks by sundown.

221
00:18:56,418 --> 00:18:58,609
انتظر. لم أنتهي بعد.
Wait. I'm not through yet.

222
00:18:58,629 --> 00:19:03,029
تريد ذلك؟ شاهد هذا. سأفعل ذلك أيضًا.
You want that? Watch this. I'm gonna do it too.

223
00:19:03,049 --> 00:19:06,093
سأفعل هذا.
I'm gonna do this.

224
00:19:07,261 --> 00:19:10,827
حسنا. انتظر! أنا أحفظ أفضل ما لدي من أجل الماضي!
All right. Wait! I'm saving my best for last!

225
00:19:10,847 --> 00:19:15,892
جاهز لأفضل ما لدي؟ هذه أفضل لقطة لدي.
Ready for my best? This is my best shot.

226
00:19:20,105 --> 00:19:22,296
يا إلاهي.
My God.

227
00:19:22,316 --> 00:19:25,360
طفولي.
Childish.

228
00:19:25,694 --> 00:19:33,282
إنه مهين لي ولك. للجنس البشري.
It's degrading to me, to you. To the human race.

229
00:19:34,368 --> 00:19:36,809
هذا لا يزعجني على الإطلاق.
This doesn't bother me at all.

230
00:19:36,829 --> 00:19:39,747
توقف عن ذلك!
Stop it!

231
00:19:40,123 --> 00:19:44,941
- مسكتك. أنا الفوز مرة أخرى. - أريدك أن تعرف شيئًا.
- Gotcha. I win again. - I want you to know something.

232
00:19:44,961 --> 00:19:51,196
منذ معرفتي بك ، قلت لنفسي ، "في يوم من الأيام ، سنصل إلى حقيقة أنك أنت."
Since knowing you, I've said to myself, "One day, we'll get down to the reaI you. "

233
00:19:51,216 --> 00:19:54,260
حسنًا ، لقد فعلناها.
Well, we did it.

234
00:19:54,427 --> 00:20:00,204
هل تعلم ما هو الفرق بينك وبين الحمار السمين نهيق؟
Do you know what the difference is between you and a fat, braying ass?

235
00:20:00,224 --> 00:20:04,143
سوف الدهون ، نهيق الحمار.
The fat, braying ass would.

236
00:20:06,313 --> 00:20:11,673
بالحديث عن الحمير السمينة ، نهيق ، أنت على وشك التخلص من مؤخرتك.
Speaking of fat, braying asses, you're about to get dumped on yours.

237
00:20:11,693 --> 00:20:15,779
كيف تجرؤ على صفعي؟
How dare you slap me?

238
00:20:18,156 --> 00:20:23,368
- لا تضربني مرة أخرى. - مثل جهنم.
- Don't you ever hit me again. - Like hell.

239
00:20:26,706 --> 00:20:34,085
كنت تعتقد دائمًا أنه يجب عليك الحصول على آخر مرة. حسنًا. هيا.
You always think you've gotta get the last one in. All right. Come on.

240
00:20:34,546 --> 00:20:37,153
- من فضلك ، اترك. - أنت أولا.
- Please, let go. - You first.

241
00:20:37,173 --> 00:20:41,718
حسنا. عند العد حتى ثلاثة.
All right. On the count of three.

242
00:20:41,885 --> 00:20:47,056
واحد اثنين ثلاثة. حاليا.
One, two, three. Now.

243
00:20:49,392 --> 00:20:52,834
- أنت لا تتخلى عن الذهاب. - أنت تضغط بقوة أكبر.
- You're not letting go. - You're squeezing harder.

244
00:20:52,854 --> 00:20:55,253
لأنك لن تتركه.
Because you're not letting go.

245
00:20:55,273 --> 00:21:00,549
أنا لا أترك ذلك لأنك تضغط بقوة أكبر. هيا.
I'm not letting go cos you're squeezing harder. Come on.

246
00:21:00,569 --> 00:21:09,825
هذه هي. لقد غرقنا إلى أدنى مستوى يمكن للإنسان أن يغرق فيه.
This is it. We have sunk as low as human beings can sink.

247
00:21:09,827 --> 00:21:13,413
لم يتبق أي تدهور.
There's no degradation left.

248
00:21:19,127 --> 00:21:24,361
- هل أنت بخير؟ - هل أبدو جيدا؟
- Are you OK? - Do I look OK?

249
00:21:24,381 --> 00:21:28,634
في الواقع ، تبدو مثل رودولف قليلاً.
Actually, you look a little like Rudolph.

250
00:21:29,595 --> 00:21:35,621
تعال إليّ ، حيوان الرنة الصغير الحلو. الأيل العجوز الكبير في المدينة.
Come to me, my sweet little reindeer. Your big old stag's in town.

251
00:21:35,641 --> 00:21:38,041
- لا تلمسني. - هيا.
- Don't touch me. - Come on.

252
00:21:38,061 --> 00:21:41,752
- أنت ضربتني! - حسنًا ، ليس صعبًا.
- You hit me! - Well, not hard.

253
00:21:41,772 --> 00:21:43,962
ماذا يعني ذلك ، ليس صعب؟
What does that mean, not hard?

254
00:21:43,982 --> 00:21:47,298
لا يعني ذلك بالصعوبة التي أردت.
It means not as hard as I wanted to.

255
00:21:47,318 --> 00:21:50,885
- أنا راحل. - انتظر. أنت لا تغادر بعد.
- I'm leaving. - Wait. You're not leaving yet.

256
00:21:50,905 --> 00:21:54,180
- لا untiI أقول شيئا آخر. - ماذا او ما؟
- Not untiI I say one more thing. - What?

257
00:21:54,200 --> 00:21:57,785
احصل على الجحيم من هنا.
Get the hell outta here.

258
00:22:04,875 --> 00:22:07,983
أنت على وشك عبور خط خطير.
You are about to cross a dangerous line.

259
00:22:08,003 --> 00:22:10,486
سمعتني. أريدك بالخارج.
You heard me. I want you out.

260
00:22:10,506 --> 00:22:15,615
إذا كان هذا الخروج من حرارة اللحظة ، فهذا خطأ سيئ.
If this is coming out of the heat of the moment, it is a bad mistake.

261
00:22:15,635 --> 00:22:20,202
- واحدة لن تكون قادرًا على تصحيحها أبدًا. - خارج.
- One you will never be able to correct. - Out.

262
00:22:20,222 --> 00:22:25,832
لأنني إذا ذهبت ، فلن أعود أبدًا.
Because if I go, I am never, ever coming back.

263
00:22:25,852 --> 00:22:28,042
هل يمكنني الحصول على ذلك في الكتابة؟
Can I get that in writing?

264
00:22:28,062 --> 00:22:31,545
اللعنة ، لدي فقط أقلام رصاص. أريد هذا بالحبر.
Damn, I only got pencils. I'd like this in ink.

265
00:22:31,565 --> 00:22:35,257
لا تمزح يا سام. أعني ذلك.
Don't joke, Sam. I mean it.

266
00:22:35,277 --> 00:22:40,386
وأريدك أن تفهم. إذا لم توقفني الآن ،
And I want you to understand. If you don't stop me now,

267
00:22:40,406 --> 00:22:44,827
هذه آخر مرة ستراني فيها.
this is the last time you'll ever see me.

268
00:23:00,424 --> 00:23:03,467
بخير.
Fine.

269
00:23:04,845 --> 00:23:08,138
مرحبا ديان.
Hey, Diane.

270
00:23:11,267 --> 00:23:14,310
هذه هي.
This is it.

271
00:23:20,608 --> 00:23:23,652
هذه هي.
This is it.

272
00:23:25,029 --> 00:23:26,969
مع السلامة.
Goodbye.

273
00:23:26,989 --> 00:23:30,032
مع السلامة.
Goodbye.

274
00:23:32,032 --> 00:23:42,032
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

